Hilti WSC 85 Mode D'emploi
Hilti WSC 85 Mode D'emploi

Hilti WSC 85 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour WSC 85:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

*314714*
314714
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01
WSC 85
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγιες χρησεως
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Пайдалану бойынша
басшылық
Handkreissäge
Hand-held circular saw
Scie circulaire électroportative
Sega circolare manuale
Handcirkelzaag
Serra circular manual
Sierra circular portátil
Håndrundsav
Käsipyörösaha
Handcirkelsåg
Χειροπρίονο
Ręczna pilarka tarczowa
Ruční okružní pila
Қол циркулярлық арасы

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti WSC 85

  • Page 1 *314714* WSC 85 314714 Bedienungsanleitung Handkreissäge Operating instructions Hand-held circular saw Mode d’emploi Scie circulaire électroportative Istruzioni d’uso Sega circolare manuale Gebruiksaanwijzing Handcirkelzaag Manual de instruções Serra circular manual Manual de instrucciones Sierra circular portátil Brugsanvisning Håndrundsav Käyttöohje Käsipyörösaha Bruksanvisning Handcirkelsåg...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 3: Technische Daten

    Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge- trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Ein- reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti schätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet werden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) senbereich zugelassen sind. Die An- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen wendung eines für den Aussenbereich ge- Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sägen von Holz (a 2,5 m/s eigne ten Verlängerungskabels verringert Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Page 5: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei- c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke infolge eines hakenden, klemmenden oder solange das Sägeblatt sich bewegt oder le einwandfrei funk tionieren und nicht des Werkstücks an. Es sollte weniger als falsch ausgerichteten Sägeblattes, die da- sich ein Rückschlag ereignen könnte.
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    1.1.8 Sicherheitshinweise für Kreissägen 1.1.9 Zusätzliche Sicherheitshinweise für e) Führen Sie die Handkreissäge nur im ein- l) Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Ver- mit aussen- und innenliegenden Pen- alle Sägen mit Spaltkeil geschalteten Zustand gegen das Werk- wendung durch Kinder oder schwache delschutzhauben stück.
  • Page 7: Persönliche Schutzausrüstung

    ■ Setzen Sie das Gerät nur bei geschlosse- b)Kontrollieren Sie regelmässig die An- 2. Bestimmungsgemässer dem Innensechskantschlüssel 19 die Schrau- schlussleitung des Geräts und lassen Sie be 11 heraus und nehmen Sie den Spannflansch ner Pendelschutzhaube ab. Gebrauch diese bei Beschädigung von einem an- 12 ab (Abb.
  • Page 8: Entsorgung

    Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung Sägeblätter, da saubere Werkzeuge die Arbeits- winkeleinstellung und schwenken Sie bis einträchtigt ist. verbleibt bei der Firma Hilti AG, FL-9494 Schaan, leistung verbessern. Das Entharzen erfolgt durch gewünschter Schnittwinkel an der Schnitt- Fürstentum Liechtenstein. Diese Betriebsan- 24 stündiges Einlegen der Sägeblätter in Pe-...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Einsatz und Handhabung sind die einschlägigen Schutz- und Si- cherheitsbestimmungen sowie die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen 3. Einsatz Sicherheitshinweise unbedingt einzuhalten. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Maximal zulässige Drehzahl nicht überschrei- Nachfolgend sind die wichtigsten Sicherheitshinweise zusammengefasst. Lesen FL-9494 Schaan ten! Sorgfältig im Durchmesserbereich des...
  • Page 10 ■ Haben Tragkörper (Stammblatt) Einrisse oder Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung währleistet, wenn die Instandsetzung fach- Verformungen, so dürfen diese Sägeblätter nicht verbleibt bei der Firma Hilti AG, FL-9494 Schaan, gemäss durchgeführt wird. mehr verwendet werden. Fürstentum Liechtenstein. Diese Betriebsan- 7.
  • Page 11: Technical Data

    It may be used for a preliminary assessment of exposure. The Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if...
  • Page 12: Safety Rules

    Triaxial vibration value (vibration vector sum) 1.1.3 Personal safety 1.1.4 Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing a) Do not force the power tool. Use the Cutting wood (a 2.5 m/s and use common sense when correct power tool...
  • Page 13: Further Safety Instructions For All Saws

    for operations different from those g)Always use blades with correct size backwards, but kickback forces can be 1.1.8 Safety instructions for circular intended could result in a hazardous and shape (diamond versus round) of controlled by the operator, if proper saws with dual actuation of lower situation.
  • Page 14: Additional Safety Precautions

    Hilti for wood dust and/or mineral dust. pipes are present. External metal dust together with this tool. Ensure...
  • Page 15: Correct Use

    ■ Put the machine down only after the piv- 2. Correct use (fig. 3). Swing back the pivoting guard 13, hold 4.1 Procedure if the extraction adapter is it securely in place and remove the saw blade. blocked oting guard has closed. 1.
  • Page 16: Care, Maintenance And Service

