Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FS 361.0 C-M,
411.0 C-M, 461.0 C-M
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 52
Notice d'emploi
52 - 76
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 411.0 C-M

  • Page 1 FS 361.0 C-M, 411.0 C-M, 461.0 C-M 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 52 Notice d’emploi 52 - 76 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
  • Page 3 Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 24 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ 7 Zündkerze nung für das STIHL Getriebefett. Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 25 Steckdorn Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines 8 Schalldämpfer Schneidwerkzeugs die Welle.
  • Page 4 deutsch 4 Sicherheitshinweise Schutze und Schneidwerk‐ 9 Anschlag zeuge Der Anschlag schützt den Benutzer vor hoch‐ geschleuderten Gegenständen und vor Kon‐ Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐ takt mit dem Kreissägeblatt und dient wäh‐ spielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwen‐ rend der Arbeit zum Abstützen des Frei‐ det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐...
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Die Motorsense STIHL FS 361, FS 411 oder FS 461 dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras ter verwenden.
  • Page 6 4 Sicherheitshinweise – mit einem Häckselmesser: Mähen und Zerklei‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nern von Dickicht mit einem Durchmesser bis Fachhändler aufsuchen. zu 20 mm ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein – mit einem Kreissägeblatt: Sägen von Sträu‐...
  • Page 7 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind scharfen Kanten des Schneidwerkzeugs oder richtig angebaut. des Ablängmessers kommen. Der Benutzer – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense kann verletzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 Schneidkanten. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ WARNUNG ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft...
  • Page 9 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Page 10 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen: WARNUNG – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau markierten Bereich oder im ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense schwarz markierten Bereich auf einen harten nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 12 Kraft gesetzt werden. Personen Motor besteht ein höherer Reibungswiderstand. können schwer verletzt oder getötet werden. Das fabrikneue STIHL Produkt bis zur dritten ► Motorsense und Schutz so warten oder Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahl‐ reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐...
  • Page 13 6 Motorsense zusammenbauen deutsch Schutz und Anschlag anbauen Die Welle ist blockiert. ► Mähkopf im Uhrzeigersinn herausdrehen. und abbauen ► Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen. 6.2.1 Schutz und Anschlag anbauen ► Motor abstellen. Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 6.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ►...
  • Page 14 deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass unterhalb der rechten Hüfte befindet.
  • Page 15 Motorsense beschädigt werden. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff durchmischen. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ISO-L-EGD verwendet werden. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP tanken.
  • Page 16 Widerstand herausziehen. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen sense nicht verwenden und einen STIHL und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐...
  • Page 17 Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
  • Page 18 Motorsense zu kalibrieren. Mähen mit einem Mähkopf (A) ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ sense nicht verwenden und einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die Motorsense ist defekt.
  • Page 19 12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
  • Page 20 ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende reinigen lassen. Bedingungen erfüllt sind: ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL – Die Motorsense kann nicht umkippen und Fachhändler reinigen lassen. sich nicht bewegen. – Die Motorsense ist außerhalb der Reich‐...
  • Page 21 Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Page 22 ► Falls die Zündkerze (4) korrodiert ist: Zünd‐ – FS 411.0 C-M: 8,7 kg kerze (4) ersetzen. – FS 411.0 C-M L: 8,8 kg ► Zündkerze (4) eindrehen und fest anziehen. – Länge ohne Schneidwerkzeug: ► Zündkerzenstecker (3) fest aufdrücken.
  • Page 23 Chemikalien. – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: 101 dB(A). Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Schallleistungspegel L gemessen nach nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ISO 22868: 110 dB(A). ben. – Vibrationswert a gemessen nach hv, eq 19.6 Abgas-Emissionswert ISO 22867: –...
  • Page 24 Einsatz auch nicht einstehen. – Bauart: Motorsense Original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Fabrikmarke: STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler – Typ: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, erhältlich. FS 461.0 C-M – Serienidentifizierung: 4147 22 Entsorgen den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Page 25 D-71307 Waiblingen erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense STIHL Vertriebsgesellschaften – Fabrikmarke: STIHL DEUTSCHLAND – Typ: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, FS 461.0 C-M STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4147 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐...
  • Page 26 8617 Mönchaltorf sable de la nature. La présente Notice d'emploi Telefon:+41 44 9493030 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et Table des matières...
  • Page 27 24 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 7 Bougie de la graisse à réducteur STIHL. La bougie allume le mélange carburé dans le moteur. 25 Mandrin de calage Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
  • Page 28 français 3 Vue d'ensemble Capots protecteurs et outils de 7 Couteau rogneur coupe Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne Les illustrations des capots protecteurs et des dépassent pas la longueur correcte. outils de coupe sont données à...
  • Page 29 4 Prescriptions de sécurité français Prescriptions de sécurité Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis. Symboles d'avertissement 4.1.1 Symboles d'avertissement Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage. Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse ont les significations suivantes : Respecter les Prescriptions de sécurité...
