Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FS 491.0 C-M
2 - 25
Handleiding
25 - 50
Notice d'emploi
50 - 74
Gebrauchsanleitung
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 491.0 C-M

  • Page 1 FS 491.0 C-M 2 - 25 Handleiding 25 - 50 Notice d’emploi 50 - 74 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 3: Overzicht

    De blokkeerpen valt in de boring. 7 Bougie 24 afsluitplug De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL sel in de motor. tandwielvet af. 8 Uitlaatdemper 25 Blokkeerpen De uitlaatdemper reduceert de geluidsemissie De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de van de motorzeis.
  • Page 4: Beschermkappen En Snijgarnituren

    Nederlands 3 Overzicht Beschermkappen en snijgarni‐ 8 Maaikop turen De maaikop bevat de maaidraden. 9 Aanslag De beschermkappen en snijgarnituren zijn als De aanslag beschermt de gebruiker tegen voorbeeld afgebeeld. Combinaties die mogen omhoog geslingerde voorwerpen en tegen worden gebruikt zijn in deze handleiding aange‐ het contact met het cirkelzaagblad en dient tij‐...
  • Page 5: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Veiligheidsinstructies Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. Waarschuwingssymbolen 4.1.1 Waarschuwingssymbolen Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. De waarschuwingssymbolen op de motorzeis hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten. 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ turen De waarschuwingssymbolen op de beschermkap De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen...
  • Page 6: Gebruik Conform De Voorschriften

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een Gebruik conform de voorschrif‐ STIHL dealer of een vakkundig per‐ soon, voordat deze voor de eerste keer De motorzeis FS 491 C-M is bedoeld voor de de motorzeis in gebruik neemt.
  • Page 7: Werkgebied En -Omgeving

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ ► Draag een lange broek van stevig materi‐ rect gemonteerd. aal. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ■ Tijdens de montage of demontage van het horen gemonteerd. snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐...
  • Page 8: Brandstof En Tanken

    – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – Als de beschermkap voor maaikoppen wordt – Indien er een niet door STIHL geproduceerd gebruikt: het afkortmes is correct gemonteerd. metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere...
  • Page 9 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
  • Page 10 ► Houd het snijgarnituur vlak boven de grond. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact ► Op obstakels letten. opnemen met een STIHL dealer. ► Werk rechtop staand op de grond en zorg ■ Als de werking van de motorzeis tijdens de voor goed evenwicht.
  • Page 11 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reactiekrachten ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ teerd: monteer de transportbeschermkap. ► Borg de motorzeis met spanbanden, riemen of een net dusdanig dat deze niet kan kan‐ telen en niet kan verschuiven. ■ Nadat de motor heeft gedraaid, kunnen de uit‐ laatdemper en de motor heet zijn.
  • Page 12: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    Laat het nieuwe STIHL product tot aan de derde functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtin‐ tankvulling niet onbelast met hoge toerentallen gen worden uitgeschakeld. Personen kunnen draaien, om te voorkomen dat er tijdens de ernstig of dodelijk letsel oplopen.
  • Page 13: Metalen Snijgarnituur Aanbrengen En Verwijderen

    6 Motorzeis monteren Nederlands 6.3.2 Maaikop verwijderen ► Bout (6) aanbrengen en goed vastdraaien. ► Schakel de motor uit. De dubbele handgreep hoeft niet opnieuw te ► Druk de blokkeerpen tot aan de aanslag in de worden uitgebouwd. boring en houd deze ingedrukt. ►...
  • Page 14: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Verwijder de bevestigingsonderdelen, het ► Moer (1) linksom op de as draaien en vast‐ metalen snijgarnituur en de drukschotel. draaien. ► Trek de blokkeerpen uit de boring. ► Trek de blokkeerpen (7) uit de boring. Motorzeis voor de gebrui‐...
  • Page 15: Motorzeis Uitbalanceren

    JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ► Meng de brandstof. ISO-L-EGD worden gebruikt. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP bewaard. Ultra of een gelijkwaardige hoogwaardige motor‐...
  • Page 16: Motor Starten En Afzetten