    It is recom- batten or similar stop can be securely Violation of this copyright may lead to prose- mended that the machine is inspected at a Hilti fastened to the workpiece in alignment with cution. service centre after a long period of heavy use.
  • Page 17: Method Of Use

    - 2011/65/EU. cation is in conformance with the technical data applicable to the machine used, the Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, require ments set by the machine’s manufac - FL-9494 Schaan turer, the instructions on care and maint en ance and the safety instructions for the machine.
  • Page 18: Safety Precautions

    If you circular saw blades may be carried out only by do not possess these operating instructions, a Hilti service centre or competent persons who request a copy from the manufacturer of the know the blade design requirements and equipment.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'ap- procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de compa- plique à...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) portatif à l'extérieur, utilisez une rallon- contrôler l'appareil dans des situations ge homologuée pour les applications inattendues. Sciage dans le bois (a 2,5 m/s extérieures. L'utilisation d'une rallonge f) Portez des vêtements appropriés. Ne por- Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales: 1,5 m/s électrique homologuée pour les applica-...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    tatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utili- celles-ci ne peuvent pas être blessées par 1.1.7 Consignes de sécurité supplémen- pour une raison quelconque, lâcher sés par des personnes non initiées. la lame de scie. taires pour toutes les scies l'interrupteur Marche / Arrêt et tenir la b) Ne pas passer les mains sous la pièce Causes de contrecoups et comment les évi- scie dans la pièce sans bouger, jus-...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Spécifiques À Toutes Les Scies Avec Coin À Refendre

    Ajuster le coin à refendre approprié à la sa position ouverte. Si, par mégarde, la d)Pour éviter tout risque de chute, toujours mandé par Hilti, qui est spécialement lame de scie montée. Le coin à refendre scie tombe par terre, le capot inférieur étudié...
  • Page 23: Equipement De Protection Individuel

    joncteur différentiel à courant de défaut. responsable en cas de dégâts dus à une utili- Mise en marche: presser en même temps sur du système d'emmanchement adapté sation non conforme aux dispositions, comme le dispositif de blocage de l’interrupteur 17 et à...
  • Page 24: Aspiration De Poussière

    Pour réduire le risque de ge correspondent à l’arête intérieure de la la- par Hilti! La durée de vie de la machine s’en recul, poser une latte ou une butée contre l’ar- de la sciure, réduit les nuisances dues à la pous- me de scie.
  • Page 25: Identification Des Lames De Scie

    électroniques (DEEE), et à sa trans- vent être triés au préalable en cas de mise position dans la législation nationale, les au rebut. Dans de nombreux pays, Hilti a appareils électriques doivent être collectés déjà mis en place un système qui lui permet à...
  • Page 26: Mode Opératoire

    I’apporter immédiate- de la machine. La flèche indiquant le sens de ment à une agence Hilti pour la faire rotation sur la lame de scie circulaire doit cor- contrôler et vérifier si elle n’est pas abîmée. Si respondre au sens de rotation indiqué...
  • Page 27: Dati Tecnici

    100 dB (A) Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quan- la differenza corrisponde a 3 dB. to sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o contemporanee alla pre- Utilizzare la protezione acustica! sente, nonché...
  • Page 28: Indicazioni Di Sicurezza

    Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni) go all'esterno. L'uso di un cavo di pro- li o capelli lunghi potranno impigliarsi in lunga omologato per l'impiego all'ester- pezzi in movimento. Taglio nel legno (a 2,5 m/s no riduce il rischio d'insorgenza di scos- g) Se sussiste la possibilità...
  • Page 29: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    ne dell'apparecchio stesso. Far ripara- c) Adattare la profondità di taglio allo spes- 1.1.7 Ulteriori indicazioni di sicurezza per motivo l'operazione di taglio con la sega re le parti danneggiate prima d'impie- sore del pezzo in lavorazione. Nella parte tutte le seghe dovesse essere interrotta, rilasciare l'in- gare l'apparecchio.
  • Page 30 Se a) Utilizzare un cuneo separatore che sia adat- gera protezione per le vie respiratorie Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, la sega dovesse accidentalmente cadere a ter- to alla lama di taglio impiegata. Lo spes- in caso di lavori che generano polvere.
  • Page 31: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Centro Ripa- 2. Uso appropriato saggio 12 ed avvitare a fondo la vite 11. Controllare razioni Hilti o da personale specializzato. Accensione e spegnimento della macchina la posizione corretta della flangia di fissaggio Controllare regolarmente il cavo di pro- ■...
  • Page 32: Indicazioni Per Il Lavoro

    Il copyright di questa produzione è di pro- resto 2. Prima di riportare nella posizione ini- zate, perché gli utensili puliti migliorano le pre- prietà Hilti AG, FL-9494 Schaan, Principato del Taglio rettilineo ziale, pulire la piastra base nella zona di rota- stazioni di lavoro.
  • Page 33: Smaltimento

    Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da la sua attuazione in conformità alle norme materiali riciclabili; condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accura-...
  • Page 34: Indicazioni Generali

