Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59
STIHL RT 4097 S, RT 4097 SX
RT 4112 S, RT 4112 SZ
RT 4097.0 S
RT 4097.0 SX
A
RT 4112.0 S
RT 4112.0 SZ
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl RT 4097 S

  • Page 1 STIHL RT 4097 S, RT 4097 SX RT 4112 S, RT 4112 SZ Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização RT 4097.0 S RT 4097.0 SX RT 4112.0 S RT 4112.0 SZ...
  • Page 2 0478 192 9910 A. A19. Eco. DS-2019-01 © 2019 STIHL Tirol GmbH...
  • Page 3 0478 192 9910 A...
  • Page 4 0478 192 9910 A...
  • Page 5: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Antriebspedal es freut uns, dass Sie sich für STIHL Bremspedal 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Parkbremse fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Hebel Schnitthöhenverstellung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Bügel Getriebefreilauf Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Elektronik Zuverlässigkeit auch bei extremer...
  • Page 6: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Motoröl einfüllen Originalbetriebsanleitung des Scheinwerferlampe tauschen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Sicherungen 2006/42/EC. Batteriefach STIHL arbeitet ständig an der Batterie Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Aufladen der Batterie über den Technik und Ausstattung müssen wir uns Ladestecker deshalb vorbehalten.
  • Page 7 Blickrichtung: Texte mit Bildbezug: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Abbildungen, die den Gebrauch des Ein bestimmtes Verhalten „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Geräts erklären, finden Sie ganz am verhindert mögliche oder Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 0478 192 9910 A - DE...
  • Page 9: Zu Ihrer Sicherheit

    Unfall- Jugendlichen unter 16 Jahren das Gerät Verhütungsvorschriften Scheinwerfer zu benutzen. Örtliche Bestimmungen unbedingt zu befolgen. Stoßstange (RT 4097 S, RT 4112 S, können das Mindestalter des Benutzers RT 4112 SZ) Vor der ersten Inbetriebnahme festlegen. muss die gesamte Motorhaube Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und...
  • Page 10 Zeitraum vermieden werden. (Sportveranstaltungen usw.), Garantieanspruchs. Auskunft über – mangelnde Kenntnisse über zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Wirkungen, die mit den erhalten Sie bei Ihrem STIHL 4.2 Training – Gebrauch des Geräts Bodenverhältnissen Fachhändler. erlernen zusammenhängen, insbesondere am Insbesondere ist jede Manipulation am Hang (siehe unter Kapitel „Zu Ihrer...
  • Page 11: Transport Des Aufsitzmähers

    Gerät, insbesondere Verbrennungsmotor auszutauschen (einen Fachhändler Verwenden Sie zum Auftanken einen und Schalldämpfer, nach dem Verladen aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL geeigneten Trichter oder ein Einfüllrohr, und vor dem weiteren Transport Fachhändler). damit kein Kraftstoff auf vollständig auskühlen lassen. Die Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies Verbrennungsmotor und Gehäuse bzw.
  • Page 12: Bekleidung Und Ausrüstung

    Einen Gehörschutz tragen. Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Kinder, könnten verleitet werden, daraus und Warnhinweise am Gerät sind zu zu trinken. erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren 4.6 Vor der Arbeit Bewahren Sie niemals das Gerät mit Ersatzteile bereit.
  • Page 13: Während Der Arbeit

    Mähmesser. Halten Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. wird, damit sich die Abgase nicht stauen. Sie sich immer entfernt von der STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Starten: Auswurföffnung. Ein ausreichender Sicherheitsabstand ist stets Das Gerät darf nur vom Fahrersitz aus einzuhalten.
  • Page 14 Vor jeder Richtungsänderung ist die Gerätes. werden. Anschließend ist ein Fachhändler Fahrgeschwindigkeit so zu reduzieren, Stellen Sie den Verbrennungsmotor ab aufzusuchen. STIHL empfiehlt den STIHL dass der Benutzer jederzeit die Kontrolle und warten Sie bis die Mähmesser Fachhändler. über das Gerät behält und der vollkommen stillstehen: Achten Sie auf Vertiefungen (Löcher) im...
  • Page 15: Wartung Und Reparaturen

    Bei Fahrten an Abhängen sollten keine gekommen ist, bevor Sie absteigen. abrupten Geschwindigkeits- oder Zum Transportieren von Gegenständen Richtungsänderungen vorgenommen nur von STIHL zugelassenes Zubehör Achten Sie auf den Nachlauf werden. Das Arbeiten in derartigen verwenden. Der Transport am des Schneidwerkzeuges, der Situationen erfordert eine vorsichtige, Aufsitzmäher ist nicht gestattet.
  • Page 16: Wartungsarbeiten

    Minuskabel (–) an der Reinigung: Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Batterie abgeklemmt werden. Nach dem Betrieb müssen der gesamte oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Das Gerät ist mit zahlreichen Aufsitzmäher und die Anbaugeräte dieses Gerät zugelassen sind oder Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
  • Page 17: Lagerung Bei Längeren

    Freien erfolgen (Tank z. B. durch austreten. Kontakt vermeiden! Bei einem Fachmann durchführen lassen. Laufenlassen des Verbrennungsmotors im zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Freien entleeren). Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Elektrik und Batterie: zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch Das Gerät im betriebssicheren Zustand...
  • Page 18: Symbolbeschreibung

    Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Verletzungsgefahr! wie Abfallprodukte fachgerecht zu Dritte aus dem Gefahrenbereich entsorgen sind. STIHL empfiehlt den fernhalten. STIHL Fachhändler. Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Vor allen Arbeiten am Schneidwerkzeug, Gerät einer fachgerechten Entsorgung...
  • Page 19: Lieferumfang

    Verbrennungsgefahr! Licht ein (Betrieb mit Licht): Heiße Oberflächen nicht berühren. Teile Laufender Verbrennungsmotor: 8. Bedienelemente des Verbrennungsmotors, insbesondere Das Licht wird eingeschaltet, der Schalldämpfer, werden extrem heiß. Verbrennungsmotor läuft weiter. Ausgeschalteter Verbrennungsmotor: 8.1 Zündschloss Das Licht wird eingeschaltet. 6. Lieferumfang Hinweis Zündung ein bzw.
  • Page 20: Gashebel (Rt 4112 Sz)

    Drehzahl des Verbrennungsmotors 8.2 Gashebel mit Choke-Funktion 8.3 Gashebel (RT 4112 SZ) einstellen: (RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S) Hinweis Hinweis Beim Startvorgang mit kaltem Verbrennungsmotor muss der Beim Startvorgang mit kaltem Gashebel beim Modell RT 4112 SZ...
  • Page 21: Schalter Mähwerk

    MAX-Position: Vor dem Startvorgang den Mähwerk einkuppeln: Wird der Gashebel (1) nach vorne in Choke-Knopf (1) bis zum Anschlag Richtung MAX-Markierung gestellt, wird herausziehen. die Drehzahl des Verbrennungsmotors Choke deaktivieren: erhöht. Choke-Knopf bis zum Anschlag MIN-Position: eindrücken. Wird der Gashebel (1) nach hinten in Richtung MIN-Markierung gestellt, wird die Drehzahl des Verbrennungsmotors 8.5 Schalter Mähwerk...
  • Page 22: Hebel Fahrtrichtungswahl

    Fahrtrichtung Rückwärts freigegeben. ● Innerhalb von 5 Sekunden in Fahrtrichtung auswählen: Erfolgt keine Freigabe, wird das Mähwerk Fahrtrichtung Rückwärts umschalten aus Sicherheitsgründen automatisch und weitermähen. ( 8.7) ausgekuppelt. Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich.
  • Page 23: Verbrennungsmotor Abstellen

    Beide Flügelmuttern (1) lösen. Fahrgeschwindigkeit erhöhen: Fahrersitz in die gewünschte Position Antriebspedal (1) nach unten stellen. drücken. Beide Flügelmuttern (1) festschrauben. 8.11 Bremspedal 8.10 Antriebspedal Mit Hilfe des Bremspedals kann das Gerät während der Fahrt abgebremst bzw. im Hinweis Stillstand blockiert werden. Vor der Betätigung des Antriebspedals darauf achten, dass Hinweis!
  • Page 24: Hebel Schnitthöhenverstellung

    Fachhändler reparieren oder Dieser klappt nach unten. Die am Griff gut festhalten. einstellen lassen. Hinterräder sind blockiert. Aus Sicherheitsgründen den Hebel STIHL empfiehlt den Schnitthöhenverstellung nur Parkbremse lösen: STIHL Fachhändler. entriegeln, während das Gerät Versuchen Sie niemals, die Bremse stillsteht.
  • Page 25: Bügel Getriebefreilauf

    Hebel Schnitthöhenverstellung Hinweis verriegeln: Der Bügel Getriebefreilauf befindet 9. Elektronik sich hinter dem rechten Hinterrad. Der Bügel Getriebefreilauf sollte Der Aufsitzmäher ist mit einer Elektronik nur herausgezogen werden, wenn ausgestattet, die vor jedem Startvorgang der Aufsitzmäher geschoben wird. und während des Betriebs alle Getriebe auskuppeln: Sicherheitseinrichtungen überprüft und somit einen sicheren Betrieb...
  • Page 26: Defekt Am Aufsitzmäher Während Des Betriebs

    Anschluss der Batterie aktiv, Übungszwecke leicht überlappende liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden Streifen mähen. Gras sollte immer 9.3 Störung der Elektronik Sie sich an Ihren Fachhändler, STIHL in trockenem Zustand gemäht empfiehlt den STIHL Fachhändler. In seltenen Fällen kann während des werden.
  • Page 27: Sicherheitseinrichtungen

    ● Fahrtrichtung beachten. Düngen: ● Nur mit maximaler Drehzahl des Das Abmähen entzieht dem Boden Verbrennungsmotors mähen. ( 8.2), permanent Nährstoffe, die ihm durch einen 8.3) hochwertigen Rasenlangzeitdünger wieder zugeführt werden können. In der ● Der Rasen sollte trocken sein. Nasser Regel sind drei Düngegaben pro Rasenschnitt führt aufgrund des Mähsaison nötig.
  • Page 28: Gerät In Betrieb Nehmen

    Wartungsplan und führen Sie alle Wenden Sie sich an einen anfallenden Wartungsanweisungen Kraftstoff langsam und vorsichtig einfüllen. Fachhändler, STIHL empfiehlt den aus. ( 14.1) Damit ein Überlaufen verhindert wird, STIHL Fachhändler. sollte der Einfüllvorgang in mehrere ●...
  • Page 29: Verbrennungsmotor Starten

    "Zündung ein" bzw. 12.2 Verbrennungsmotor starten durchführen. "Verbrennungsmotor läuft" zurück. Verletzungsgefahr! Nicht bei laufendem ● RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S: Vor dem Startvorgang das Kapitel Verbrennungsmotor! Gashebel bei laufendem "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig Verbrennungsmotor in MAX-Position ●...
  • Page 30: Schnitthöhe Einstellen

    ● Hebel Fahrtrichtungswahl in die hintere Verletzungsgefahr! Position (Fahrtrichtung Rückwärts) Wird das Gerät nach dem Abstellen 12.4 Fahren stellen. ( 8.7) des Verbrennungsmotors Warnung! verlassen, muss aus ● Parkbremse lösen, falls Im Gelände ist stets eine kleinere Sicherheitsgründen der eingelegt. ( 8.12) Fahrgeschwindigkeit zu wählen.
  • Page 31: Ziehen Von Lasten

