Page 2
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder Verehrte Kundin, lieber Kunde, einzelner Bauteile. vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Technische Weiterentwicklung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
Page 3
– Unfallgefahr! Gesichtschutz tragen und auf richtigen Sitz ach‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre ten. Gesichtsschutz ist kein ausreichender anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Augenschutz. zugelassen sind oder technisch gleichartige "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B.
Page 4
deutsch 4 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik – Schutzeinrichtungen (z. B. Schutz für Schneid‐ werkzeug) auf Beschädigungen bzw. Ver‐ schleiß prüfen. Beschädigte Teile erneuern. 15m (50ft) Gerät nicht mit beschädigtem Schutz betrei‐ – keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen – Handgriffe müssen sauber und trocken, frei von Öl und Schmutz sein –...
Page 5
Haarrissen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Schneidwerkzeugaufnahme regelmäßig von turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Gras und Gestrüpp reinigen – Verstopfungen im zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Bereich des Schneidwerkzeuges oder des ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Page 6
WARNUNG Mähfaden nicht durch einen Stahldraht ersetzen – Verletzungsgefahr! 4.10 Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut ► Motorgerät mit laufendem Motor an den Trag‐ gurt hängen Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hin‐ dernisse).
Page 7
Zur Verwendung des Bügels (Schrittbegrenzer) Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist nur mit die Gebrauchsanleitung des Gerätes beachten. folgenden KombiMotoren zulässig: STIHL KM 56 R, KM 85 R , KM 94 R, KM 235 R Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt...
Page 8
deutsch 7 KombiWerkzeug anbauen KombiWerkzeug anbauen Schutzvorrichtungen anbauen Messer anbauen ► Zapfen (1) am Schaft bis zum Anschlag in die Nut (2) in der Kupplungsmuffe schieben Richtig eingeschoben muss die rote Linie (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig ► Messer (1) in die Führung des Schutzes schie‐ sein.
Page 9
DuroCut 5‑2. Er wird nur bei Verwendung dieses Mähköpfs benötigt. Mähkopf STIHL AutoCut 5-2, Mäh‐ kopf STIHL AutoCut C 6-2. Mähkopf STIHL Poly‐ Cut 6-2 ► Schutz (3) so auf den Schaft (4) schieben, ► Druckteller (1), falls vorhanden, von der...
Page 10
► Kappe so lange gegen den Uhrzeigersinn dre‐ hen, bis sich die Kappe abnehmen lässt Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewah‐ ► Mähkopf abnehmen. ren! STIHL AutoCut C 6-2 und STIHL PolyCut 6-2 Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewah‐ ren! 0458-541-9421-C...
Page 11
9.6.1 Mähkopf abbauen ► Mähkopf abnehmen. ► Welle blockieren, siehe "Welle blockieren" ► Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn drehen STIHL DuroCut 5-2 anbauen 10 Traggurt anlegen Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewah‐ ren! Art und Ausführung von Traggurt, Tragöse und Karabinerhaken sind vom Markt abhängig.
Page 12
deutsch 11 Motor starten / abstellen ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen 10.4 Schnellabwurf WARNUNG Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Page 13
Der weitere Startvorgang ist in der Gebrauchsan‐ 13.3 Mähfaden nachstellen leitung für den KombiMotor bzw. das Basis- Motorgerät beschrieben. 13.3.1 STIHL AutoCut 11.2 Motor abstellen ► siehe Gebrauchsanleitung für den KombiMotor bzw. das Basis-Motorgerät 12 Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen ►...
Page 14
Benutzer kopf unbedingt auf Verschleiß prüfen. selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: WARNUNG – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Sind starke Verschleißspuren sichtbar, muss der – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ Mähkopf komplett ersetzt werden.
Page 15
FR 235.0 T: 11100 1/min gen. 17.2 Gewicht STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen ohne Schneidwerkzeug und Schutz: 0,7 kg zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ 17.3 Schall- und Vibrationswerte mationen zur Verfügung gestellt.
Page 16
2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht und in Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Übereinstimmung mit den jeweils zum Produkti‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind onsdatum gültigen Versionen der folgenden Nor‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ men entwickelt und gefertigt worden ist: tige Ersatzteile verwenden.
Page 17
21 UKCA-Konformitätserklärung français mit KM 94 R: 111 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG mit KM 235.0 R: 115 dB(A) Produktzulassung mit FR 235.0 T: 115 dB(A) Das Baujahr ist auf dem Gerät angegeben. Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Waiblingen, 19.09.2022 ANDREAS STIHL AG &...