    2. Imballaggio e trasporto: posti di servizio Hilti o da persone competenti che Se non è in possesso di queste istruzioni di ser- Procedere con la massima attenzione quando conoscano le esigenze costruttive e configura- vizio, le richieda al fabbricante della macchina.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er geen dwingende nationale voorschriften gelen ter bescherming van de gebruiker tegen trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het zijn die hiervan afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor directe of indirecte elektrisch apparaat en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de schade als gevolg van gebreken, verliezen of kosten in samenhang met het gebruik of de werkzaamheden.
  • Page 36: Algemene Veiligheidsinstructies

    Triaxiale vibratiewaarden (vibratie-vectorsom ) gereedschap werkt, dient u alleen ver- door kunt u het gereedschap in onverwachte lengkabels te gebruiken die voor gebruik situaties beter onder controle h ouden. Zagen in hout (a 2,5 m/s buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik f) Draag geschikte kleding.
  • Page 37: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. b) Grijp niet onder het werkstuk. De 1.1.7 Aanvullende veiligheidsinstructies ne uit het werkstuk te verwijderen of de Controleer of bewegende delen van het beschermkap kan u onder het werkstuk voor alle zagen machine achteruit te trekken zolang het gereedschap correct functioneren en niet niet tegen het zaagblad beschermen.
  • Page 38: Productspecifieke Veiligheidsinstructies

    Leg de zaagmachine niet op de werk- maken van een geschikte, door Hilti aan- c) Wanneer het apparaat zonder stofzaf- 1.2.3 Elektrische veiligheid bank of op de vloer zonder dat de onder-...
  • Page 39: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    ■ Zet het apparaat alleen neer met gesloten b)Controleer regelmatig het voedingssnoer 2. Reglementair gebruik Monteren van het zaagblad (Afb. 3/5) van het apparaat, en laat dit in geval van Let nu bij het inzetten van het zaagblad op de beschermkap.
  • Page 40: Afvoer Als Afval

    Aanwijzing: induiksneden kunnen in alle hoek- cling terug te nemen. Vraag informatie hier- ventilatiesleuven! Reinig de ventilatiesleu- instellingen worden uitgevoerd. over bij de klantenservice van Hilti of bij uw ver- ven voorzichtig met een droge borstel. Voor- Instelling van de zaagdiepte koopadviseur.
  • Page 41: Algemene Instructies

    2. Verpakking en transport: 2011/65/EU. Bij het uit- en inpakken van het zaagblad en bij het omgaan met het zaagblad (bijvoorbeeld bij Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, het monteren in de machine) moet u uiterst FL-9494 Schaan voorzichtig zijn! Er bestaat gevaar van ver- U hebt een zaagblad van hoge capaciteit gekocht.
  • Page 42 ■ Als de plaat van het zaagblad scheuren of Het auteursrecht van deze gebruikshandleiding randeerd als reparaties vakkundig worden uit- vervormingen heeft, mag het niet meer wor- berust bij de firma Hilti AG, FL-9494 Schaan, gevoerd. den gebruikt. Fürstentum Liechtenstein. Deze gebruiks- 7.
  • Page 43: Manual Original

    O nível de vibração indicado representa as aplicações principais e revista de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti e desde que o sistema da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras apli- técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utilização exclusiva na ferramenta de consu-...
  • Page 44: Normas De Segurança

    Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibrações) um cabo apropriado para espaços exte- mento. Roupas largas, jóias ou cabelos lon- riores reduz o risco de choques eléctricos. gos podem ser agarradas por partes em Serrar em madeira (a 2,5 m/s movimento.
  • Page 45 ficadas devem ser reparadas antes da estar visível menos do que a altura dos da, emperrada ou incorrectamente alin- a lâmina de serra da peça a ser trabal- utilização do aparelho. Muitos acidentes dentes por baixo da peça a ser trabalhada. hada, que faz com que uma serra des- hada ou puxá-la para trás, enquanto a tem como origem uma manutenção insu-...
  • Page 46 Comprovar antes de cada utilização, se seu caminho. Observe o tempo de movi- tema de remoção de pó, o operador deve Hilti para madeira e/ou pó mineral que a capa de protecção inferior fecha per- mento de inércia da serra.
  • Page 47: Equipamento De Protecção Pessoal

    1.2.3 Segurança eléctrica Por questões de segurança a cunha deve sempre Apoiar o aparelho sobre o suporte de apoio exis- ser utilizada. Evita-se, dessa maneira, que o dis- tentes no lado do motor. Para travar o fuso da a) Antes de iniciar os trabalhos, verifique co de serra fique entalado.
  • Page 48: Instruções Para O Trabalho

    Hilti. Dessa maneira aumenta-se a vida útil Ligar o aparelho e, com a mão livre, abaixar a Quaisquer transgressões poderão ter conse- largura.
  • Page 49: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Para mais informações dirija- lógica. se ao centro de vendas Hilti local ou ao ven- dedor. 9. Declaração de conformidade CE (Original) Designação: Serra circular manua...
  • Page 50: Método De Trabalho