    ● Hebel Schnitthöhenverstellung ● Vorwärts mähen: ● Mähwerk durch Drücken des Schalters verriegeln. ( 8.13) Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.7) wählen, Mähwerk auskuppeln. ( 8.5) anschließend Mähwerk durch Drücken Schnittstufe 1: Verletzungsgefahr! des Schalters Mähwerk einkuppeln. Schnitthöhe 35 mm Nach dem Auskuppeln des 8.5) Mähwerks auf den Nachlauf Schnittstufe 7:...
  • Page 32: Betrieb An Hanglagen

    Maximales Anhängergewicht auf ebener Fläche = 250 kg 13. Mähwerk Maximales Anhängergewicht bei maximaler Steigung von 10° = 100 kg 13.1 Mähwerk demontieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig lesen und beachten. ● Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund abstellen.
  • Page 33 Keilriemen aushängen: Sicherungssplint (5) abziehen. Sicherungssplint (5) abziehen. Mähwerk (1) leicht anheben und halten. Mähwerk leicht anheben und von der Halteblech (7) nach vorne drücken und Mähwerk (1) von der Mähwerksaufhängung vorne (3) lösen. halten. Keilriemen (10) nach vorne ziehen Mähwerksaufhängung hinten (4) lösen.
  • Page 34: Mähwerk Montieren

    Mähwerk (1) mit einer leichten und dabei den Aufhängungsbolzen am Drehbewegung an der Seite der Mähwerk in die Bohrung an der Deflektorklappe (11) herausziehen. Mähwerksaufhängung vorne (3) einführen. Sicherungssplint (5) durch die Bohrung im Aufhängungsbolzen stecken. 13.2 Mähwerk montieren ● Vorgang an der zweiten Seite Verletzungsgefahr! wiederholen.
  • Page 35 Aufhängungsbolzen am Mähwerk (1) in Keilriemenabdeckung vorne Keilriemen spannen: die Bohrung an der Mähwerksaufhängung montieren: ● Niederste Schnittstufe hinten (4) einführen. wählen. ( 8.13) Sicherungssplint (5) durch die Bohrung am Aufhängungsbolzen stecken. ● Vorgang an der zweiten Seite wiederholen. Keilriemen einhängen: Keilriemen ohne Verdrehungen an der Keilriemenscheibe einhängen.
  • Page 36: Wartung

    Wartungsarbeiten nach jedem Einsatz: Wartungsarbeiten nur vom Durch starke Beanspruchung, Fachhändler durchführen lassen. speziell im Profibetrieb, können – Reinigung des Geräts (Mähwerk, STIHL empfiehlt den kürzere Wartungsintervalle als hier Auswurföffnung am Mähwerk) und STIHL Fachhändler. angegeben erforderlich sein. etwaiger Anbaugeräte.
  • Page 37: Einbaulage Des Mähwerks

    Wasser, mit einer Bürste STIHL Fachhändler. Verletzungsgefahr! oder mit einem Tuch entfernen Vor dem Öffnen der Motorhaube Hinweis können, empfiehlt STIHL die den Verbrennungsmotor abstellen Bei der Inspektion durch den Verwendung eines Spezialreinigers und einige Minuten auskühlen Fachhändler wird die Funktion der (z.
  • Page 38: Motorhaube Schließen

    Motorhaube (1) mit einer Hand am Bei funktionierendem Haltegriff (2) nehmen und durch einen Mähwerkskontaktschalter darf sich der 14.5 Sicherheitseinrichtungen leichten Ruck nach oben öffnen. Verbrennungsmotor nicht starten kontrollieren Motorhaube (1) bis zum Anschlag nach lassen! Verletzungsgefahr! vorne klappen. Sitzkontaktschalter prüfen: Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nur vom Fahrersitz aus ●...
  • Page 39: Mähmesser Warten

    Sollten Ihnen notwendige Verletzungen verursachen. Die Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, Anweisungen zur Messerwartung wenden Sie sich immer an einen sind deshalb einzuhalten. Fachhändler (STIHL empfiehlt den Mähmesser werden je nach STIHL Fachhändler). Einsatzort und Einsatzdauer STIHL empfiehlt STIHL Original- unterschiedlich stark abgenutzt.
  • Page 40 Mähmesser demontieren: ● Beim Schärfen die Verschleißgrenzen Mähmesser montieren: beachten. ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) Verletzungsgefahr! Mähmesser auf Wuchtheit prüfen: Mähmesser vor dem Einbau auf ● Mähwerk an die Wand lehnen und Beschädigungen (Kerben oder gegen Wegrutschen sichern. Risse) und Verschleiß kontrollieren. Verschlissene oder beschädigte Mähmesser müssen erneuert werden.
  • Page 41: Einbaulage Des Mähwerks Kontrollieren

    Wölbung beachten) eindrehen und festziehen. Anziehmoment: 65 - 70 Nm 14.7 Einbaulage des Mähwerks kontrollieren Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden bzw. nach Bedarf (z. B. nach starken Schlägen gegen das Mähwerk oder bei unsauberem Schnitt). Ein einheitlicher Reifendruck ist Voraussetzung für die Prüfung der korrekten Einbaulage.
  • Page 42: Räder Wechseln

    Gerät anheben und abstützen: Verletzungsgefahr! Beim Anheben des Geräts Gewicht beachten (siehe Kapitel "Technische Daten"). ( 21.) Bei Bedarf das Gerät mit Hilfe einer zweiten Person oder mit einem Wagenheber (nicht im Lieferumfang enthalten) anheben. Gerät vor dem Anheben gegen Wegrollen sichern.
  • Page 43: Schmieren

    Rad demontieren: Sicherring (2) im Einstich an der Radachse einrasten lassen. Abdeckkappe (1) auf Radachse stecken. Sicheren Sitz des Rades kontrollieren. ● Gerät anheben und Unterlage herausziehen. ● Gerät vorsichtig auf den Boden stellen. 14.11 Schmieren Die beiden vorderen Achsschenkel über die beiden Schmiernippel an der Hinterräder: Vorderachse schmieren.
  • Page 44: Füllstand Des Motoröls Kontrollieren

    14.13 Motorölwechsel Verletzungsgefahr! Vor dem Nachfüllen von Motoröl bzw. vor einem Ölwechsel Verbrennungsmotor abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr durch heißes Motoröl. Informationen zum vorgeschriebenen Motoröl und zur Ölfüllmenge sind der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor zu entnehmen. Ölwechsel bei handwarmem Mit Hilfe einer Fettpresse (nicht im Das Ölablasssrohr (1) befindet sich an der Verbrennungsmotor vornehmen.
  • Page 45: Motoröl Einfüllen

    Lampe (2) vorsichtig mögliche Ursache. drehen und entnehmen. Es wird empfohlen, einen ● Lampe in umgekehrter Reihenfolge Fachhändler aufzusuchen. STIHL einsetzen. empfiehlt den STIHL Fachhändler. Stecksicherung kontrollieren: ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) ● Parkbremse einlegen. ( 8.12)
  • Page 46: Batteriefach

    Draht beschädigt, muss die Sicherung (3) halten. Stecksicherungen (1,2) abziehen. Durch durch einen Fachhändler ausgetauscht Batteriefachabdeckung (2) nach oben Sichtkontrolle prüfen, ob der im Kunststoff werden. STIHL empfiehlt den klappen. verlaufende Draht (3) beschädigt STIHL Fachhändler. (durchgebrannt) ist. Abdeckung (1) wieder aufstecken.
  • Page 47: Batterie

    Vorsichtig auf die Batterie ablegen: entnehmen. Batteriefachabdeckung (2) drücken, bis Schwarzes Anschlusskabel (2) vom diese einrastet. Minuspol (–) der Batterie abnehmen. 14.18 Batterie Verletzungsgefahr! Beim Abklemmen der Batterie immer zuerst das schwarze Minuskabel (–) und dann das rote Pluskabel (+) abklemmen! Beim Anschließen der Batterie immer zuerst das rote Pluskabel (+) anklemmen.
  • Page 48: Batterie Entnehmen

    ● Bei Bedarf Schrauben, Scheiben und Schraube (3), Scheibe (4) und Mutter (1) Ladestecker Muttern von der Batterie abnehmen. am Minuspol der Batterie anbringen. Am Ladestecker können das STIHL Schraubverbindung mit Hilfe zweier Erhaltungsladegerät ACB 010 oder das Schraubenschlüssel SW8 festziehen. STIHL Diagnose-Ladegerät ADL 012...
  • Page 49: Verbrennungsmotor

    14.9) aufbewahren, dass keine unbefugten Personen, insbesondere Kinder, Zugriff ● Kraftstoffstand kontrollieren und bei haben. Bedarf einfüllen. Am Ladestecker (1) das STIHL Erhaltungsladegerät ACB 010 oder das ● Bei Bedarf Motorölwechsel STIHL Diagnose-Ladegerät ADL 012 durchführen. ( 14.13) 14.23 Stilllegung bei längeren Pausen anstecken.
  • Page 50: Übliche Ersatzteile

    16. Übliche Ersatzteile zu entsorgen. geeigneten Fahrzeugs oder eines Anhängers transportiert werden! Die getrennte, umweltgerechte Mähmesser RT 4097 S, RT 4097 SX: Nicht abschleppen! Entsorgung von Materialresten fördert die 6165 702 0100 Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen. ● Vor dem Aufladen höchste Schnittstufe Mähmesser RT 4112 S, RT 4112 SZ:...
  • Page 51: Eu-Konformitätserklärung

    Ihrem STIHL Gerät: minderwertig sind. 1. Verschleißteile – Einsatz des Produktes bei Sport- oder 20.1 Rasenmäher mit Fahrersitz und Wettbewerbs-Veranstaltungen. Manche Teile des STIHL Gerätes Verbrennungsmotor (STIHL RT) unterliegen auch bei – Folgeschäden durch die bestimmungsgemäßem Gebrauch einem Weiterbenutzung des Produktes mit STIHL Tirol GmbH normalen Verschleiß...
  • Page 52: Anschrift Stihl Hauptverwaltung

    Fax: +385 1 6221569 Vertriebsgesellschaften Zusammenstellung und Aufbewahrung TÜRKEI DEUTSCHLAND der Technischen Unterlagen: SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Sven Zimmermann TİCARET A.Ş. Robert-Bosch-Straße 13 STIHL Tirol GmbH Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 64807 Dieburg Das Baujahr und die Maschinennummer 34956 Tuzla, İstanbul...
  • Page 53 RT 4097.0 SX, RT 4097.0 S, RT 4097.0 S: RT 4112.0 S: RT 4112.0 S, RT 4112.0 SZ: Messung gemäß EN ISO 5395-1/-3, Schnittbreite 110 cm Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: EN 1032: Vorderräder 15x6.00-6 Schalldruckpegel am Vibrationen am Sitz Hinterräder 18x8.50-8 Arbeitsplatz L 86 dB(A) (Ganzkörperbe-...
  • Page 54: Abmessungen

    RT 4097.0 S: 21.1 Abmessungen 1160 mm 22. Fehlersuche 978 mm 1155 mm eventuell einen Fachhändler aufsu- chen, STIHL empfiehlt den STIHL 1135 mm Fachhändler. 1247 mm 1870 mm @ siehe Gebrauchsanleitung 1914 mm Verbrennungsmotor. RT 4112.0 S: Störung: 1316 mm...
  • Page 55 – Zündkerzenstecker aufstecken; – Luftfilter ist verschmutzt. – Passfeder montieren. ( 14.10) Verbindung zwischen Zündkabel und – Zündkerze ist verrußt. Stecker prüfen. ( ) – Mähen von zu hohem oder zu feuchtem Störung: – Zündkerze herausdrehen und trocknen; Gras. Starke Vibrationen während des Betriebs. Gashebel in MIN-Position stellen und Abhilfe: bei entnommener Zündkerze mehrmals...
  • Page 56 – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen – Richtige Fahrtrichtung beim (Verklebungen an der Innenseite des Mähvorgang wählen. Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Mähmesser schalten sich nicht ein bzw. drehen sich nicht. Abhilfe: Störung: – Mähmesser schärfen oder tauschen Gerät wirft nicht gleichmäßig aus. Mögliche Ursache: (Verschleißgrenzen beachten).
  • Page 57: Servicebestätigung