  • Page 30 Utilisation conforme à la desti‐ et d'évaluer les dangers de la débrous‐ nation sailleuse. La débroussailleuse STIHL FS 361, FS 411 ou – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ FS 461 convient pour les applications suivantes : teur faisant un apprentissage profes‐...
  • Page 31 – L'outil de coupe et le capot protecteur sont ► Porter des chaussures fermées et robustes, montés correctement. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. – Les accessoires sont montés correctement. 0458-838-7502-A...
  • Page 32 : ne pas travailler avec la débrous‐ magement. sailleuse. – La tête faucheuse n'est pas bloquée. ► Monter des accessoires d'origine STIHL – La tête faucheuse est correctement montée et destinés à cette débroussailleuse. fermement serrée. ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
  • Page 33 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Pour mettre le moteur en route, aller au n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le épaisseur et son diamètre ne doivent pas plein de carburant.
  • Page 34 ■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ MotoMix : 5 ans).
  • Page 35 être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ produire des vibrations.
  • Page 36 français 4 Prescriptions de sécurité ► Travailler comme décrit dans la présente leuse et des composants métalliques. Cela ris‐ Notice d'emploi. que d'endommager la débroussailleuse. ► Ne pas travailler avec la zone marquée en ► Conserver la débroussailleuse au propre et noir sur l'illustration.
  • Page 37 élevée. 6.2.1 Montage du capot protecteur et de la Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du butée réservoir, ne pas faire tourner la machine STIHL ► Arrêter le moteur. 0458-838-7502-A...
  • Page 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué. ► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Enlever le disque de pression. ►...
  • Page 39 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) ► Enlever le mandrin de calage (7). dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ 6.4.3 Démontage d'un outil de coupe métal‐ tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) lique s'encliquette.
  • Page 40 JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, souhaitée. ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de Équilibrage de la débroussail‐ même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 41 ► Ne pas faire le plein avec du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours (STIHL MotoMix : 5 ans). ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à...
  • Page 42 ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, trop chauffer. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en Le blocage de gâchette d'accélérateur est été.
  • Page 43 à air en tissu synthétique. Pour obtenir position les accessoires nécessaires, s'adresser à un ► Mettre le moteur en marche sans actionner la revendeur spécialisé STIHL. gâchette d'accélérateur. Le moteur tourne et le levier du volet de star‐ 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
  • Page 44 français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Dès que le régime du moteur baisse de façon ► Avancer lentement et en restant concentré sur nettement audible et perceptible (C) : relâcher le travail. la gâchette d'accélérateur. Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ Le moteur tourne au ralenti.
  • Page 45 12 Après le travail français 11.8 Ajustage des fils de coupe ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les sécher la débroussailleuse. têtes faucheuses AutoCut ► Nettoyer la débroussailleuse. ►...
  • Page 46 ► Laisser la débroussailleuse refroidir. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la STIHL recommande de faire affûter et équilibrer résine. les outils de coupe métalliques par un revendeur ►...
  • Page 47 ► Régler le câble de commande des gaz. mande des gaz n'est pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir.
  • Page 48 (3) sur la bougie. – FS 411.0 C-M : 8,7 kg ► Monter le recouvrement (2) et serrer ferme‐ – FS 411.0 C-M L : 8,8 kg ment la vis (1). – Longueur sans outil de coupe : – FS 411.0 C-M : 1786 mm 18.4...
  • Page 49 UE est indiquée à – Taux de vibrations a suivant ISO 22867 : hv, eq l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les – Poignée de commande : 2,7 m/s² caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Poignée gauche : 2,6 m/s².
  • Page 50 – Genre de produit : débroussailleuse s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. – Marque de fabrique : STIHL – Type : FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, 22 Mise au rebut FS 461.0 C-M – Numéro d'identification de série : 4147 22.1...
  • Page 51 24 Déclaration de conformité UKCA français – Type : FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, garanti a été effectué suivant une procédure FS 461.0 C-M conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V. – Numéro d'identification de série : 4147 FS 361.0 C-M –...
  • Page 52 Telefon:+41 44 9493030 atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La STIHL revendeurs aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in www.stihl.com modo sicuro ed ecologico a lungo. FRANCE La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 53 3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 4 Cursore nel testo Il cursore serve per impostare il funziona‐ mento estivo o invernale. AVVERTENZA 5 Copertura La copertura copre il connettore della candela ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono di accensione. provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 54 Il riparo per teste falcianti protegge l'utente da La vite di chiusura chiude l'apertura per il eventuali oggetti proiettati ad alta velocità e grasso per riduttori STIHL. dal contatto con la testa falciante. 25 Spina ad innesto 7 Coltello tagliafilo...
  • Page 55 4 Avvertenze di sicurezza italiano Questo simbolo indica il diametro mas‐ Non usare questo riparo per le lame simo dell’attrezzo di taglio in millimetri. tagliaerba. Questo simbolo indica la velocità nominale dell’attrezzo di taglio. Non usare questo riparo per i coltelli da boscaglia.
  • Page 56 STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con Uso conforme il decespugliatore. Il decespugliatore STIHL FS 361, FS 411 o – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ FS 461 si usa per le seguenti applicazioni: maci o droghe.