    DIN EN 847- Com avanço - somente com avanço mecâni- mado, o disco de serra não deve mais ser uti- jo pertencem à empresa Hilti AG, FL-9494 Scha- co (máquinas estacionárias) lizado. an, Principado de Liechtenstein. Estas instruções ■...
  • Page 51: Datos Técnicos

    EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas da y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema eléctricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar de la técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente con-...
  • Page 52: Indicaciones De Seguridad

    Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones) uso en exteriores. La utilización de un f) Lleve puesta una vestimenta de traba- cable de prolongación adecuado para su jo adecuada. No utilice vestimenta amplia Serrado en madera (a 2,5 m/s uso en exteriores reduce el riesgo de una ni joyas.
  • Page 53: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    antes de volver a utilizarla. Muchos de Fijar la pieza de trabajo sobre una base de forma incontrolada de la pieza de trabajo c) Para continuar el trabajo con la sierra, los accidentes se deben a aparatos con un de asiento firme. Es importante que la y resulte impulsada hacia el usuario;...
  • Page 54: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Producto

    Hilti y compatible con no cuentan con protección y el usuario tubo de aspiración por detrás de la herra- a) Usar la cuña separadora apropiada pa- esta herramienta eléctrica.
  • Page 55: Utilización Correcta

    pre la cuña de separación. De este modo se conexión antes de cambiar la hoja de la sierra. 1.2.3 Seguridad eléctrica a) Antes de comenzar a trabajar comprue- impedirá que se atasque o agarrote la hoja de Depositar el aparato sobre los nervios de esta- la sierra.
  • Page 56: Instrucciones Para El Trabajo

    Hilti. Ello hará que verse obstruida la salida, especialmente cuan- nillos de apriete 3 y desplazar el tope lo que resul- de la parte posterior.
  • Page 57: Utilización Adecuada

    Pón- exigencias ecológicas. gase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 8. Declaración de conformidad de la UE (original) Designación: Sierra circular portátil Designación del tipo:...
  • Page 58: Forma De Trabajar

    ■ Por su propia seguridad trabaje con ele- ¡Actúe con la máxima precaución a la hora de nal del servicio técnico de Hilti o por especialistas mentos de protección adecuados para la vis- desembalar y embalar así como a la hora de que conozcan los requisitos establecidos con ta, los oídos y la boca.
  • Page 59: Tekniske Data

    Det kan også anvendes til en foreløbig vurdering af vibrationsbe- henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der ude- lastningen. Det angivne vibrationsniveau dækker de væsentlige anvendelsesformål for lukkende er anvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørsdele og -reservedele til...
  • Page 60: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) 1.1.3 Personlig sikkerhed 1.1.4 Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Savning i træ (a 2,5 m/s a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, Usikkerhed (K) hvad man laver, og bruge maskinen for- a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug for triaksiale vibrationsværdier: 1,5 m/s nuftigt.
  • Page 61 mål, som ligger uden for det fastsatte bedre skærepræcisionen og reducere den ene side af savklingen, savklingen f.eks. i en eksisterende væg. Savklin- anvendelsesområde, kan der opstå farli- muligheden for, at savklingen kan sætte sig må aldrig stå på linje med kroppen. Ved gen, der skal dykke ned, kan blive bloke- ge situationer.
  • Page 62 1.2.1 Personlig sikkerhed te gas- og vandrør, f.eks. ved hjælp af en støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- a) Brug høreværn. Larmen kan forårsage metaldetektor. Udvendige metaldele på og/eller mineralstøv, som er tilpasset til høreskader.
  • Page 63 ■ Stil kun apparatet fra dig, når svingkap- 2. Anvendelse pege i samme retning som pilen på den øver- 5. Arbejdshenvisninger ste beskyttelseskappe. Sæt derefter spændeflange pen er lukket. ■ Netstikket skal altid trækkes ud af stikdås- 12 på og drej den fast med skrue 11. Kontrol- Netspændingen skal stemme overens med angi- Rundsaven er beregnet til savning i blødt og ler at den indvendige spændeflange 12 sidder...
  • Page 64 Ved høj belastning gennem længere tid, anbe- ven på emnet, så den bageste markering på fales en inspektion hos Hilti. Dette forlænger grundpladen passer med opmærkningen. For maskinen levetid og forhindrer unødige repa- at forhindre tilbagekast kan der anbringes en rationsudgifter.
  • Page 65: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    2004/108/EF, 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745- at der er overensstemmelse mellem maskinen 2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. data, fabrikantens krav, vedligeholdelseshen- visningerne og apparatets sikkerhedsbestem- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, melser. FL-9494 Schaan 2. Emballage og transport: De skal være meget omhyggelig med ud- og indpakning af klingen samt håndteringen (fx...
  • Page 66: Sikkerhedsforskrifter

    De rekvirere dem hos fabrikanten. ■ Opslibning og reparationer på rundsavs- ■ Brug beskyttelsesbriller, høreværn og beskyt- klinger må kun udføres af et Hilti-værksted eller telseshandsker for Deres egen sikkerheds skyld. ■ Lad aldrig en maskine, kører, uden opsyn.
  • Page 67: Alkuperäiset Ohjeet