    Fahrersitzes auskuppeln. ( 8.5) 23.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Störung: Gebrauchsanleitung bei 3 kurz aufeinander folgende akustische Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Signale ertönen. Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Mögliche Ursache: die Durchführung der Servicearbeiten. – Defekt am Sitzkontaktschalter oder an der Elektrik (Kurzschluss).
  • Page 58 0478 192 9910 A - DE...
  • Page 59 Serrure de contact Tonte sur des terrains en pente Levier des gaz avec fonction de Plateau de coupe starter (RT 4097 S, RT 4097 SX, Démontage du plateau de coupe RT 4112 S) Montage du plateau de coupe Levier des gaz (RT 4112 SZ)
  • Page 60: À Propos De Ce Manuel

    à la directive de l’Union Graissage Confirmation d’entretien Européenne 2006/42/EC. Contrôle du niveau de remplissage La philosophie de STIHL consiste à d’huile moteur poursuivre le développement de tous ses Vidange d’huile moteur produits. Ceux-ci sont donc susceptibles Plein d’huile moteur de faire l’objet de modifications et de...
  • Page 61 Direction : Prudence ! Des blessures légères et des Utilisation de « gauche » et « droite » dommages matériels peuvent être dans le manuel d’utilisation : évités en adoptant un l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en comportement particulier. position de travail) et regarde vers l’avant. Remarque Renvoi de chapitre : Informations permettant une...
  • Page 62: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 0478 192 9910 A - FR...
  • Page 63: Consignes De Sécurité

    16 ans utiliser l’utilisation de l’appareil. Phares l’appareil. L’âge minimum de l’utilisateur Pare-chocs (RT 4097 S, RT 4112 S, Lire attentivement le manuel peut varier en fonction de la législation RT 4112 SZ) d’utilisation dans son intégralité...
  • Page 64: Formation - Apprendre À Utiliser L'appareil

    Ces symptômes apparaissent mais exclusivement à l’aide d’une – que l’utilisation de l’appareil exige une principalement dans les doigts, les mains remorque homologuée par STIHL attention et une concentration ou les poignets, p. ex. (liste non (accessoire). Respecter impérativement extrêmes, exhaustive) : les limites de poids.
  • Page 65: Transport Du Tracteur De Pelouse

    (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la chargement et la zone située autour du spécialiste, STIHL recommande les pression se soit équilibrée et après silencieux et du moteur exemptes de revendeurs spécialisés STIHL).
  • Page 66: Vêtements Et Équipement Appropriés

    4.6 Avant tout travail bâtiment fermé. Les vapeurs d’essence les revendeurs spécialisés STIHL. S’assurer que seules des personnes pourraient entrer en contact avec des Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les connaissant le manuel d’utilisation utilisent...
  • Page 67: Conditions De Travail

    En cas de doute, demander conseil à un veiller à toujours garder cette zone propre Utilisation : revendeur spécialisé. STIHL recommande et à ne jamais la recouvrir pour que les gaz Avertissement – Risque de de s’adresser à un revendeur spécialisé...
  • Page 68 Il est alors S’adresser ensuite à un revendeur ce qu’il a l’intention de faire. Respecter nécessaire de l’inspecter spécialisé. STIHL recommande de une distance de sécurité ! immédiatement. s’adresser à un revendeur spécialisé Avant tout changement de direction, –...
  • Page 69 En cas de conduite sur des pentes, ne pas Utiliser uniquement des accessoires ou de direction. changer brusquement de vitesse ou de homologués par STIHL pour le transport Arrêt du tracteur de pelouse : direction. Le travail dans ce type de d’objets. Il est interdit de transporter des Le tracteur de pelouse doit uniquement situation exige d’utiliser le tracteur de...
  • Page 70: Entretien Et Réparations

    Des températures de 80 °C ou plus exclusivement aux revendeurs agréés carburant, réservoir, bouchon du réservoir peuvent être atteintes. Risque de STIHL pour les travaux d’entretien et les et raccordements, etc.) et les faire brûlure ! réparations. remplacer si nécessaire par un spécialiste Les revendeurs spécialisés STIHL...
  • Page 71: Stockage Prolongé

    Les restes d’herbes et les réglages ou les travaux d’entretien liquide s’écoulant de la batterie peut feuilles sèches à proximité du silencieux nécessaires à un spécialiste. STIHL entraîner des irritations cutanées, des risqueraient de s’enflammer. Risque recommande de s’adresser à un brûlures thermiques et des brûlures...
  • Page 72: Mise Au Rebut

    Tenir toute autre personne éloignée de la connaître la procédure correcte de mise zone de danger. Risque de blessures ! au rebut. STIHL recommande de Retirer la clé de contact avant tous travaux s’adresser à un revendeur spécialisé sur l’outil de coupe et avant les travaux STIHL.
  • Page 73: Contenu De L'emballage

    Éclairage activé (fonctionnement avec 6. Contenu de l’emballage 8. Éléments de commande éclairage) : Moteur à combustion en marche : Rep. Désignation Qté L’éclairage est allumé, le moteur à 8.1 Serrure de contact Appareil de base combustion continue de tourner. Clé...
  • Page 74: Levier Des Gaz Avec Fonction De

    Réglage du régime du moteur : 8.2 Levier des gaz avec fonction de 8.3 Levier des gaz (RT 4112 SZ) starter (RT 4097 S, RT 4097 SX, Remarque RT 4112 S) Lors d’un démarrage à froid du Remarque moteur à combustion, le levier des Remarque N’effectuer la tonte qu’au régime...
  • Page 75: Bouton De Starter (Rt 4112 Sz)

    Position MIN : Débrayage du plateau de coupe : Si le levier des gaz (1) est placé vers 8.5 Interrupteur du plateau de coupe l’arrière en direction du repère MIN, le L’interrupteur du plateau de coupe permet régime du moteur diminue. d’embrayer et de débrayer le plateau de coupe lorsque le moteur est en marche.
  • Page 76: Levier De Sélection Du Sens De La Marche

    ● Passer en marche arrière dans les Sélectionner le sens de la marche : 5 secondes qui suivent et poursuivre la tonte. ( 8.7) Une activation est possible aussi jusqu’à 1 seconde après le changement de direction. Si l’interrupteur de sécurité pour tonte en marche arrière est maintenu enfoncé, il doit être relâché, puis actionné...
  • Page 77: Réglage Du Siège Du Conducteur

    Desserrer les deux écrous papillon (1). Réduction de la vitesse : Mettre le siège du conducteur dans la Diminuer la pression sur la position souhaitée. pédale d’entraînement (1). Serrer les deux écrous papillon (1). Augmentation de la vitesse : Appuyer sur la pédale d’entraînement (1).
  • Page 78: Frein De Stationnement

    Pour des raisons de sécurité, STIHL recommande de s’adresser pédale de frein reste enfoncée. déverrouiller le levier de réglage de à un revendeur spécialisé STIHL. la hauteur de coupe uniquement ● Relâcher le levier du frein de Ne jamais essayer d’effectuer soi- lorsque l’appareil est immobilisé.
  • Page 79: Tige De Débrayage Du Boîtier De Transmission

    ● Le levier de réglage de la hauteur de Embrayage de la transmission : Avertissement ! coupe est déverrouillé et la hauteur de Risque de pincement ! coupe peut être réglée. La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée Verrouillage du levier de réglage de la uniquement lorsque l’appareil est hauteur de coupe :...
  • Page 80: Défaut Du Tracteur De Pelouse Pendant Le Fonctionnement

    « Contact mis » ( 8.1) – n’actionner spécialisé pour un diagnostic détaillé. 12.2) alors aucun interrupteur, contacteur, ni STIHL recommande de s’adresser à un Si le défaut ne peut pas être aucune pédale. revendeur spécialisé STIHL. supprimé, un diagnostic détaillé est Autodiagnostic sans défaut :...
  • Page 81 ● Les lames de coupe doivent être en bon ● Commencer par le côté extérieur de la état (aiguisées et non endommagées). pelouse, puis se diriger vers l'intérieur. 10.1 Tonte 14.6) ● Avancer dans le sens inverse des Remarques générales : ●...
  • Page 82: Tondre

    éléments de commande de présente un défaut, l’appareil ne tiédir. ( 12.3) l’appareil. ( doit pas être mis en marche. STIHL ● Serrer le frein de stationnement. vous recommande de vous ● Avant la mise en service, prendre en 8.12) adresser à...
  • Page 83: Démarrage Du Moteur

    ». ● Avec le moteur à combustion froid : Respecter les points suivants avant de RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S : démarrer : Placer le levier des gaz en position de starter. ( 8.2)
  • Page 84: Arrêt Du Moteur

    ». 8.12) cas échéant. ( 8.12) ● RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S : ● Fermer le robinet d’alimentation en ● Lorsqu’on appuie sur la pédale Lorsque le moteur à combustion tourne, carburant, si nécessaire. ( 14.8)
  • Page 85: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Embrayage du plateau de coupe dans Changement de direction alors que le l’ordre suivant : plateau de coupe est embrayé : 12.6 Réglage de la hauteur de coupe ● Démarrer le moteur à combustion. ● Pour tondre en marche arrière, Risque de blessures ! 12.2) actionner une fois brièvement...
  • Page 86: Remorquage De Charges

    12.8 Remorquage de charges 13. Plateau de coupe Risque de blessures ! Contrôler le fonctionnement du frein avant d’accrocher des 13.1 Démontage du plateau de coupe charges. ( 8.11) Les caractéristiques de conduite de Risque de blessures ! l’appareil sont modifiées lors du Avant d’effectuer des travaux sur le transport de charges (course de plateau de coupe, lire attentivement...
  • Page 87 Détacher le flasque de protection de la trapézoïdale (6) vers le bas. Le flasque de Remarque courroie trapézoïdale avant : protection de la courroie trapézoïdale se Respecter impérativement l’ordre trouve sur la courroie trapézoïdale. pour faciliter le démontage. ● Braquer les roues vers la gauche jusqu'en butée.
  • Page 88: Montage Du Plateau De Coupe

    Décrochage du plateau de coupe à ● Régler avec précaution le levier de l’avant : réglage de la hauteur de coupe en position maximale. ( 8.13) Risque de pincement ! Insertion du plateau de coupe : Avant le décrochage, veiller à ce que vos doigts, mains, pieds, etc.
  • Page 89: Montage Du Plateau De Coupe

    ● Lever la partie arrière du plateau de coupe d’une main et tenir ce dernier. L'alésage de la suspension arrière de plateau de coupe et le boulon de suspension du plateau de coupe doivent coïncider. Tirer la suspension de plateau de coupe Pousser la barre de support (7) vers avant (3) vers le bas et la maintenir.
  • Page 90: Entretien

    ( 8.13) Effectuer le test de fonctionnement STIHL recommande de s’adresser uniquement lorsque l’utilisateur est à un revendeur spécialisé STIHL. assis sur l’appareil. Remarques générales relatives à l’entretien : ● Respecter exactement le plan et les intervalles d’entretien indiqués.
  • Page 91: Plan D'entretien

    100 heures de service ou une – Nettoyer la transmission en la – Remplacer le filtre à air. fois par an. STIHL recommande de débarrassant des brins d’herbe ou s’adresser à un revendeur – Indications sur l’huile moteur (type, autres saletés.
  • Page 92: Nettoyage De L'appareil