    ► Druk de stopschakelaar (3) in. De motor slaat af. ► Als de motor niet afslaat: ► Zet de chokeknop in stand De motor slaat af. ► Gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. 0458-844-7602-A...
  • Page 17: Motorzeis Controleren

    ► Breng de schuif (2) aan. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en ► Draai de schroef (1) erin. neem contact op met een STIHL dealer. Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij De gashendel of de gashendelblokkering is poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er defect.
  • Page 18 ► Als de motor herhaaldelijk afslaat: gebruik de of als de motor koud is: motorzeis niet en neem contact op met een ► Start de motor. STIHL dealer. ► Doe het draagsysteem aan. De motorzeis is defect. ► Houd de motorzeis vast en leid deze.
  • Page 19: Maaidraad Bijstellen

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Een veiligheidsafstand van minimaal 2 boom‐ lengten tot het volgende werkgebied in acht nemen. 11.8 Maaidraad bijstellen 11.8.1 Maaidraden op de maaikoppen Auto‐ Cut bijstellen ► Met de draaiende maaikop even de grond aantippen. De maaidraad wordt circa 30 mm langer.
  • Page 20: Vervoeren

    STIHL dealer controleren. Elke 100 bedrijfsuren ► Bougie vervangen. Maandelijks ► Knevelbout (1) losdraaien en zover uit de ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer schroefdraad draaien tot de draagbeugel (2) reinigen. kan worden gedraaid. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door ►...
  • Page 21: Repareren

    De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. correct ingesteld. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit.
  • Page 22: Het Luchtfilter Vervangen

    – Gewicht bij een lege brandstoftank, zonder snijgarnituur en beschermkap: – FS 491.0 C-M: 9,3 kg – FS 491.0 C-M L: 9,4 kg – Lengte zonder snijgarnituur: – FS 491.0 C-M: 1795 mm – FS 491.0 C-M L: 1855 mm –...
  • Page 23: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    Bij modificaties aan de motor vervalt de registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐ typegoedkeuring. liën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 20 Combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draag‐ systemen 20.1 Combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen...
  • Page 24: Onderdelen En Toebehoren

    Waiblingen, 1-9-2023 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 25: Adressen

    La présente Notice d'emploi www.stihl.com vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Table des matières...
  • Page 26: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 4 Tiroir dans le texte Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en été ou en hiver. AVERTISSEMENT 5 Pièce de recouvrement La pièce de recouvrement recouvre le contact ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent de câble d'allumage.
  • Page 27: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    24 Bouchon fileté 5 Couteau de broyage Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le couteau de broyage coupe et hache les de la graisse à réducteur STIHL. taillis. 25 Mandrin de calage 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
  • Page 28: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité en route et pour le fonctionnement normal Ne pas toucher la surface très chaude. du moteur. Le moteur peut être mis en route dans cette position du levier du volet de starter. Ce symbole repère le bouton d'arrêt. 4.1.2 Capot protecteur pour têtes faucheu‐...
  • Page 29: Capot Protecteur Pour Couteau De Broyage

    Utilisation conforme à la desti‐ et d'évaluer les dangers de la débrous‐ nation sailleuse. La débroussailleuse STIHL FS 491 C-M convient – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ pour les applications suivantes : teur faisant un apprentissage profes‐ – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe sionnel travaille sous la surveillance –...
  • Page 30: Vêtements Et Équipement

    français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement ► Porter un pantalon long en tissu résistant. ■ Au montage et au démontage de l'outil de AVERTISSEMENT coupe, et au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ ■...
  • Page 31: Capot Protecteur

    : – Les accessoires montés sont des accessoires – Le capot protecteur ne présente aucun d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ endommagement. leuse. – Les vis du capot protecteur sont serrées au – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 32: Outil De Coupe Métallique

    ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui et le laisser refroidir. n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son ► Pour mettre le moteur en route, aller au épaisseur et son diamètre ne doivent pas moins à...
  • Page 33 4 Prescriptions de sécurité français ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ou de l'huile pour moteurs deux-temps. MotoMix : 5 ans). ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile Au travail pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐...
  • Page 34 ► Il faut donc s'exercer à enlever le système ► En cas de doute : demander conseil à un de portage. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la débroussailleuse, il est possible que la...
  • Page 35: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction peut blesser des personnes et causer des dégâts matériels. ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Assurer la débroussailleuse avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐...
  • Page 36: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    Notice d'emploi. Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du ► Procéder à la maintenance de l'outil de réservoir, ne pas faire tourner la machine STIHL coupe comme décrit dans la Notice d'em‐ neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une ploi de l'outil de coupe employé...
  • Page 37: Montage Et Démontage Du Capot Protecteur Et De La Butée

    6 Assemblage de la débroussailleuse français Montage et démontage de la ► Relever l'étrier de la vis à garrot (1) et tourner tête faucheuse dans le sens des aiguilles d'une montre jus‐ qu'à ce que le guidon (2) soit encore seule‐ 6.3.1 Montage d'une tête faucheuse ment légèrement serré.
  • Page 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) ► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté...
  • Page 39: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 0458-844-7602-A...
  • Page 40: Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    été stocké pendant plus de 30 jours composer la quantité de mélange souhaitée, (STIHL MotoMix : 5 ans). avec un taux de mélange de 1:50. Exemples de composition du mélange : ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser –...
  • Page 41: Arrêt Du Moteur

    Le levier du volet de starter (2) saute dans la lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, position . Le moteur tourne au ralenti. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur Le blocage de gâchette d'accélérateur est en donnant quelques coups d'accélérateur.
  • Page 42: Travail Avec La Débroussailleuse

    Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
  • Page 43: Prise En Mains Et Utilisation De La Débroussailleuse

    ► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ 1 minute à pleins gaz. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Arrêter le moteur. revendeur spécialisé STIHL. ► Démonter l'outil de coupe. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement ►...
  • Page 44: Dépressage Avec Un Couteau À Taillis Ou Un Couteau De Broyage

    français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.8 Ajustage des fils de coupe 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
  • Page 45: Après Le Travail

    ► Laisser la débroussailleuse refroidir. Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon cule humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte résine. qu'elle ne puisse pas se renverser ou se ►...
  • Page 46: Affûtage Et Équilibrage D'un Outil De Coupe Métallique

    STIHL. Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage 18.1...
  • Page 47: Remplacement Du Filtre À Air

    ► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de – FS 491.0 C-M : 9,3 kg la bougie. – FS 491.0 C-M L : 9,4 kg ► Si le voisinage de la bougie (4) est encrassé : – Longueur sans outil de coupe : nettoyer la zone située autour de la bougie (4)
  • Page 48: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    – Niveau de pression sonore L suivant dure de réception par type UE est indiquée à ISO 22868 : 102 dB(A). l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les – Niveau de puissance acoustique L suivant caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ ISO 22868 : 111 dB(A).
  • Page 49: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Type : FS 491.0 C-M rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Numéro d'identification de série : 4148 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 50: Déclaration De Conformité Ukca

    – Genre de produit : débroussailleuse Telefon: +49 6071 3055358 – Marque de fabrique : STIHL AUTRICHE – Type : FS 491.0 C-M STIHL Ges.m.b.H. – Numéro d'identification de série : 4148 Fachmarktstraße 7 est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Page 51 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
  • Page 52: Übersicht

    Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 24 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ 7 Zündkerze nung für das STIHL Getriebefett. Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 25 Steckdorn Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines 8 Schalldämpfer Schneidwerkzeugs die Welle.
  • Page 53: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    4 Sicherheitshinweise deutsch Schutze und Schneidwerk‐ 9 Anschlag zeuge Der Anschlag schützt den Benutzer vor hoch‐ geschleuderten Gegenständen und vor Kon‐ Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐ takt mit dem Kreissägeblatt und dient wäh‐ spielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwen‐ rend der Arbeit zum Abstützen des Frei‐ det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐...
  • Page 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Die Motorsense STIHL FS 491 C-M dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras ter verwenden.
  • Page 55: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise deutsch – mit einem Häckselmesser: Mähen und Zerklei‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nern von Dickicht mit einem Durchmesser bis Fachhändler aufsuchen. zu 20 mm ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein – mit einem Kreissägeblatt: Sägen von Sträu‐...
  • Page 56: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind scharfen Kanten des Schneidwerkzeugs oder richtig angebaut. des Ablängmessers kommen. Der Benutzer – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense kann verletzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 57: Kraftstoff Und Tanken