Page 18
Développement technique de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le en œuvre pour que cette machine vous assure développement continu de toutes ses machines les meilleurs services, de telle sorte que vous et de tous ses dispositifs ;...
Page 19
Portez des gants de protection soli‐ d'endommagement de l'outil électrique. des, fabriqués dans un matériau STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ résistant (par exemple, du cuir). soires originaux STIHL. Ils sont spécifiquement conçus pour s'adapter au produit et répondre à...
Page 20
français 4 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Utilisez uniquement une combinaison approu‐ Assurez-vous d'avoir toujours une position ferme vée d'outil de coupe, de capot protecteur, de et sécurisée. poignée et de harnais. Toutes les pièces doi‐ vent être assemblées correctement et en toute Pendant le travail sécurité...
Page 21
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ Nettoyez l'herbe et les résidus végétaux du mon‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ tage de l'outil de coupe à intervalles réguliers –...
Page 22
Pour toute question à ce sujet, s'adres‐ ser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Page 23
Notice d'emploi de la machine. autorisés Moteurs CombiSystème Utiliser exclusivement des moteurs CombiSys‐ tème livrés par STIHL ou sur lesquels le mon‐ Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protec‐ teur, de poignée et de harnais Outil de coupe Capot protecteur Poignée...
Page 24
Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le 1 STIHL AutoCut 5-2 manchon d'accouplement. 2 STIHL AutoCut C 6-2 ► serrer fermement la vis à garot (4). 3 STIHL DuroCut 5-2 Démontage de l'outil Combi‐...
Page 25
► glisser le capot protecteur (3) sur le tube (4) cheuse. jusqu'à ce que la proéminence (a) du tube Tête faucheuse STIHL AutoCut 5-2, tête fau‐ coïncide avec le creux (b) correspondant du cheuse STIHL AutoCut C 6-2 Tête faucheuse capot protecteur ;...
Page 26
9 Montage de l'outil de coupe ► Si le disque de pression (1) est monté, l'enle‐ ver de l'arbre (2). Tête faucheuse STIHL DuroCut 5-2 ► Glisser le disque de pression (1) sur l'arbre (2) en emboîtant la prise à six pans creux (3) sur le six pans (4).
Page 27
► Tourner la tête faucheuse dans le sens ► Enlever la tête faucheuse. inverse des aiguilles d'une montre. Montage de la STIHL Duro‐ 10 Utilisation du harnais Cut 5-2 Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant...
Page 28
français 11 Mise en route / arrêt du moteur 10.3 Décrochage de la machine du harnais ► Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousque‐ ton. 10.4 Dégagement rapide AVERTISSEMENT En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
Page 29
12 Rangement français 11.2 Arrêt du moteur ► Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐ tème ou de la machine de base. 12 Rangement Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus ► Enlever l'outil de coupe, le nettoyer et le con‐ trôler.
Page 30
13.3 Ajustage du fil de coupe 13.3.2 Sur toutes les autres têtes faucheuses 13.3.1 STIHL AutoCut Procéder comme décrit sur le folio joint à la tête faucheuse. AVERTISSEMENT Pour réajuster manuellement la longueur du fil de coupe, il faut impérativement arrêter le moteur –...
Page 31
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ qués. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Vis et écrous accessibles...
Page 32
96 dB(A) spécialisé. KM 94 R à poignée circulaire : 91 dB(A) STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ KM 235.0 R à poignée circulaire 98 dB(A) FR 235.0 T : 99 dB(A) tions de maintenance et les réparations exclusi‐...
Page 33
Le calcul du niveau de puissance acoustique reconnaissables à leur référence de pièce de mesuré et du niveau de puissance acoustique rechange STIHL, au nom { et, le cas garanti a été effectué suivant une procédure échéant, au symbole d'identification des pièces conforme à...
Page 34
UKCA-conformiteitsverklaring....50 Postfach 1771 Adressen...........50 D-71307 Waiblingen Sociétés de distribution STIHL Voorwoord ALLEMAGNE Geachte cliënt(e), STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Robert-Bosch-Straße 13 voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. 0458-541-9421-C...
Page 35
Met betrekking tot deze niet worden gebruikt – kans op ongelukken! handleiding Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrij‐ Symbolen gegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een Alle symbolen die op het apparaat zijn aange‐...
Page 36
– De handgrepen moeten schoon en droog, vrij van olie en vuil zijn – belangrijk voor een vei‐ lige bediening van het motorapparaat STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ – Stel de draagriem en de handgreep overeen‐ soonlijke beschermuitrusting.