    – Confier l’appareil à un revendeur 12.3) arrêter le moteur à combustion et le spécialisé pour l’inspection. laisser refroidir quelques minutes. STIHL recommande de s’adresser à un ● Serrer le frein de stationnement. Le moteur à combustion doit être revendeur spécialisé STIHL. 8.12) tiède.
  • Page 93: Fermeture Du Capot-Moteur

    ! adressez-vous systématiquement conducteur. à un spécialiste (STIHL Contrôle du contacteur de siège : Lors de cette opération, aucune recommande les revendeurs autre personne, en particulier des ● L’utilisateur doit être assis sur le siège agréés STIHL).
  • Page 94 Retirer la vis de fixation de la lame (1) d’arrêt. avec la rondelle d’arrêt (2). Retirer la lame de coupe (3). STIHL recommande de démonter le plateau de coupe pour contrôler ● Répéter l’opération sur la deuxième les limites d’usure.
  • Page 95: Contrôle De La Position De Montage Du Plateau De Coupe

    ● Tenir compte des limites d’usure Montage de la lame de coupe : d’arrêt (3 – faire attention à son côté pendant l’affûtage. bombé) et les serrer. Risque de blessures ! Couple de serrage : 65 - 70 Nm Contrôle de l’équilibre des lames de Avant le montage, vérifier que la coupe : lame de coupe ne présente aucun...
  • Page 96: Robinet D'alimentation En Carburant

    Différence de hauteur A = 10 mm Dévisser le bouchon sur la valve (1). ● À l’aide d’une pompe à air adéquate 14.8 Robinet d’alimentation en munie d’un manomètre, régler les carburant pressions de gonflage suivantes. L’ouverture et la fermeture du robinet Pneumatiques avant : d’alimentation en carburant permet de 0,8 - 1,0 bar...
  • Page 97 Levage et support de l’appareil : Démontage d'une roue : Risque de blessures ! Faire attention au poids de l’appareil au moment de le soulever (se reporter au chapitre « Caractéristiques techniques »). 21.) Si nécessaire, soulever l'appareil avec l’aide d’une deuxième personne ou au moyen d’un cric (non fourni avec l’appareil).
  • Page 98: Graissage

    Enclencher le circlip (2) dans la fente de l’axe de roue. Placer le cache (1) sur l’axe de roue. Contrôler la fixation de la roue. ● Soulever l'appareil et retirer le support. ● Reposer l’appareil sur le sol avec précaution. 14.11 Graissage Graisser les deux fusées avant par le biais des deux graisseurs situés sur l’axe avant.
  • Page 99: Vidange D'huile Moteur

    ● Vidanger complètement l’huile moteur. Ensuite, mettre en place une bague 14.13 Vidange d’huile moteur d'étanchéité (2) neuve sur le bouchon Risque de blessures ! de vidange (1). Revisser le bouchon de Avant de faire l’appoint d’huile vidange d'huile dans le tuyau de moteur ou avant une vidange vidange et le serrer.
  • Page 100: Fusibles

    (1) et la maintenir. Dévisser Il est recommandé de s’adresser à ● Couper le moteur à l’ampoule (2) avec précaution et la retirer. un revendeur spécialisé. STIHL combustion. ( 12.3) recommande de s’adresser à un ● Mettre en place une ampoule neuve ●...
  • Page 101: Compartiment Batterie

    Rabattre le couvercle du compartiment remplacé par un revendeur spécialisé. prolongée (par ex. hivernage). batterie (2) vers le haut. STIHL recommande de s’adresser à un Déposer la batterie avant la mise Fermeture du compartiment batterie : revendeur spécialisé STIHL. au rebut de l’appareil.
  • Page 102 Dépose de la batterie : Retirer le cache (5). Desserrer et dévisser Pôle positif (+) : Placer la borne de l'écrou (1) du câble de raccordement raccordement du câble de raccordement Déposer la batterie (1) de biais sur le rouge (6) à l'aide de deux clés plates de 8 rouge (6) sur le pôle positif de la batterie à...
  • Page 103: Recharge De La Batterie Via La Prise De Charge

    Raccorder l’appareil de charge/de combustion tourne. maintien STIHL ACB 010 ou le chargeur Seuls l’appareil de charge/maintien de diagnostic STIHL ADL 012 à la prise de STIHL ACB 010 et le chargeur de charge (1). diagnostic STIHL ADL 012 peuvent être raccordés à...
  • Page 104: Rangement De L'appareil

    transmission sont réalisés par le ● Stocker la batterie chargée entièrement revendeur spécialisé lors de l’inspection dans une pièce fraîche et au sec. 15. Transport de l’appareil. Risque de blessures ! 14.24 Après une longue période Avant le transport, lire 14.22 Rangement de l’appareil d’inutilisation (hivernage) attentivement et respecter le...
  • Page 105: Pièces De Rechange Courantes

    La société STIHL décline toute Les emballages, l’appareil et responsabilité en cas de dommages Lame de coupe RT 4097 S, RT 4097 SX : ses accessoires sont fabriqués corporels ou matériels découlant du non- 6165 702 0100 en matériaux recyclables et sont à éliminer respect des consignes de sécurité, des...
  • Page 106: Déclaration De Conformité Ue

    Marque STIHL spécialiste. Type RT 4097.0 S – Bougie d’allumage STIHL recommande de confier les travaux RT 4097.0 SX d’entretien et les réparations 2. Respect des consignes indiquées exclusivement à un revendeur spécialisé RT 4112.0 S dans le présent manuel d’utilisation STIHL.
  • Page 107: Adresse De L'administration Centrale Stihl

    20.2 Adresse de l’administration réglage en Sjedište: centrale STIHL continu/marche Amruševa 10, 10000 Zagreb arrière à réglage Prodaja: ANDREAS STIHL AG & Co. KG en continu Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Postfach 1771 Robinet d’alimenta- 10410 Velika Gorica D-71301 Waiblingen tion en carburant Téléphone : +385 1 6370010...
  • Page 108 RT 4097.0 SX, RT 4097.0 S, RT 4097.0 S: RT 4112.0 S: RT 4112.0 S, RT 4112.0 SZ: Puissance nominale 8,7 - 3000 Mesure conformément à la norme Niveau de pression au régime nominal kW - tr/min EN ISO 5395-1/-3, EN 20643 : sonore sur le lieu de Mesure conformément à...
  • Page 109: Dimensions

    1160 mm Poids avec plateau 22. Recherche des pannes de coupe 224 kg 978 mm 1155 mm Demander éventuellement conseil à un revendeur spécialisé, STIHL 1135 mm 21.1 Dimensions recommande les revendeurs spéciali- 1247 mm sés STIHL. 1870 mm 1914 mm @ Voir le manuel d’utilisation du moteur à...
  • Page 110 – Ouvrir le robinet d’alimentation en – Contrôler les câbles de raccordement à carburant. ( 14.8) la batterie et au châssis. ( ) Dysfonctionnement : – Contrôler le filtre à carburant. (@) – Réparer le démarreur. ( ) L’appareil n’avance pas. –...
  • Page 111 – Remplacer la courroie trapézoïdale. – Les lames de coupe sont émoussées ou usées. Dysfonctionnement : – Les ailettes des lames de coupe sont L’ouverture du canal d’éjection au niveau endommagées. du plateau de coupe est obstruée. Dysfonctionnement : – Le sens de la marche à adopter pour Coupe irrégulière, la pelouse jaunit après Causes possibles : tondre est incorrect.
  • Page 112: Feuille D'entretien

    Remettre le présent manuel – Activer les lames de coupe dans le laps d’utilisation au revendeur spécialisé de temps défini (5 secondes STIHL lors des travaux d’entretien. avant /jusqu’à 1 seconde après Il confirmera l’exécution des travaux l’embrayage ou le changement de d’entretien en complétant les champs...
  • Page 113 Geachte cliënt(e), Aandrijfpedaal Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Rempedaal 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Handrem producten in topkwaliteit in Hendel snijhoogteverstelling Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Hendel voor vrijloop transmissie Algemeen onze klanten.
  • Page 114: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Koplamp vervangen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. in de volgende voorbeelden gemarkeerd Zekeringen STIHL werkt voortdurend aan de zijn. Accuvak ontwikkeling van zijn producten; Handelingen waarbij ingrijpen van de Accu...
  • Page 115 Aanwijzing Informatie voor een beter apparaatgebruik en om een mogelijk oneigenlijk gebruik te vermijden. Afbeeldingen met tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na de afbeelding met bijbehorende positienummers. Voorbeeld: Contactsleutel (1) in het contactslot (2) steken.
  • Page 116: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 0478 192 9910 A - NL...
  • Page 117: Voor Uw Veiligheid

    Koplampen vastgelegd zijn in plaatselijke bepalingen. ongevallen beslist in acht Bumper (RT 4097 S, RT 4112 S, worden genomen. Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust RT 4112 SZ) bent en een goede lichamelijke en Vóór de eerste inbedrijfstelling...
  • Page 118: Training - Gebruik Van De Machine

    STIHL zijn goedgekeurd. Bovendien helling (zie onder hoofdstuk "Voor uw heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt. veiligheid", kopje "Werken op Neem voor informatie over goedgekeurde hellingen"),...
  • Page 119: Tanken - Omgaan Met Benzine

    (neem machine mag de tankdop niet worden contact op met een vakhandelaar, STIHL Houd u bij het transport van het apparaat geopend en mag er geen benzine worden raadt de STIHL vakhandelaar aan).
  • Page 120: Vóór Het Werken

    Neem indien nodig contact op met een Stickers en alle verdere Het moet duidelijk zijn, dat er alleen vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor de vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar personen met het apparaat werken die de STIHL vakhandelaar aan.
  • Page 121 Let op het werkbereik worden uitgeschakeld. Neem vervolgens ingeschakeld. Deze gassen van het maaimes. Houd contact op met een vakhandelaar. STIHL bevatten giftig koolmonoxide, een kleur- handen of voeten nooit beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar en reukloos gas, en andere schadelijke tegen of onder draaiende aan.
  • Page 122 Controleer voordat u achteruit rijdt altijd de – als een maaimes een vreemd voorwerp Voor gegarandeerd voldoende smering zone achter de zitmaaier en koppel indien heeft geraakt. Zoek naar van de verbrandingsmotor moeten bij het aanwezig het combi-apparaat los. Maai beschadigingen aan de machine en gebruik van het apparaat op hellingen ook nooit achteruit als dit niet beslist...
  • Page 123: Onderhoud En Reparaties

    Vóór het verlaten van de bestuurdersstoel nooit op de asbehuizing of op een andere de maaimessen of de aandrijving naar de plek boven de trekhaak worden bevestigd. STIHL raadt het gebruik van een combi-apparaten uitschakelen, het hogedrukreiniger af. ( 14.2)
  • Page 124 (brandstofleiding, brandstofkraan, staat zijn. onderhoudswerkzaamheden en reparaties brandstoftank, tankdop, aansluitingen Controleer of de banden voldoende uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te enz.) regelmatig op beschadigingen en spanning hebben. De in de laten uitvoeren. lekkages worden geïnspecteerd en indien gebruiksaanwijzing vermelde...
  • Page 125: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Plaats nooit een zekering met de accukabels worden losgekoppeld. een andere dan de voorgeschreven STIHL raadt aan de accu te demonteren 5. Toelichting van de capaciteit (ampère). en deze volledig opgeladen in een droge symbolen en afgesloten ruimte op te slaan.
  • Page 126: Leveringsomvang

    Opgelet! 7. Werkzaamheden vóór de Lees vóór ingebruikname de eerste ingebruikname gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies en volg deze op. ● Inhoud van de motorolie controleren. 14.12) Gevaar voor letsel! ● Brandstof bijtanken. ( 12.1) Houd andere personen uit de gevarenzone. ●...
  • Page 127: Bedieningselementen