    Schneidkanten. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ WARNUNG ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft...
  • Page 58 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Page 59 Sachschaden ► Abgase nicht einatmen. kann entstehen. ► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐ ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ sense arbeiten. händler aufsuchen. ► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐...
  • Page 60: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen.
  • Page 61: Motorsense Einsatzbereit Machen

    Bauteile nicht mehr Motor besteht ein höherer Reibungswiderstand. richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ Das fabrikneue STIHL Produkt bis zur dritten gen außer Kraft gesetzt werden. Personen Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahl‐ können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Page 62: Metall-Schneidwerkzeug Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Bedienungsgriff (8) so auf das Griffrohr (2) ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐ setzen, dass die Bohrung des Bedienungs‐ rung drücken und gedrückt halten. griffs mit der Bohrung des Griffrohrs fluchtet ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn und dass der Schalthebel in Richtung des drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet.
  • Page 63: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch 6.4.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) ► Motor abstellen. legen, dass die geschlossene Seite nach oben ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung zeigt. drücken und gedrückt halten. ►...
  • Page 64: Motorsense Ausbalancieren

    Motorsense beschädigt werden. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff durchmischen. ISO-L-EGD verwendet werden. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP tanken. Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über...
  • Page 65: Motor Starten Und Abstellen

    Das Schneidwerkzeug bewegt sich nicht mehr. ► Stopptaster (3) drücken. Der Motor geht aus. ► Falls der Motor nicht ausgeht: ► Startklappenhebel in die Position stellen. Der Motor geht aus. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 0458-844-7602-A...
  • Page 66: Motorsense Prüfen

    ► Motor abstellen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten.
  • Page 67: Motorsense Halten Und Führen

    Kalibrierung kann die Motorsense schneller ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ auf die optimale Leistung eingestellt werden. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Falls die Außentemperatur unter -10 °C Fachhändler aufsuchen. beträgt oder der Motor kalt ist: Die Motorsense ist defekt.
  • Page 68: Mähfäden Nachstellen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ gen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Mähen mit einem Grasschneideblatt oder Dick‐ ichtmesser (B) ► Mit dem linken Bereich des Metall-Schneid‐ werkzeugs mähen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐...
  • Page 69: Aufbewahren

    ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler nach unten kippen. reinigen lassen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Fachhändler reinigen lassen. Bedingungen erfüllt sind: – Die Motorsense kann nicht umkippen und Jährlich...
  • Page 70: Reparieren

    Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden.
  • Page 71: Zündkerze Reinigen

    – Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm – Gewicht bei leerem Kraftstofftank, ohne Schneidwerkzeug und Schutz: – FS 491.0 C-M: 9,3 kg – FS 491.0 C-M L: 9,4 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: – FS 491.0 C-M: 1795 mm – FS 491.0 C-M L: 1855 mm –...
  • Page 72: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 21.1 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Diese Symbole kennzeichnen original bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann STIHL Ersatzteile und original STIHL für deren Einsatz auch nicht einstehen. Zubehör. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 73: Entsorgen

    & Global Governmental Relations 22.1 Motorsense entsorgen 24 UKCA-Konformitätserklä‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ rung chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. 24.1 Motorsense STIHL FS 491.0 C- Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 74: Anschriften

    25 Anschriften i. V. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 25 Anschriften STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13...
  • Page 75 25 Anschriften deutsch 0458-844-7602-A...
  • Page 76 *04588447602A* 0458-844-7602-A...

Table des Matières