    Se sovel- tuu myös tärinärasituksen tilapäiseen arviointiin. Ilmoitettu tärinäarvo koskee sähkötyöka- Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu lun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoi- on voimassa edellyt täen, että...
  • Page 68: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Kolmisuuntaiset tärinäarvot (tärinävektoreiden summa) 1.1.3 Henkilöturvallisuus tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Puun sahaaminen (a 2,5 m/s a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työsken- Kolmisuuntaisten tärinäarvojen telyysi ja noudata tervettä järkeä säh- epävarmuus (K): 1,5 m/s kötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä säh- 1.1.4 Sähkötyökalujen käyttö...
  • Page 69: Kaikkia Sahoja Koskevat Turvallisuusohjeet

    g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto- köjohtoon tai sahan omaan sähköjohto- sahan käytöstä väärään tarkoitukseen tai kuun. työkaluja jne. näiden ohjeiden mukai- on. Kosketus jännitteiseen johtoon saat- väärissä olosuhteissa. Se voidaan estää f) Kiristä sahaussyvyyden ja leikkauskul- sesti ja tavalla, joka on määrätty erity- taa myös koneen metalliosat jännittei- sopivin varotoimin, joita selostetaan seu- man säätöruuvit kiinni.
  • Page 70 le, ellei alempi suojus peitä sahanterää. laitetta, käytä pölyävässä työssä hengi- Noudata maakohtaisia eri materiaalien b)Tarkasta koneen verkkojohdon kunto Suojaamaton jälkikäyvä sahanterä kul- tyssuojainta. työstöstä annettuja ohjeita ja määräyksiä. säännöllisesti, ja jos havaitset vau- jettaa sahaa taaksepäin ja sahaa kaiken, d)Ohjaa koneen verkkojohto ja pölynpoi- l) Laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajaaky- rioita, vaihdata verkkojohto erikois -...
  • Page 71: Oikea Käyttö

    2. Oikea käyttö Laitteen käynnistys ja pysäytys ni. Tarkista, että aluslevy 7 on oikeassa asen- 5. Työohjeet ■ Huom.! Käynnistä kone vain silloin, kun nossa, ja puhdista lastut sekä muu lika pinnoi- sahanterä ei kosketa työstettävää kappa- sta. ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Laite on tarkoitettu havu- ja lehtipuun, puula- letta.
  • Page 72: Huolto Ja Hoito

    ■ Laite on rasvattu tehtaalla riittävästi. Jos konet- Merkkaa sahattava kohta työstettävään mate- Tämän määräyksen rikkominen saattaa johtaa riaaliin. Aseta käsipyörösaha upotussyvyydel- ta rasitetaan kovasti ja kauan, Hilti suosittelee rikosoikeudellisiin toimiin. le 0, älä kiristä korkeussäätöruuvia. Aseta käsi- rasvan tarkistusta Hilti-huollossa. Siten koneen pyörösaha työstettävää...
  • Page 73 2004/108/EU, 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN Pyörösahanteriä voidaan käyttää käsikäyttöi- ISO 12100, 2011/65/EU. sissä ja kiinteästi asennetuissa koneissa. Edel- lytyksenä on aina, että ne sopivat yhteen lait- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, teen teknisten tietojen, laitevalmistajan vaati- FL-9494 Schaan musten, huolto-ohjeiden ja käyttöohjeen tur- vallisuusmääräysten kanssa.
  • Page 74 ■ kopioida ■ julkaista tai käyttö on kielletty! ■ Pyörösahanterien teroitus- ja korjaustöitä ■ tiedottaa muulla tavalla. saa tehdä vain Hilti-huolto tai asiantunteva hen- Tämän määräyksen rikkominen saattaa johtaa Turvallisuusohjeita kilö, joka tuntee terän rakenteen ja suunnitte- rikosoikeudellisiin toimiin lun vaatimukset sekä ymmärtää noudatettavat ■...
  • Page 75: Tekniska Data

    Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt föreskrivs i nationella bestäm- loppets organisation. melser. Framför allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälli- ga skador eller följdskador, förluster eller kostnader i samband med användningen eller p.g.a. att produkten inte kan användas för en viss uppgift. Indirekt garanti avse- ende användning eller lämplighet för något bestämt ändamål är uttryckligen uteslu-...
  • Page 76: Säkerhetsföreskrifter

    Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsvektorsumma) 1.1.3 Personsäkerhet 1.1.4 Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg Sågning i trä (a 2,5 m/s a) Var uppmärksam, kontrollera vad du Osäkerhet (K) för triaxiala vibrationsvärden: 1,5 m/s gör och använd elverktyget med förnuft. a) Överbelasta inte elverktyget. Använd Använd inte elverktyget när du är trött för aktuellt arbete avsett elverktyg.
  • Page 77 1.1.5 Service g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek Vid ett bakslag kan cirkelsågen hoppa 1.1.8 Säkerhetsföreskrifter för cirkel sågar och lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärn- bakåt men användaren kan behärska med pendelskydd utanpå och innan- a) Låt elverktyget repareras endast av kva- form eller rund).
  • Page 78 Använd Använd Tappar du kontrollen över verktyget kan det riska stötar och person- och materialskador skydds - andnings - rekommenderas av Hilti och som är leda till skador. föreligger. handskar skydd anpassad för detta elverktyg. Se till att det c) Om maskinen används utan dammsu- b)Kontrollera regelbundet maskinens finns bra ventilation på...
  • Page 79: Ändamålsenlig Användning