    Licht aan (bedrijf met licht): 8.2 Gashendel met chokefunctie Draaiende verbrandingsmotor: 8. Bedieningselementen (RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S) Het licht wordt ingeschakeld, de verbrandingsmotor loopt verder. Aanwijzing Tijdens het starten met een koude Uitgeschakelde verbrandingsmotor: 8.1 Contactslot verbrandingsmotor moet de Het licht wordt ingeschakeld.
  • Page 128: Gashendel (Rt 4112 Sz)

    Toerental van de Positie MAX: verbrandingsmotor instellen: Wanneer de gashendel (1) naar voor in de 8.3 Gashendel (RT 4112 SZ) richting van de MAXmarkering wordt Aanwijzing gezet, wordt het Tijdens het starten met een koude verbrandingsmotortoerental verhoogd. verbrandingsmotor moet de Aanwijzing Positie MIN: gashendel bij het model...
  • Page 129: Schakelaar Maaiwerk

    Trek vóór het starten de chokeknop (1) tot Maaiwerk uitschakelen: Voor het achteruit maaien de aan de aanslag uit. veiligheidsschakelaar achteruit maaien (1) binnen een vastgelegd tijdsvenster met de Choke deactiveren: linkervoet een keer kort indrukken. Druk de chokeknop tot aan de aanslag in. 1 Vrijgave bij ontkoppeld maaiwerk: ●...
  • Page 130: Keuzehendel Rijrichting

    8.7 Keuzehendel rijrichting 8.8 Stuurwiel Aanwijzing Waarschuwing! Voordat u de keuzehendel Houd het stuurwiel tijdens het rijden rijrichting activeert, moet u eerst het altijd met beide handen vast. aandrijfpedaal loslaten. Bij een ingedrukt aandrijfpedaal is de keuzehendel rijrichting om veiligheidsredenen geblokkeerd en kan deze niet worden bediend.
  • Page 131: Rempedaal

    ● Laat de handremhendel los. Deze klapt afstellen. 8.11 Rempedaal naar onderen. De achterwielen zijn STIHL beveelt hiervoor de geblokkeerd. STIHL vakhandelaar aan. Met behulp van het rempedaal kan het Probeer nooit zelf de rem te...
  • Page 132: Hendel Snijhoogteverstelling

    Duw met uw voet het rempedaal (1) korte Hendel snijhoogteverstelling tijd in. vergrendelen: ● Het rempedaal keert terug naar de oorspronkelijke uitgangspositie (de niet-ingetrapte toestand). De handrem is gedeactiveerd en de achterwielen zijn niet meer geblokkeerd. 8.13 Hendel snijhoogteverstelling Met de hendel snijhoogteverstelling kunnen 7 snijstanden worden ingesteld.
  • Page 133: Elektronica

    Neem contact op met uw vakhandelaar. bedrijf alle veiligheidsvoorzieningen STIHL beveelt de STIHL vakhandelaar Transmissie loskoppelen: controleert en zo een veilig gebruik aan. waarborgt.
  • Page 134: Storing In De Elektronica

    Controleer voor het maaien of het 8.2), ( 8.3) diagnose vereist. Neem contact op maaiwerk goed is ingebouwd. met uw vakhandelaar. STIHL Kies bij de eerste ingebruikname ● Het gazon dient droog te zijn. Nat beveelt de STIHL vakhandelaar van uw apparaat een vlakke, effen grasafval leidt door het hogere gewicht aan.
  • Page 135: Apparaat In Gebruik Nemen

    ( 14.1) worden genomen. Neem contact op Bemesten: met een vakhandelaar. STIHL Bij het maaien worden er permanent beveelt de STIHL vakhandelaar voedingsstoffen aan de bodem aan. onttrokken. Deze kunnen door middel van...
  • Page 136: Brandstof Bijtanken

    ● Controleer vóór elke inbedrijfstelling of inhoud van de tank controleren. Tankdop (1) bevestigen en indraaien (let alle veiligheidsvoorzieningen Hoe meer brandstof reeds werd gevuld, op de pijlrichting). Vervolgens de functioneren. des te kleiner moeten de hoeveelheden tankdop (1) handvast vastdraaien. De veiligheidsinrichtingen mogen niet per stap worden.
  • Page 137: Verbrandingsmotor Uitschakelen

    ● Controleer vóór elke ingebruikname of ● RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S: ● Handrem aantrekken. ( 8.12) de rem goed werkt. ( 12.5) Zet de gashendel bij draaiende ● Eventueel de brandstofkraan sluiten. verbrandingsmotor in de MAX-stand ●...
  • Page 138: Rijden

    ● Door het induwen van het ● De snijhoogte kan in 7 standen worden ● Zitmaaier op het te maaien gazon aandrijfpedaal wordt de rijsnelheid ingesteld door de hendel rijden. geregeld en zet het apparaat zich snijhoogteverstelling omhoog en Schakel het maaiwerk niet in hoog gras voorwaarts in beweging.
  • Page 139: Trekken Van Lasten

    Het maaimes in de volgende volgorde uitschakelen: 12.9 Gebruik op hellingen ● rijd naar een reeds gemaaid gazon of ● Controleer vóór elk gebruik op een selecteer de hoogste snijstand van het helling of de rem goed werkt. ( 12.5) maaiwerk.
  • Page 140 V-riem ontspannen: Maaiwerk achter loshaken: Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de borgsplitpen of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Kans op letsel! De hendel snijhoogteverstelling bevindt zich na het loshaken van het maaiwerk aan de achterzijde onder spanning.
  • Page 141: Maaiwerk Monteren

    ● Het maaiwerk langzaam en voorzichtig Kans op letsel! neerleggen. De hendel snijhoogteverstelling bevindt zich na het loshaken van ● Hendel snijhoogteverstelling het maaiwerk onder spanning. voorzichtig in de hoogste snijstand Wees uitermate voorzichtig bij de zetten. montage van het maaiwerk. Voorkant maaiwerk loshaken: ●...
  • Page 142 ● Maaiwerk aan de achterzijde met één hand optillen en vasthouden. De boringen van de maaiwerkophanging achter moeten met de ophangbouten van het maaiwerk op één lijn liggen. Maaiwerkophanging voor (3) naar Montageplaat (7) naar voor drukken en beneden trekken en houden. vasthouden.
  • Page 143: Onderhoud

    Spanveer (2) naar achter trekken en aan onderhoudsschema kan aanzienlijke een vakhandelaar uitvoeren. de uitsparing aan het maaiwerk (1) schade aan de machine worden STIHL beveelt hiervoor de ophangen veroorzaakt. STIHL vakhandelaar aan. 0478 192 9910 A - NL...
  • Page 144: Apparaat Reinigen

    Daarvoor zijn de volgende inspecties vóór van de maaimessen letten. beschadigen dat de veiligheid van elke start nodig (visuele inspectie): uw STIHL apparaat mogelijk in het Onderhoudswerkzaamheden na elke 50 – Bandenspanning. ( 14.9) geding komt. Als u vuil niet met...
  • Page 145: Motorkap Openen

    ● Verwijder eerst de aangekoekte grasresten in de maaiwerkbehuizing 14.5 Veiligheidsvoorzieningen met een houten staaf. controleren ● Reinig de onderkant van het maaiwerk Kans op letsel! met een borstel en water. De veiligheidsvoorzieningen mogen uitsluitend vanuit de ● Let er bij het reinigen van de bovenzijde bestuurdersstoel worden van het maaiwerk op dat er geen water gecontroleerd.
  • Page 146: Maaimessen Onderhouden

    (STIHL beveelt de ● Verbrandingsmotor starten en op mes. Maaimessen slijten STIHL vakhandelaar aan) als u niet maximaal toerental laten afhankelijk van de toepassing en de over de vereiste kennis of draaien. ( 8.2), ( 8.3)
  • Page 147 Maaiwerk veilig neerzetten voor de Maaimes demonteren: Balans van maaimes controleren: controle: ● Maaiwerk demonteren. ( 13.1) ● Maaiwerk tegen een muur zetten en wegglijden voorkomen. Schroevendraaier (1) door de middelste Zet het maaiwerk (1) tegen een muur en boring steken. voorkom wegglijden met de voet.
  • Page 148: Inbouwpositie Van Het Maaiwerk Controleren

    Maaimessen monteren: Maaimes (1) plaatsen en mesbout (2 – Loctite 243 aanbrengen) met borgring (3 Kans op letsel! – op welving letten) erin draaien en Controleer de maaimessen vóór vastdraaien. het inbouwen op beschadigingen Aandraaimoment: 65 - 70 Nm (inkepingen of scheuren) en slijtage.
  • Page 149: Bandenspanning

    Apparaat optillen en ondersteunen: Kans op letsel! Kijk voor het optillen eerst hoeveel het apparaat weegt (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). ( 21.) Breng het apparaat indien nodig met behulp van een tweede persoon of met een krik (niet meegeleverd) omhoog. Apparaat voor het optillen tegen wegrollen beveiligen.
  • Page 150 Wiel demonteren: Achterwielen: De pasveer (6) in de achterste wielas Afdekkap (1) lostrekken. plaatsen. Wiel (5) – ventiel bevindt zich Borgring (2) wegnemen met behulp van aan de buitenzijde – aan de pasveer een schroevendraaier. doorhalen en tot de aanslag op de wielas Grote ring (3) en kleine ring (4) (alleen aan schuiven.
  • Page 151: Smeren

    Borgring (2) in de inkeping van de wielas laten vallen. 14.13 Motorolie verversen Afdekkap (1) op wielas steken. Kans op letsel! Controleer of het wiel goed vastzit. Vóór het bijvullen of verversen van de motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen. ●...
  • Page 152: Motorolie Bijvullen

    ● Motorolie volledig aftappen. Daarna nieuwe keerring (2) op de olieaftapdop (1) steken. Olieaftapdop in de olieaftapleiding schroeven en aandraaien. Aandraaimoment: 12 - 14 Nm 14.14 Motorolie bijvullen Voorkom schade aan het apparaat! Zorg ervoor dat de motorolie niet beneden of boven het juiste peil komt te staan.
  • Page 153: Zekeringen

    14.4) draad moet de zekering (3) door een Verwijder de steekzekeringen (1, 2). vakhandelaar worden vervangen. STIHL Inspecteer visueel of de draad in de beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar 14.16 Zekeringen kunststof (3) beschadigd (doorgebrand) is. aan. Vervang beschadigde zekeringen.
  • Page 154: Accu

    Accuvak openen: Accu bewaren: 14.18 Accu Kans op letsel! Bij het loskoppelen van de accu altijd eerst de zwarte minkabel (–) en pas dan de rode pluskabel (+) loskoppelen! Bij het aansluiten van de accu altijd eerst de rode pluskabel (+) aansluiten.
  • Page 155: Opladen Van De Accu Via De Oplaadstekker

    Als de minimumspanning niet wordt 14.19 Opladen van de accu via de bereikt, de accu nog vóór het oplaadstekker inbouwen met een acculader Met de oplaadstekker kan de STIHL- volledig opladen. druppellader ACB 010 of het STIHL- Minimumspanning: 11,5 V diagnose-oplaadapparaat ADL 012 (beide Minuspool (–): aansluitklem van de...
  • Page 156: Verbrandingsmotor

    Als de accu met behulp van andere kunnen bemachtigen. oplaadapparaten wordt opgeladen, Sluit op de laadstekker (1) de STIHL- moet de accu vooraf worden druppellader ACB 010 of het STIHL- verwijderd. 14.23 Stilleggen bij langere diagnose-oplaadapparaat ADL 012 aan.
  • Page 157: Na Langere Bedrijfspauzes (Bijv. Winterpauze)