Page 37
4 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Zie ook de aanwijzingen voor 'Voor het starten' in toch meedraait, laat u het stationair toerental de handleiding van de combimotor. door een geautoriseerde dealer afstellen – zie de handleiding van de combimotor. Apparaat vasthouden en bedie‐ Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, in oneffen terrein enz.
Page 38
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ – Vervang beschadigde snijgarnituren direct, zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten ook bij zeer kleine haarscheurtjes uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Ontdoe het snijgarnituuropname regelmatig van geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Page 39
Het gebruik van dit combigereedschap is alleen met de volgende combimotoren toegestaan: STIHL KM 56 R, KM 85 R , KM 94 R, KM 235 R Voor soepel "maaigedrag" – voor nauwkeurig maaien, zelfs van onregelmatige grasranden...
Page 40
Motorzeisen met deelbare steel STIHL FR 235 T Het combigereedschap kan ook worden gemon‐ WAARSCHUWING teerd op de STIHL motorzeisen met deelbare steel (T-modellen) (basismotorapparaten). Neem voor gebruik van de beugel (loopbegren‐ Het gebruik van dit combigereedschap is daar‐ zer) de handleiding van het apparaat in acht.
Page 41
8 Beschermkappen monteren Nederlands Combigereedschap demonte‐ Beschermkap monteren ► De steel/maaiboom in omgekeerde volgorde wegnemen Beschermkappen monte‐ Mes monteren ► De klem (1) over de nok (2) van de bescherm‐ kap schuiven en op de nok vasthouden ► De andere zijde van de klem (1) over de beschermkap drukken ►...
Page 42
De drukschotel behoort tot de leveringsomvang van de DuroCut 5‑2. Deze is alleen nodig bij montage van deze maaikop. Maaikop STIHL AutoCut 5-2, maai‐ kop STIHL AutoCut C 6-2. Maaikop STIHL Poly‐ Cut 6-2 ► Trek de drukschotel (1), indien gemonteerd, van de as (2).
Page 43
► Verwijder de maaikop. ► Verwijder de maaikop. STIHL DuroCut 5-2 monteren STIHL AutoCut C 6-2 en Bewaar de bijlage voor de maaikop goed! STIHL PolyCut 6-2 Bewaar de bijlage voor de maaikop goed! 0458-541-9421-C...
Page 44
Nederlands 10 Draagstel omdoen ► Enkele schouderriem (1) omdoen ► Schroef de maaikop (1) rechtsom tot aan de ► De riemlengte zo afstellen dat de karabijn‐ aanslag op de as (2). haak (2) ongeveer een handbreedte onder de ► Blokkeer de as, zie "As blokkeren". ►...
Page 45
11 Motor starten/afzetten Nederlands 10.3 Het apparaat bij het draagstel loshaken ► De lip op de karabijnhaak (1) indrukken en het draagoog (2) uit de haak trekken 10.4 Snel afdoen WAARSCHUWING Bij naderend gevaar moet het apparaat snel op de grond kunnen worden geplaatst. Het snel neerleggen van het apparaat oefenen.
Page 46
11.2 Motor afzetten 13.3 Maaidraad bijstellen ► Zie de handleiding voor de combimotor, resp. 13.3.1 STIHL AutoCut de basismotor 12 Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 30 dagen ► Demonteer, reinig en controleer het snijgarni‐ tuur ► Als het combigereedschap gescheiden van de...
Page 47
14 Onderhouds- en reinigings‐ STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ voorschriften zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware nische informaties.
Page 48
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐ – Schade aan het apparaat ten gevolge van het ving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG zie gebruik van kwalitatief minderwaardige onder‐ www.stihl.com/vib delen 17.3.1 Geluidsdrukniveau L volgens 15.2 Aan slijtage blootstaande ISO‑22868...
Page 49
Merk: STIHL STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Type: FSB‑KM zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Serie-identificatie: 4137 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig voldoet aan de betreffende bepalingen van de geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Page 50
21 UKCA-conformiteitsverklaring 21 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Badstr. 115 & Global Governmental Relations D-71336 Waiblingen 22 Adressen Duitsland www.stihl.com verklaart op eigen verantwoording dat Constructie: combigereedschap zeis Merk: STIHL Type: FSB‑KM...
Page 51
Sviluppo tecnico continuo ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Il riparo dell’apparecchiatura non può proteggere riservarci modifiche di fornitura per quanto l’utente da tutti gli oggetti (sassi, vetri, filo metal‐...