  • Page 57 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ mente montati. nali all'utente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ siti per questo decespugliatore. riale resistente. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 58 – I limiti di usura non sono superati. tello tagliafilo è montato correttamente. – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL, questo non deve essere AVVERTENZA più pesante, più spesso, di forma diversa, di qualità inferiore e di diametro maggiore di ■...
  • Page 59 ► Usare una miscela di benzina e olio per del carburante. motori a due tempi non più vecchia di 30 ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). il carburante o la benzina sono facilmente Lavoro infiammabili. Ciò potrebbe causare lesioni per‐...
  • Page 60 ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità materiali. sono scarse, non lavorare con il decespu‐ ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un gliatore a motore. rivenditore STIHL. ► Comandare solo il decespugliatore a ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore motore. può produrre vibrazioni.
  • Page 61 4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione ► Fissare il decespugliatore a motore con cin‐ ture di fissaggio, cinghie o una rete in modo che non si ribalti e non si muova. ■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il motore potrebbero essere roventi.
  • Page 62 Pericolo di lesioni personali gravi o Non fare funzionare ad alto regime il prodotto mortali. STIHL nuova di fabbrica fino al terzo pieno di ► Sottoporre a manutenzione o riparazione il carburante, per non aggiungere altre sollecita‐ decespugliatore e il riparo come descritto zioni durante il rodaggio.
  • Page 63 6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Stringere la vite a testa cilindrica con traver‐ ► Posizionare il piattello di pressione (2) sull'al‐ sino (1) e chiudere la staffa. bero (3) in modo tale che il diametro inferiore ► Svitare la vite (6). sia rivolto verso l'alto.
  • Page 64 italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Sistemare l’attrezzo di taglio metallico (4) sul ► Posizionare l'anello di protezione (2) sul disco piattello di pressione (5) Se si usa una lama pressore (3) in modo che l'apertura sia rivolta per sega circolare o una lama tagliaerba con verso l'alto.
  • Page 65 STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi Bilanciare il decespugliatore STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
  • Page 66 ► Miscelare il carburante. ► Non usare carburante che sia stato conser‐ vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ► Rabboccare carburante in modo da evitare AVVISO versamenti e non riempire il serbatoio fino ■...
  • Page 67 ► Se il motore non parte, portare la leva della non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. valvola di avviamento (2) in posizione Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ riprovare ad avviare il motore.
  • Page 68 ► Portare la leva della valvola di avviamento in mento filtrante in plastica. Gli accessori sono disponibili presso i rivenditori STIHL. posizione ► Avviare il motore senza premere il grilletto. 11.2 Impostare il funzionamento Il motore gira e la leva della farfalla di avvia‐...
  • Page 69 11 Lavorare con il decespugliatore italiano 11.4 Tenuta e guida del decespu‐ 11.6 Orientamento con un coltello gliatore da boscaglia o un coltello tritu‐ ratore ► Agganciare il segmento perforato (2) nel moschettone (1). ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto nella boscaglia.
  • Page 70 ► Pulire il decespugliatore con un panno umido Trasportare il decespugliatore in un veicolo o un antiresina STIHL. ► Fissare il decespugliatore in modo tale da evi‐ ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐ tare che il decespugliatore si ribalti o che nello.
  • Page 71 Intervalli di manutenzione molto esercizio. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐...
  • Page 72 Il tirante gas non è ► Regolare il tirante gas. regolato corretta‐ mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza.
  • Page 73 – Livello di pressione acustica L misurato – FS 411.0 C-M: 8,7 kg – FS 411.0 C-M L: 8,8 kg secondo ISO 22868: 101 dB(A). – Lunghezza senza attrezzo di taglio: – Livello di potenza acustica L misurato –...
  • Page 74 – Livello di potenza acustica L misurato rizzazione UE è indicato nei dati tecnici specifici secondo ISO 22868: 110 dB(A). per il prodotto all'indirizzo www.stihl.com/co2. – Valore vibratorio a misurato secondo hv, eq ISO 22867: Il valore di CO misurato è...
  • Page 75 – Lama per sega circo‐ – Arresto con diametro 250 mm lare 250-26 denti a scalpello (Ø 250 mm) 21 Ricambi e accessori – Tipo: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, FS 461.0 C-M 21.1 Ricambi e accessori – N. di identificazione serie: 4147...
  • Page 76 25 Indirizzi – Dispositivo: decespugliatore a motore – Marchio di fabbrica: STIHL Amministrazione generale STIHL – Tipo: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, ANDREAS STIHL AG & Co. KG FS 461.0 C-M Postfach 1771 – N. di identificazione serie: 4147...
  • Page 77 25 Indirizzi italiano 0458-838-7502-A...
  • Page 78 italiano 25 Indirizzi 0458-838-7502-A...
  • Page 79 25 Indirizzi italiano 0458-838-7502-A...
  • Page 80 *04588387502A* 0458-838-7502-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs 361.0 c-mFs 461.0 c-m