    ● Accuspanning controleren. Als de Maaimes RT 4097 S, RT 4097 SX: getransporteerd! Niet wegslepen! minimumspanning niet wordt bereikt, 6165 702 0100 de accu nog vóór het inbouwen met een ●...
  • Page 158: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Hiertoe behoren onder andere: verbrandingsmotor (STIHL RT) – niet reglementair gebruik van het – corrosie en andere gevolgschade door De firma STIHL aanvaardt in geen geval product. ondeskundige opslag. aansprakelijkheid voor materiële schade en persoonlijk letsel die het gevolg zijn van –...
  • Page 159: Grasmaaier Met Bestuurdersstoel En Verbrandingsmotor (Stihl Rt)

    Verbrandingsmotor, Viertaktverbran- Tillystraße 2 bouwwijze dingsmotor D-90431 Nürnberg 20.1 Grasmaaier met bestuurdersstoel Brandstoftank Samenstelling en bijhouden van de en verbrandingsmotor (STIHL RT) Startinrichting Elektrostart met technische documentatie: contactsleutel STIHL Tirol GmbH Sven Zimmermann Type accu lood-gel Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 160 RT 4097.0 SX: RT 4097.0 S: RT 4112.0 SZ: Hoogste Trilling op het stuur- Motortype B&S Series 7160 motortoerental 3100 omw/min wiel a 3,10 m/s Cilinderinhoud 656 cm Nominaal vermogen 7,3 - 3100 Onzekerheid K 1,55 m/s Hoogste bij nominaal toerental kW - omw/min Opgegeven trillingskarakteristieken con- motortoerental...
  • Page 161: Afmetingen

    RT 4097.0 S: 21.1 Afmetingen 1160 mm 22. Defectopsporing 978 mm 1155 mm Neem eventueel contact op met een vakhandelaar. STIHL beveelt de 1135 mm STIHL vakhandelaar aan. 1247 mm 1870 mm @ Zie gebruiksaanwijzing 1914 mm verbrandingsmotor. RT 4112.0 S:...
  • Page 162 – Bougiestekker aansluiten; verbinding – Luchtfilter is vuil. tussen bougiekabel en stekker – Bougie vol roet. Storing: controleren. ( ) – Maaien van te hoog of te vochtig gras. Sterke trillingen tijdens gebruik. – Draai de bougie los en droog deze; zet Oplossing: Mogelijke oorzaak: de gashendel in de stand MIN en start...
  • Page 163 – Het maaiwerk is verontreinigd met – V-riem (maaiwerk) versleten, grasresten (verklevingen aan de losgekoppeld of beschadigd. Storing: binnenkant van de Het apparaat werpt niet gelijkmatig uit. Oplossing: maaiwerkbehuizing). – Controleren of alle Mogelijke oorzaak: Oplossing: veiligheidsvoorzieningen voor het – Gras is te vochtig en daardoor te zwaar. –...
  • Page 164: Onderhoudsschema

    "Verbrandingsmotor uit" draaien, zelfdiagnose uitvoeren. ( 9.1) 23.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 192 9910 A - NL...
  • Page 165 Taglio Leva acceleratore con funzione di Traino di carichi accensione e avviamento a freddo Funzionamento su terreni in (RT 4097 S, RT 4097 SX, pendenza RT 4112 S) Apparato di taglio Leva acceleratore (RT 4112 SZ) Smontaggio dell'apparato di taglio 191...
  • Page 166: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    Pulizia apparecchio Tosaerba con sedile di guida e 2. Avvertenze sulle istruzioni motore a combustione (STIHL RT) 211 Apertura del cofano motore per l’uso Indirizzo amministrazione generale Chiusura del cofano motore STIHL Controllo dispositivi per la Indirizzi società di distribuzione sicurezza 2.1 Informazioni generali...
  • Page 167 Direzione dello sguardo: Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che Direzione dello sguardo durante l'utilizzo possono essere evitati con un "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per determinato comportamento. l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e Nota guarda nel senso di marcia in avanti. Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare Indicazione capitolo:...
  • Page 168: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 0478 192 9910 A - IT...
  • Page 169: Per La Vostra Sicurezza

    Proiettore faro norme di prevenzione Non consentire mai l'utilizzo Paraurti (RT 4097 S, RT 4112 S, antinfortunistica. dell'apparecchio a bambini o giovani di età RT 4112 SZ) inferiore ai 16 anni. L’età minima...
  • Page 170: Training - Apprendere L'uso Dell'apparecchio

    – utilizzo inappropriato del trattorino montaggio di accessori e attrezzi irrigidirsi. (durante manifestazioni sportive, ecc.), accessori approvati da STIHL, è vietata e Pianificare i tempi di lavoro in modo da fa decadere ogni diritto di copertura in – conoscenze insufficienti delle evitare elevate sollecitazioni per un garanzia.
  • Page 171: Trasporto Del Trattorino Da Giardino

    Per riempire il serbatoio utilizzare un alla loro sostituzione (rivolgersi ad un silenziatore e il motore a combustione imbuto o un apposito tubo di riempimento rivenditore specializzato, STIHL consiglia durante il trasporto. per evitare che il carburante venga versato di rivolgersi a un rivenditore specializzato sul motore a combustione, sulla scocca o STIHL).
  • Page 172: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Non riporre mai l’apparecchio con benzina danneggiate applicate sull'apparecchio. Il nel serbatoio all’interno di un edificio. I rivenditore specializzato STIHL sarà lieto vapori di benzina che si formerebbero 4.6 Prima dell'uso di fornire etichette sostitutive e ogni altro potrebbero venire a contatto con una ricambio necessario.
  • Page 173: Durante Il Lavoro

    Mantenere sempre una certa In caso di necessità rivolgersi a un un accumulo dei gas di scarico. distanza dall’apertura di scarico. rivenditore specializzato. STIHL consiglia Avviamento: Mantenere sempre una distanza di di rivolgersi a un rivenditore specializzato sicurezza adeguata.
  • Page 174 Successivamente rivolgersi Se si lavora con un gruppo di persone – quando si scende o durante il trasporto ad un rivenditore specializzato. STIHL informarle sempre per tempo delle dell’apparecchio. consiglia di rivolgersi a un rivenditore operazioni che si vogliono eseguire.
  • Page 175: Manutenzione E Riparazioni

    Per il trasporto di oggetti utilizzare solo Accertarsi che il trattorino si sia arrestato Ci si sposta trasversalmente aumenta il accessori autorizzati da STIHL. Non è completamente prima di scendere. rischio di ribaltamento dell'apparecchio. consentito il trasporto di oggetti sul trattorino da giardino.
  • Page 176 STIHL raccomanda di far eseguire lavori di apporto del carburante (linea e rubinetto del silenziatore far raffreddare manutenzione e riparazione solo da un carburante, serbatoio carburante, tappo l'apparecchio.
  • Page 177: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    STIHL consiglia di smontare la batteria e di Usare con particolare cautela cavi ausiliari custodirla completamente carica in un 4.9 Rimessaggio durante periodi di non per l’avviamento.
  • Page 178: Smaltimento

    Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al sicurezza, ed attenersi a quanto descritto. proprio rivenditore per ottenere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un Pericolo di lesioni! rivenditore specializzato STIHL. Tenere lontano persone estranee dalla Assicurarsi che l'apparecchio, al termine zona di pericolo.
  • Page 179: Equipaggiamento Fornito

    Luce accesa (funzionamento con luce): 6. Equipaggiamento fornito 8. Elementi di comando Motore a combustione in funzione: Pos. Descrizione La luce si accende, il motore a 8.1 Blocchetto d’avviamento Corpo apparecchio combustione continua a funzionare. Chiave d’accensione Motore a combustione disinserito: Nota −...
  • Page 180: Leva Acceleratore Con Funzione Di Accensione E Avviamento A Freddo

    MIN, accensione e avviamento a freddo freddo (fare attenzione alla posizione di diminuisce il numero di giri del motore a (RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S) arresto). combustione. Nota Regolazione del numero di giri...
  • Page 181: Manopola Accensione E Avviamento A Freddo (Rt 4112 Sz)

    Se la leva dell’acceleratore (1) venisse Attivazione della funzione accensione e Nota spostata in basso o in alto, cambia il avviamento a freddo: Non innestare l'apparato di taglio numero di giri del motore a combustione e, nell’erba alta o con l’altezza di se l’apparato di taglio fosse inserito, anche taglio minima.
  • Page 182: Interruttore Di Sicurezza Taglio In

    Disinnesto dell'apparato di taglio: ● Entro 5 secondi passare alla direzione retromarcia e continuare a tagliare. 8.7) È possibile un'attivazione anche fino ad 1 secondo dopo il cambio di direzione di marcia. Se si premesse continuamente l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia, è...
  • Page 183: Regolazione Del Sedile Di Guida

    Selezione della direzione di marcia: Allentare entrambi i dadi ad alette (1). Regolare il sedile di guida nella posizione desiderata. Serrare entrambi i dadi ad alette (1). 8.10 Pedale frizione Nota Prima di azionare il pedale della frizione accertarsi di aver selezionato la direzione di marcia corretta sulla leva della selezione direzione di marcia.
  • Page 184: Pedale Del Freno

    Il freno di parcheggio è innestato specializzato. 8.11 Pedale del freno se il pedale del freno resta premuto. STIHL consiglia di rivolgersi a un Con l’ausilio del pedale del freno è ● Rilasciare la leva del freno di rivenditore specializzato STIHL.
  • Page 185: Staffa Giunto Unidirezionale Del Cambio

    Sbloccaggio della leva di regolazione Tirare la leva di regolazione altezza di Attenzione! altezza di taglio: taglio (1) verso l'interno (verso il sedile di Pericolo di schiacciamento! guida) e mantenerla ferma. La staffa del giunto unidirezionale Pericolo di lesioni! del cambio dovrebbe essere ●...
  • Page 186: Sistema Elettronico

    Rivolgersi al ● Ripetere l'autodiagnosi. proprio rivenditore specializzato. Se dopo il corretto collegamento della STIHL consiglia di rivolgersi a un 9.1 Autodiagnosi durante l'avvio batteria il segnale acustico continuo rivenditore specializzato STIHL. persiste, è presente un guasto nel Prima dell'avvio del motore a combustione sistema elettronico.
  • Page 187: Istruzioni Di Lavoro

    ● Selezionare il livello di taglio incendio dovuto a proprio rivenditore specializzato. desiderato, fare attenzione a non surriscaldamento. STIHL consiglia di rivolgersi a un selezionare un taglio troppo basso. Rumori anomali, p. es. uno "strido" rivenditore specializzato STIHL. 12.6) (rumore di trascinamento) della...
  • Page 188: Dispositivi Per La Sicurezza

    è difettoso. Concimazione: Rivolgersi a un rivenditore Il taglio dell’erba sottrae al terreno specializzato. STIHL consiglia di sostanze nutritive che devono essere rivolgersi a un rivenditore ripristinate mediante un concime per prati specializzato STIHL.
  • Page 189: Rifornimento Di Carburante

    ● Familiarizzare con tutti gli elementi di ● Innestare il freno di parcheggio. ● Versare il carburante nel serbatoio con comando dell'apparecchio. ( 8.12) l’ausilio di un apposito imbuto (non compreso nella fornitura) (fare ● Prima della messa in funzione vedere il Per evitare di versare il carburante, riferimento alla procedura di piano di manutenzione ed eseguire tutti...
  • Page 190: Spegnimento Del Motore A Combustione

    ● Aprire il rubinetto del carburante. ● RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S: Durante ogni fase di lavoro (p.es. 14.8) Con il motore a combustione acceso, taglio dell’erba) la leva portare la leva acceleratore su MAX. dell’acceleratore dovrebbe trovarsi ●...
  • Page 191: Frenata