    2. Ändamålsenlig användning In- och urkoppling av maskin 4. Dammutsugning Bottenplattan är försedd med fyra ritsindikato- ■ Observera! Vid inkoppling av maskin får rer för 0°, 22,5°, 45° och 60°. Ritskanterna sågklingan inte beröra arbetsstycket. motsvarar sågklingans inre kant. Maskinen är avsedd för sågning av mjukt och hårt Vid utsugning av sågspån minskar dammbe- Inkoppling: Tryck samtidigt ned inkopplings- trä, limträ, pressade spånskivor, plast o dyl.
  • Page 80 Se till att främ- kan återvinnas. Stödhandtaget 24 underlättar sågens manövrer- mande föremål inte kommer in i verktyget. Hilti tar emot sina uttjänta produkter för åter- ing samtidigt som ergonomisk arbetsställning Rengör verktygets utsida regelbundet med en vinning. För ytterligare information, kontak- uppnås.
  • Page 81: Allmänna Anvisningar

    2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100, 1. Användning 2011/65/EU. Cirkelsågklingor kan användas i manuellt och sta- tionärt styrda maskiner. Förutsättning är över- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, ensstämmelse med tekniska data, maskintill- FL-9494 Schaan verkarens krav, underhållsanvisningarna och säkerhetsbestämmelserna i apparatbeskriv- ningarna.
  • Page 82: Säkerhetsinstruktioner

    ■ Har klingbasen spruckit eller deformerats, Upphovsrätten till denna bruksanvisning ägs garanteras om reparationer utförs av fackman. får sågklingan inte längre användas. av Hilti AG, FL-9494 Schaan, Fürstentum Lie- ■ Klingbasen får av säkerhetstekniska skäl chtenstein. Bruksanvisningen är avsedd endast 7. Tillverkning varken svetsas eller lödas.
  • Page 83: Τεχνικά Στοιχεία

    ο χειρισμ ς, η φροντίδα και ο καθαρισμ ς του εργαλείου γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι κατάλληλο επίσης για πρ χειρη εκτίμηση χρήσης της Hilti και τι διατηρείται το τεχνικ ενιαίο σύνολο, δηλ. τι με το εργαλείο της καταπ νησης απ κραδασμούς. Το αναφερ μενο επίπεδο κραδασμών αντιπροσωπεύει...
  • Page 84: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Τριαξονικές τιμές δ νησης (άθροισμα διανύσματος δ νησης) χώρους. Η χρήση εν ς καλωδίου f) Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα Κοπή σε ξύλο (a 2,5 m/s υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο μαλλιά, τα...
  • Page 85 μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια του υπ κατεργασία τεμαχίου. Κάτω απ 1.1.7 Λοιπές οδηγίες ασφαλείας για λα τα μπλοκάρει ή το πρι νισμα διακοπεί απ εξαρτήματα ή έχουν υποστεί ζημιά το υπ κατεργασία τεμάχιο πρέπει να πρι νια οποιοδήποτε άλλη αιτία, τ τε αφήστε το επηρεάζοντας...
  • Page 86 χρησιμοποιήσετε το πρι νι ταν ο κάτω 1.1.9 Πρ σθετες οδηγίες ασφαλείας για d) Για να μην κινδυνέψετε να σκοντάψετε που προτείνεται απ τη Hilti για ξύλο και/ή προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα λα τα πρι νια με σφήνα σχάσης κατά την εργασία στο καλώδιο...
  • Page 87 c) Σε διακοπή ρεύματος: Απενεργοποιήστε b) Φροντίστε για καλ αερισμ του χώρου 3. Χειρισμ ς / λειτουργίες Προστασία της λάμας. ■ Προστατεύετε την περιστρεφομένη πλάκα το εργαλείο και αποσυνδέστε το φις απ εργασίας. Πριν απ την λειτουργία. την πρίζα. Αυτ αποτρέπει την ακούσια Σε...
  • Page 88 επιβάρυνσης σε διάρκεια, σας συμβουλεύουμε ενο αντικείμενο. Το δισκοπρίονο το ρυθμίζετε δισκοπρίονο ομοι μο ρφα προς την κατεύθυνση τον έλεγχο του απ την εταιρία Hilti. Με τον στη θέση 0, χωρίς να σφίξετε την ρύθμιση Η παράνομη χρήση της μπορεί να επισύρει...
  • Page 89 Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία περί Τα περισσ τερα υλικά που χρησιμοποιούνται ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών για τη κατασκευή των εργαλείων της Hilti και την ενσωμάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, είναι ανακυκλώσιμα. Τα υλικά πρέπει να τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται...
  • Page 90: Οδηγίες Ασφάλειας