Page 52
(per es. pelle). tura con riparo danneggiato – Non apportare modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza STIHL offre un’ampia dotazione protettiva perso‐ – Le impugnature devono essere pulite e nalizzata. asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore...
Page 53
4 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Vedere anche le indicazioni su "Prima dell’avvia‐ Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, mento" nelle Istruzioni d’uso del KombiMotore. neve, sui pendii, su terreni accidentati, ecc. – pericolo di scivolare! Tenuta e guida dell’apparec‐ Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici: pericolo chiatura d’inciampo!
Page 54
Kombi. Fare eseguire da un rivenditore STIHL chiatura, premere sul terreno l’attrezzo di tutte le altre operazioni. taglio per fermarlo STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di – Controllare le condizioni e l’accoppiamento manutenzione e di riparazione solo presso il fisso; attenzione alle incrinature.
Page 55
PolyCut. Se vi è un’incrinatura su una delle lame, sostituire tutte le lame della Polycut! Motori Kombi ammessi KombiMotori Usare solo KombiMotori forniti da STIHL o espressamente omologati per l’applicazione. A seconda dell’attrezzo di taglio impiegato, atte‐ nersi sempre al capitolo "Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugna‐...
Page 56
STIHL FR 235 T stelo divisibile AVVERTENZA Il KombiAttrezzo può essere montato anche sui decespugliatori STIHL con stelo divisibile Per utilizzare la staffa (limitatore di taglio) osser‐ (modelli T) (apparecchiature di base). vare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura. L’impiego di questo KombiAttrezzo è perciò con‐...
Page 57
8 Montaggio dei dispositivi di protezione italiano Smontaggio dell’attrezzo Montaggio del riparo Kombi ► Togliere lo stelo in ordine inverso Montaggio dei dispositivi di protezione Montaggio della lama ► Calzare la fascetta (1) sul lobo (2) del riparo tenendovela ferma ►...
Page 58
Il piattello di pressione è compreso nella fornitura della DuroCut 5.‑2. È necessario solo in caso di impiego di questa testa falciante. Testa falciante STIHL AutoCut 5-2, testa fal‐ ciante STIHL AutoCut C 6-2. Testa fal‐ ciante STIHL PolyCut 6-2 ►...
Page 59
Montaggio di STIHL Duro‐ ► Togliere la testa falciante. Cut 5-2 STIHL AutoCut C 6-2 e Conservare con cura il foglietto illustrativo della STIHL PolyCut 6-2 testa falciante! Conservare con cura il foglietto illustrativo della...
Page 60
italiano 10 Addossamento della tracolla ► Addossare la tracolla semplice (1) ► Avvitare in senso antiorario la testa falciante ► Regolare la lunghezza finché il moschet‐ (1) fino all’appoggio sull’albero (2). tone (2) non si trova a circa un palmo sotto ►...
Page 61
11 Avviamento/arresto del motore italiano 10.3 Sgancio dell’apparecchiatura dalla tracolla ► Premere la linguetta sul moschettone (1) e sfi‐ lare l’occhiello (2) dal gancio 10.4 Scaricamento rapido AVVERTENZA In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐ mente a terra l’apparecchiatura. Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’apparecchiatura.
Page 62
12 Conservazione dell’appa‐ 13.3 Allungamento del filo recchiatura 13.3.1 STIHL AutoCut In caso d’inattività di oltre 30 giorni circa ► togliere l’attrezzo di taglio, pulirlo e controllarlo ► Se si conserva il KombiAttrezzo staccato dal KombiMotore, innestare il coperchietto protet‐...
Page 63
– altrimenti vi è il peri‐ tore. colo di lesioni! ► Smontaggio della testa falciante STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ► Sostituire le lame come da istruzioni illustrate manutenzione e di riparazione solo presso il ► Rimontare la testa falciante.
Page 64
Per altri particolari sull'osservanza della Direttiva prodotti chimici. sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le Per informazioni sull’adempimento della direttiva responsabilità per i datori di lavoro, v. REACH (CE) n. 1907/2006, vedere www.stihl.com/vib www.stihl.com/reach 0458-541-9421-C...
Page 65
Germania da rivenditori. dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ Tipo di costruzione: KombiAttrezzo dece‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
Page 66
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs p.p. & Global Governmental Relations 21 Dichiarazione di conformità UKCA Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ANDREAS STIHL AG & Co. KG & Global Governmental Relations Badstr. 115 22 Indirizzi D-71336 Waiblingen Germania Amministrazione generale STIHL dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...