    ● Portare la leva dell’acceleratore in Guida in avanti: posizione MIN. ( 8.2), ( 8.3) 12.6 Regolazione dell'altezza di taglio ● Avviare il motore a ● Ruotare la chiave d'accensione in combustione. ( 12.2) Pericolo di lesioni! posizione "Motore a combustione Per motivi di sicurezza regolare ●...
  • Page 192: Taglio

    ● Durante il taglio, impostare sempre il ● Adattare sempre la velocità di marcia numero di giri del motore massimo. Le all'altezza dell'erba oppure al livello di 12.8 Traino di carichi lame di taglio sono ottimizzate per tale taglio. Pericolo di lesioni! numero di giri e in questo modo è...
  • Page 193: Funzionamento Su Terreni In Pendenza

    Tirare la molla di tensione (2) verso la parte posteriore, sganciarla e rimuoverla. 13. Apparato di taglio Stacco della copertura cinghia trapezoidale sul lato anteriore: ● Inserire le ruote fino alla battuta verso 13.1 Smontaggio dell'apparato di taglio sinistra. Pericolo di lesioni! Prima di ogni lavoro sull'apparato di taglio leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza"...
  • Page 194 basso. La copertura della cinghia Sgancio dell’apparato di taglio dalla Nota trapezoidale è applicata sulla cinghia parte anteriore: Per facilitare lo smontaggio è trapezoidale. necessario attenersi Pericolo di schiacciamento! scrupolosamente alla sequenza Sgancio della cinghia trapezoidale: Prima dello stacco accertarsi che indicata.
  • Page 195: Montaggio Dell'apparato Di Taglio

    Aggancio dell’apparato di taglio sulla Pericolo di lesioni! parte anteriore: La leva di regolazione altezza di taglio è sottoposta a tensione in ● Selezionare l'altezza di taglio caso di apparato di taglio minima. ( 8.13) sganciato. Prestare particolare attenzione durante il montaggio dell'apparato di taglio.
  • Page 196: Tensionamento Della Cinghia Trapezoidale

    Spingere la piastra di fermo (7) in avanti e Pericolo di lesioni! mantenerla ferma. Ribaltare la copertura Sul livello di taglio minimo la leva di della cinghia trapezoidale (6) verso l'alto. regolazione altezza di taglio è Guidare la piastra di fermo (7) verso la sottoposta a tensione.
  • Page 197: Manutenzione

    Il mancato rispetto del piano di vi siano persone, soprattutto rivenditore specializzato. manutenzione può essere causa di bambini o animali. Procedere al STIHL consiglia di rivolgersi a considerevoli danni all'apparecchio. controllo solo se l’operatore siede un rivenditore specializzato STIHL. sull'apparecchio.
  • Page 198 – Serraggio corretto delle connessioni a specializzato. manutenzione più brevi rispetto a vite. STIHL consiglia di rivolgersi a un quelli indicati qui. Lavori di manutenzione dopo ogni rivenditore specializzato STIHL. Inoltre, condizioni ambientali impiego:...
  • Page 199: Pulizia Apparecchio

    Chiudere con cautela e lentamente il sicurezza di funzionamento cofano motore (1) e farlo scattare in sede. Pericolo di lesioni! dell'apparecchio STIHL. Se non si Prima di aprire il cofano motore riuscisse a rimuovere la sporcizia spegnere il motore a combustione e con acqua, utilizzando una farlo raffreddare per alcuni minuti.
  • Page 200: Controllo Dell'interruttore Contatto Freno

    STIHL). ponte di sollevamento appropriato, è possibile controllare i limiti di ● L'utente deve sedere sul sedile di STIHL consiglia di utilizzare pezzi usura delle lame anche con di ricambio originali STIHL. guida. l'apparato di taglio montato.
  • Page 201 Posizionare l'apparato di taglio in modo Smontaggio della lama: ● Attenersi ai limiti di usura prescritti in sicuro prima del controllo: caso di affilatura. ● Smontare l'apparato di taglio. ( 13.1) Controllo del bilanciamento della lama: ● Appoggiare l’apparato di taglio a una parete e bloccarlo per impedire che scivoli via.
  • Page 202: Controllo Della Posizione Di Montaggio Dell'apparato Di Taglio

    Montaggio della lama: sicurezza (3 – fare attenzione alla convessità) ed infine serrare. Pericolo di lesioni! Coppia di serraggio: 65 - 70 Nm Prima del montaggio controllare se la lama è danneggiata (intagli o fessurazioni) e usurata. 14.7 Controllo della posizione di È...
  • Page 203: Pressione Di Gonfiaggio Pneumatici

    14.9 Pressione di gonfiaggio 14.10 Sostituzione delle ruote pneumatici In caso di danneggiamento (foro, fissurazioni, tagli ecc.) delle ruote, La corretta pressione di gonfiaggio smontare la ruota interessata e recarsi da dei pneumatici è un presupposto un rivenditore specializzato. indispensabile per l'allineamento dell'apparato di taglio e quindi per Sollevamento e supporto ottenere un buon risultato di taglio.
  • Page 204 ● Spegnere il motore a combustione. Smontaggio della ruota: ● Prima del montaggio cospargere l’asse 12.3) della ruota con un leggero strato di grasso. ● Innestare il freno di parcheggio. 8.12) ● Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in luogo sicuro. Rimuovere il copriruota (1).
  • Page 205: Lubrificazione

    Con l'ausilio di un ingrassatore a siringa Nota (non compreso nella fornitura) introdurre Prima di procedere alla del grasso su entrambi i lati attraverso i lubrificazione è necessario nippli di lubrificazione (1) finché non scaricare il peso dall'asse anteriore fuoriesce leggermente del grasso dai fusi appoggiandolo su un supporto a snodo.
  • Page 206: Scarico Dell'olio Motore

    Sostituire l’olio quando il motore a Il tubo di scarico dell'olio (1) si trova sul ● Rifornire con olio motore attenendosi combustione è ancora tiepido. Spingere lato destro del motore a combustione, alle Istruzioni per l'uso del motore a un apposito contenitore di raccolta olio vicino ai due pedali.
  • Page 207: Fusibili

    Corrente nominale: cortocircuito). 150 Ampere Si consiglia di rivolgersi ad un Premere la lampada (2) in direzione del rivenditore specializzato. STIHL ● Spegnere il motore a portalampade (1) e mantenerla ferma in consiglia di rivolgersi a un combustione. ( 12.3) tale posizione.
  • Page 208: Scomparto Batteria

    STIHL consiglia di rivolgersi a un Chiusura dello scomparto batteria: La batteria non richiede rivenditore specializzato STIHL. manutenzione e deve essere Inserire nuovamente la copertura (1). sostituita solo in caso di danneggiamento o essere ● Chiudere lo scomparto smontata in caso di fermo per un batteria.
  • Page 209 In fase di collegamento o scollegamento Rimuovere il copriruota (5). Allentare il Polo positivo (+): Applicare il morsetto estrarre la batteria (1) in modo inclinato dado (1) del cavo di collegamento del cavo di collegamento rosso (6) con la rispetto alla copertura. rosso (6) con l'ausilio di due chiavi da 8 e vite (3), la rondella (4) e il dado (1) al polo Attenzione: controllare che la posizione sia...
  • Page 210: Ricarica Della Batteria Mediante La Presa Di Carica

    (entrambi non compresi nella fornitura). ● Innestare il freno di parcheggio. importante che il livello dell’olio sia sempre Con il caricabatteria ACB 010 STIHL è 8.12) adeguato e che il cambio dell’olio motore e possibile eseguire solo una carica di del filtro dell’aria venga effettuato...
  • Page 211: Rimessaggio

    Per il trasporto su strade pubbliche 14.22 Rimessaggio 14.24 Dopo pause prolungate (p. es. dell'apparecchio è necessario pausa invernale) utilizzare un veicolo o un rimorchio ● Conservare l'apparecchio in un locale appropriato! Non trainarlo! asciutto, chiuso e con poca polvere, ●...
  • Page 212: Ricambi Standard

    19. Minimizzare l’usura ed 16. Ricambi standard 18. Tutela dell’ambiente evitare danni Lama RT 4097 S, RT 4097 SX: L'erba tagliata non deve essere Indicazioni importanti sulla 6165 702 0100 eliminata nella spazzatura, ma manutenzione e sulla cura del gruppo trasformata in compost.
  • Page 213: Dichiarazione Di Conformità Eu

    RT 4112.0 S 99,4 dB(A) dovrà rivolgersi ad un rivenditore combustione (STIHL RT) specializzato. RT 4112.0 SZ 99,4 dB(A) STIHL raccomanda di far eseguire lavori di Marchio di fabbrica STIHL Rumorosità garantita: manutenzione e riparazione solo da un 100 dB(A) Tipo RT 4097.0 S...
  • Page 214: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Altezza di taglio 35 - 90 mm generale STIHL Sjedište: Pressione di gonfiag- Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG gio pneumatici ruote Prodaja: Postfach 1771 anteriori 0,8 - 1,0 bar Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,...
  • Page 215 RT 4097.0 SX: RT 4097.0 S: RT 4112.0 S: Misurazione conforme a EN ISO 5395-1/- Vibrazioni sul volante Peso con apparato di 3, EN 1032: 3,10 m/s taglio 209 kg Vibrazioni sul sedile Fattore d'incertezza RT 4112.0 SZ: (vibrazioni trasmesse 1,55 m/s Tipo di motore B&S Series 7160...
  • Page 216: Dimensioni

    RT 4097.0 S: 21.1 Dimensioni 1160 mm 22. Risoluzione guasti 978 mm 1155 mm rivolgersi eventualmente ad un riven- ditore specializzato STIHL. 1135 mm 1247 mm @ Vedere le istruzioni per l'uso del 1870 mm motore a combustione. 1914 mm RT 4112.0 S:...
  • Page 217 – Aprire il rubinetto del – Controllare il cavo di collegamento della carburante. ( 14.8) batteria e del telaio di trasporto. ( ) Guasto: – Controllare il filtro del carburante. (@) – Riparare il motorino di avviamento. ( ) L'apparecchio non si muove. –...
  • Page 218 – Velocità di avanzamento troppo elevata – Ridurre la velocità di avanzamento o rispetto al livello di taglio impostato. scegliere un livello di taglio Guasto: – Non è impostato il numero di giri superiore. ( 12.6)( 12.4) Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione –...
  • Page 219: Programma Assistenza Tecnica

    In caso di lavori di manutenzione, posizione. consegnare le presenti istruzioni per l'uso Possibile causa: – Riparare/sostituire l’interruttore al rivenditore autorizzato STIHL. – Guasto nell'interruttore contatto sedile contatto sedile o il cavo. ( ) oppure nel sistema elettrico Il rivenditore conferma, negli appositi (cortocircuito).
  • Page 220 0478 192 9910 A - IT...
  • Page 221 Elementos de mando Remolcar cargas Contacto de encendido Servicio en pendientes Acelerador con estárter Equipo de corte (RT 4097 S, RT 4097 SX, Desmontar el equipo de corte RT 4112 S) Montar el equipo de corte Acelerador (RT 4112 SZ) Mantenimiento Botón del estárter (RT 4112 SZ)
  • Page 222: Acerca De Este Manual De

    Manual original del fabricante, en Cambiar las ruedas conformidad con la directiva 2006/42/EC. Engrasar STIHL desarrolla continuamente su gama Controlar el nivel de llenado de de productos, por lo que nos reservamos aceite de motor el derecho de modificar los componentes Cambiar el aceite del motor suministrados en cuanto a forma, técnica y...
  • Page 223 Perspectiva: El símbolo de la cámara sirve para ¡Advertencia! vincular las ilustraciones de las Peligro de lesiones personales. Es Perspectiva "izquierda" y "derecha" del diferentes páginas con el texto necesario atenerse a un manual durante la utilización: correspondiente del manual. comportamiento determinado para con el usuario situado detrás del equipo y evitar sufrir lesiones personales.
  • Page 224: Descripción Del Equipo