    προσοχή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού επισκευών σε κυκλικά πρι νια επιτρέπονται αυτιά και το στ μα. μ νο απ τον αντιπρ σωπο της Hilti ή απ απ τα κοφτερά δ ντια. ■ Να μη αφήνετε ποτέ μία μηχανή σε ειδικευμένους τεχνικούς, που γνωρίζουν τις...
  • Page 91: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Gwarancja producenta na urządzenia Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomi- Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i pro- arową według normy EN 60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi.
  • Page 92: Informacje Dot. Bezpieczeństwa

    1.1.3 Bezpieczeństwo osób urządzenia. Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wibracji) g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń Cięcie drewna (a 2,5 m/s a) Należy być czujnym, uważać na to, co się odsysających lub wyłapujących, należy Tolerancja błędu (K) dla trójosiowych robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi upewnić...
  • Page 93 konserwacja elektronarzędzi. wo styczności z ciałem, zacinanie się tar- kającej się szczelinie wycięcia, tarcza dować odrzut narzędzia, gdy piła zostanie czy lub utraty kontroli nad urządzeniem. zablokuje się a siła silnika odrzuci urząd- ponownie włączona. f) Należy dbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste.
  • Page 94 Należy więc pamiętać, go przez Hilti odpowiedniego odkurzacza 1.2.3 Bezpieczeństwo elektryczne obrażeń ciała. przenośnego do pyłu drewnianego i/lub że piła przez jakiś...
  • Page 95: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    ■ Urządzenie należy naprowadzić tylko nie wolno dotykać kabla. Wyciągnij wty- 2. Użytkowanie zgodne Zamontowanie piły tnącej czkę sieciową z gniazda. Uszkodzone prze- Podczas montażu piły należy zwrócić uwagę przy zamkniętym kołpaku ochronnym. z przeznaczeniem wody przyłącz eniowe i przedłużające na kierunek obrotów: zęby oraz strzałka kie- Napięcie sieci musi odpowiadać...
  • Page 96: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Prawo własności niniejszej instrukcji obsługi lub innych dostępnych środkach odżywicza- pozycji wyjściowej należy oczyścić płytę główną zasilania. należy do Hilti AG, FL-9494 Schaan, Księstwo jących. z opiłków oraz innych zabrudzeń. Lichtenstein. Instrukcja obsługi przeznaczona jest Piłowanie według zarysu Przy wystąpieniu ewentualnych trud-...
  • Page 97: Sposób Pracy

    1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. obrotowej. Należy dokładnie oczyścić miejsce się z nimi dokładnie zapoznać przed rozpoczęciem pracy tarcza piły. mocowania tj obszarze kołnierza mocują cego. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 4. Przyrząd FL-9494 Schaan Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Sprawdzać...
  • Page 98 ■ Jeżeli korpus tarczy posiada pęknięcia, nac - Prawo autorskie instrukcji obsługi jest własnoś- wtedy zapewnione, jeśli naprawa zostanie prze- ięcia, odkształcenia lub widoczne odkształ cenia cią firmy Hilti S.A., FL-9494, Schaan, Fuerstentum prowadzona w sposób fachowy. to nie wolno dalej ich używać. Lichtenstein. Instrukcja obsługi przeznaczona ■...
  • Page 99: Technické Údaje

    Denní firmy Hilti, a že je dodržena technic ká jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen ori- dávka vibračního zatížení organismu se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bez- ginální...
  • Page 100: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Uživatelská informace EN 61000-3-11 ba nebo chrániče sluchu, podle druhu nářadí. Při zapínání přístroje dochází ke krátkodobému poklesu síťového napětí a při nevhodných nasazení elektronářadí snižuje riziko úrazu. d) Nepoužívané elektronářadí neukládejte podmínkách elektrické napájecí sítě může být narušena činnost ostatních přístrojů. Pokud c) Zabraňte neúmyslnému uvedení...
  • Page 101 pilovým kotoučem. – když se pilový kotouč zasekne nebo uvíz- d) Velké desky podepřete, abyste zabránili pružina nepracují bezvadně. Poškozené díly, c) Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrob- ne ve svírajícím se řezu, zablokuje se, a riziku zpětného rázu způsobeného sevřením lepkavé...
  • Page 102: Bezpečnost Osob

    úraz elektrickým a)Používejte ochranu sluchu. Působení hlu- Používejte Používejte Používejte proudem. doporučený společností Hilti, určený pro ochranu očí ochrannou chrániče ku může způsobit ztrátu sluchu. toto elektrické nářadí. Postarejte se o dob- b)Pravidelně kontrolujte přívodní vedení pří- sluchu přilbu...
  • Page 103: Odsávání Prachu

    2. Používání stroje k Sí ové napětí musí odpovídat údaji na typovém horním ochranném krytu. Očistěte plochy upínací 5. Pracovní pokyny štítku stroje. příruby 12 od zbytků pilin a dalších nečistot. určenému účelu ■ Před jakýmkoliv zásahem na přístroji vždy Nasa te na vřeteno a dotáhněte zajiš...
  • Page 104: Likvidace Do Odpadu

    úderu, upevněte na zadní hranu nosné desky liš- trola v servisním oddělení Hilti. Tím se zvyšuje tu nebo doraz, který pevně spojte s řezaným mate- životnost přístroje a předchází se zbytečným nák- riálem.
  • Page 105: Všeobecné Pokyny

    ISO 12100, 2011/65/EU. používání je, aby vždy odpovídaly parametrům stroje, požadavkům jeho výrobce, bez peč nost - Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, ním poky nům a pokynům pro údržbu a podmín - FL-9494 Schaan kám obsaženým v návodu k obs luze stroje.
  • Page 106: Autorské Právo

    Autorské právo na tento návod k obsluze má fir- tom případě, pokud budou opravy stroje pro- vého listu trhlinky nebo pokud je těleso defor- ma Hilti Corporation, FL-9494 Schaan, kní žec t - váděny odborně. mované, nesmí být takový list používán.
  • Page 107 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 108 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 109 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 110 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 111 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 112 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...
  • Page 113 (original) 2006/42/EC, EN 60 745-1, EN 60 745-2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Jan Doongaji Ececutive Vice President BU Power Tools & Accessories...
  • Page 114 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Jan Doongaji Ececutive Vice President BU Power Tools & Accessories 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Page 115 бойынша нұсқаулықтың нұсқаулары сəйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы электр аспабы басқа мақсатпен пайдаланылса, басқа жұмыс аспаптарында вибрация сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа шығын ма- деңгейі басқа болуы мүмкін. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңін- териалдары, саймандар...
  • Page 116: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    e) Ашық аспанда электр құралымен жұмыс f) Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді Үш ось бойынша вибрация мəндері (векторлық сома) істегенде тек сыртта пайдалануға рұқсат немесе əшекейлерді кимеңіз. Шашты, Ағашты аралау (a 2,5 м/с етілген ұзартқыш кабельді қолданыңыз. киімді жəне қолғапты аспаптың айна- Үш...
  • Page 117: Қызмет Көрсету

    зақымдардың жоқ екенін тексеріңіз. d) Аралап жатқан бөлшекті ешқашан қол- d) Аралау төсемі сыналанғанда кері соққы – егер аралау төсемі тұйықталатын ара- Қолдану алдында аспаптың зақым- да немесе аяқ үстінде ұстамаңыз. қаупін азайту үшін үлкен тақталар ті- лау орнында ілініп қалса немесе сына- далған...
  • Page 118: Электр Қауіпсіздігі

    Құлауды болдырмау үшін желілік ка- Шаңды оптималды кетіру үшін бұл бар-жоғын тексеріңіз – мысалы, ме- қауіпіздік техникасы туралы бельді, ұзартқыштарды жəне сору электр құралды Hilti компаниясы ағаш талл іздегіш көмегімен. Аспаптың ашық қосымша нұсқаулар шлангысын аспаптан артқа жəне ас- үгінділерін жəне/немесе минералдық...
  • Page 119 2. Қолдану лынады. Кабель айырын желілік ро- Жұмысқа дайындық не (кесу тереңдігі) орнатыңыз. Бұранданы зеткадан шығарыңыз. Зақымдалған же- ■ Жұмыс уақытында аспапты берік 11 алты қырлы кілтті 19 сағат тіліне кері ай- ұстаңыз, тепе-теңдікті жəне тұрақты қалып- Аспап жұмсақ жəне қатты ағашты, фане- лілік...
  • Page 120 ция алдында материалдарды дұрыс сұрып- рын қолдануға тыйым салынады. теу иінтірегін 1 бос қолмен қатты басыңыз. лель тіректі тірек тақтасының екі жағына да тау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы Ескерту: Кесуді тірек тақтасындағы алдыңғы Аспаптың сыртқы корпусы соққыға төзімді құрастыруға болады.
  • Page 121: Жалпы Ақпарат

    Ең көп рұқсат етілген жылдамдықтан асыр- 5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. кілерді қолдану алдында оларды мұқият оқып шығыңыз. мау керек! Орнату алдында қыспа фланец- ке тиіп тұратын диск аймағын тазалаңыз. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Қолдану 4. Кесетін диск FL-9494 Schaan Кесетін жиектерді тексеріңіз. Машинада ор- Циркулярлық...
  • Page 122 FL-9494 Schaan ■ Циркулярлық араларға арналған дискі- жəне ауызға арналған қорғауыш құралдарды лерді қайта өткірлеуді, техникалық қызмет пайдаланыңыз. көрсетуді жəне жөндеуді тек Hilti сервистік ■ Ешқашан қосылған араны бақылаусыз орталығында немесе диск конструкциясы- қалдырмаңыз. на қойылатын талаптарды білетін жəне қауіп- ■...
  • Page 123 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2230 0213 10-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01...

Table des Matières