    3. Descripción del equipo 0478 192 9910 A - ES...
  • Page 225: Para Su Seguridad

    Estas medidas de precaución son una autoriza su utilización para otros fines. Acelerador con función de estárter garantía para su seguridad. No obstante, (RT 4097 S, RT 4097 SX, El equipo puede equiparse con accesorios esta enumeración no es concluyente. RT 4112 S) originales STIHL.
  • Page 226: Formación: Aprender El Uso Del Equipo

    Programar el tiempo de trabajo de modo montaje correcto de accesorios y acoples guardan relación con las condiciones que se eviten cargas elevadas en un autorizados por STIHL), y ello conlleva del terreno, especialmente en periodo de tiempo grande. además la pérdida de los derechos de pendientes (consulte en el capítulo...
  • Page 227: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    Esperar a la superficies de carga. sustitución de los componentes a un compensación de presión y sólo entonces establecimiento especializado; STIHL Después de cargarlo y antes de retirar completamente el tapón del recomienda los distribuidores transportarlo, hay que dejar que el equipo depósito.
  • Page 228: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    4.6 Antes del trabajo trabajos de mantenimiento que están Su distribuidor especializado STIHL tiene Debe garantizarse que sólo trabajen con indicados en el plan de mantenimiento a su disposición adhesivos de repuesto y el equipo personas que conocen el en el apartado "Antes de cada puesta...
  • Page 229: Durante El Trabajo

    No poner ponerse en contacto con un nunca las manos o los Los gases de escape del motor de establecimiento especializado. STIHL pies al lado o debajo de elementos combustión se emiten al aire hacia recomienda los distribuidores en rotación. No tocar nunca las adelante entre las dos ruedas delanteras.
  • Page 230 Conduzca siempre con una velocidad Al trabajar en las cercanías de calles y – antes de repostar combustible. adecuada. carreteras y al atravesar vías públicas Segado en pendientes: debe tenerse en cuenta al resto de los Utilice el equipo con sumo cuidado cuando Las pendientes son una de las principales participantes en el tráfico y a los trabaje en las cercanías de pendientes,...
  • Page 231: Mantenimiento Y Reparaciones

    El desplazamiento utilizarse exclusivamente los accesorios Asegúrese de que el tractor cortacésped en sentido transversal incrementa el autorizados por STIHL. El transporte en el se ha detenido por completo antes de riesgo de vuelco. tractor cortacésped no está permitido.
  • Page 232 STIHL. sumergiéndolo en agua. STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Mantener firmemente apretadas todas las el identificativo de recambio STIHL. En las Para trabajos de limpieza (p. ej., en el tuercas, pernos y tornillos, especialmente piezas más pequeñas es posible que...
  • Page 233: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Si el tractor cortacésped se pone fuera de arranque un máximo de 10 segundos). servicio durante una parada prolongada, 12.2) deben desembornarse los cables de la batería. STIHL recomienda desmontar la 0478 192 9910 A - ES...
  • Page 234: Eliminación

    Antes de todos los trabajos en la sobre cómo eliminar los productos herramienta de corte, antes de trabajos de desechables de forma correcta. STIHL mantenimiento y limpieza, retirar la llave recomienda los distribuidores de contacto. especializados STIHL.
  • Page 235: Contenido Del Suministro

    Luces encendidas (servicio con luces): 6. Contenido del suministro 8. Elementos de mando Motor de combustión en marcha: Las luces se encienden; el motor de Pos. Denominación Unid. combustión sigue funcionando. 8.1 Contacto de encendido Equipo básico Motor de combustión desconectado: Llave de contacto Las luces se encienden.
  • Page 236: Acelerador Con Estárter (Rt 4097 S, Rt 4097 Sx, Rt 4112 S)

    Ajustar el régimen del motor de combustión: 8.2 Acelerador con estárter (RT 4097 S, 8.3 Acelerador (RT 4112 SZ) RT 4097 SX, RT 4112 S) Nota Nota Durante el procedimiento de arranque con el motor de Durante el procedimiento de Nota combustión frío, el acelerador del...
  • Page 237: Botón Del Estárter (Rt 4112 Sz)

    Posición MAX: Antes de arrancar, sacar el botón del Presionar el interruptor del equipo de Si se coloca el acelerador (1) hacia estárter (1) hasta el tope. corte (1) hasta el tope en el lado superior. adelante en la dirección MAX, aumentará Desactivar el estárter: Desacople el equipo de corte: el régimen del motor de combustión.
  • Page 238: Palanca Selectora De La Dirección De Marcha

    ● Cambiar a dirección de marcha atrás Seleccionar la dirección de marcha: en el transcurso de 5 segundos y continuar el corte. ( 8.7) También es posible una liberación hasta 1 segundo después de cambiar la dirección de marcha. Si se pulsa prolongadamente el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás, se debe liberar y volver a accionar el conmutador...
  • Page 239: Ajuste Del Asiento Del Conductor

    Si gira el volante (1) a la izquierda L o a Soltar ambas tuercas de mariposa (1). Detener el vehículo: la derecha R se modifica la dirección de Colocar el asiento del conductor en la Quitar el pie del pedal de tracción (1). desplazamiento del aparato.
  • Page 240: Freno De Estacionamiento

    Tirar de la palanca del freno de establecimiento especializado. estacionamiento (2) hacia arriba. 8.13 Palanca de ajuste de la altura de STIHL recomienda los corte distribuidores ● Soltar de nuevo el pedal del freno. El freno de estacionamiento está activado especializados STIHL.
  • Page 241: Palanca De (Des)Acoplamiento De La Caja De Cambios

    Bloquear la palanca de ajuste de la El proceso de desbloqueo de la Advertencia: altura de corte: palanca de ajuste de la altura de ¡Peligro de lesiones por corte depende del hecho de que el aplastamiento! equipo de corte esté montado o Se debería sacar la palanca de desmontado.
  • Page 242: Sistema Electrónico

    "Encendido conectado" ( 8.1) y no ● Un distribuidor especializado deberá accionar ningún conmutador ni pedal. realizar un diagnóstico detallado. STIHL recomienda los distribuidores Autodiagnóstico sin errores: especializados STIHL. Se activa una señal acústica breve. El sistema electrónico está activado y el tractor cortacésped está...
  • Page 243: Indicaciones Para El Trabajo

    Los ruidos de funcionamiento prestar atención a la dirección de marcha establecimiento especializado. inusuales de la correa trapezoidal, correcta. STIHL recomienda los como por ejemplo "chirridos" Elegir la dirección de corte siempre de tal distribuidores especializados (ruidos abrasivos), dan señales de manera, que la hierba cortada se expulse STIHL.
  • Page 244: Dispositivos De Seguridad

    Abonar: marcha. Póngase en contacto con Al cortar se le están retirando un establecimiento especializado; continuamente nutrientes al suelo, los STIHL recomienda los cuales se le pueden devolver con un distribuidores especializados abono para céspedes de alta calidad y STIHL.
  • Page 245: Poner El Equipo En Servicio

    Proceso de llenado: ● Rellenar combustible con ayuda de un 12. Poner el equipo en embudo apropiado (no incluido en el ● Apagar el motor de combustión y dejar servicio suministro) (ver proceso de llenado). que se enfríe (tibio al tacto). ( 12.3) ●...
  • Page 246: Apagar El Motor De Combustión

    8.2), ( 8.3) ● No arrancar el equipo si se encuentran ● RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S: ● Girar la llave de contacto a la posición personas, especialmente niños, o Volver a colocar el acelerador en la de "Motor de combustión apagado".
  • Page 247: Ajustar La Altura De Corte

    ● Retirar la llave de contacto y guardarla ● Soltar el freno de estacionamiento, en de tal manera, que sólo puedan tener caso de que estuviera 12.6 Ajustar la altura de corte acceso a ella personas autorizadas. accionado. ( 8.12) ¡Peligro de lesiones! ●...
  • Page 248: Remolcar Cargas

    Acoplar el equipo de corte siguiendo Cambio de la dirección de marcha con este procedimiento: el equipo de corte acoplado: 12.8 Remolcar cargas ● Arrancar el motor de combustión. ● Para cortar en marcha atrás, accionar ¡Peligro de lesiones! 12.2) una vez brevemente el interruptor de Antes de enganchar cargas se seguridad para corte en marcha atrás...
  • Page 249: Servicio En Pendientes

    Soltar la cubierta delantera de la correa trapezoidal: 13. Equipo de corte ● Girar las ruedas hasta el tope a la izquierda. 13.1 Desmontar el equipo de corte ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo de corte, hay que leer detenidamente y tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad".
  • Page 250 trapezoidal (6) hacia abajo. La cubierta de ● Colocar la palanca de ajuste de la ¡Peligro de lesiones! la correa está colocada sobre la correa altura de corte cuidadosamente en el Después de desenganchar el trapezoidal. nivel más alto. equipo de corte, la palanca de ajuste de la altura de corte se Desenganchar la correa trapezoidal: Desenganchar el equipo de corte por la...
  • Page 251: Montar El Equipo De Corte

    Sacar el equipo de corte: ¡Peligro de lesiones! Estando desenganchado el equipo ● Seleccionar el nivel de corte más de corte, la palanca de ajuste de la alto. ( 8.13) altura de corte se encuentra bajo tensión. Debe tenerse especial precaución al montar el equipo de corte.
  • Page 252 ● Elevar y sujetar el equipo de corte por el trapezoidal (6) hacia arriba. Guiar la chapa lado trasero con una mano. El orificio soporte (7) hacia atrás y engancharla en en la barra de fijación trasera del las dos pestañas de la cubierta de la equipo de corte tiene que estar correa trapezoidal (6).
  • Page 253: Plan De Mantenimiento

    14.1 Plan de mantenimiento exclusivamente por un Deben respetarse estrictamente todas las establecimiento especializado. indicaciones en el plan de mantenimiento. STIHL recomienda los La no observancia del plan de distribuidores mantenimiento puede tener como especializados STIHL. consecuencia importantes daños en el Indicaciones generales sobre el equipo.
  • Page 254: Limpiar El Equipo

    25 horas de trabajo: afectar al funcionamiento seguro inicio de las tareas (comprobación visual). de su equipo STIHL. Si la suciedad – Control de las fijaciones de las cuchillas no puede eliminarse con agua, con – Presión de neumáticos. ( 14.9)
  • Page 255: Abrir El Capó Del Motor

    ● Retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. 14.5 Verificar los dispositivos de seguridad ● Desmontar el equipo de corte. ( 13.1) ¡Peligro de lesiones! ● Soltar previamente los restos de hierba Los dispositivos de seguridad sólo de la carcasa del equipo de corte con pueden ser comprobados desde el un palo de madera.
  • Page 256: Mantenimiento De La Cuchilla

    STIHL). asiento del conductor. Si se utiliza el equipo en terrenos STIHL recomienda utilizar piezas ● Arrancar el motor de combustión y arenosos o a menudo bajo de repuesto originales STIHL. dejarlo funcionar a un régimen...
  • Page 257 Colocar el equipo de corte en una Comprobar el grosor A y la anchura B de ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, posición segura para el proceso de las cuchillas en varios puntos con la ayuda por ejemplo, con agua. A fin de comprobación: de un pie de rey.
  • Page 258: Verificar La Posición De Montaje Del Equipo De Corte

    Montar la cuchilla: 14.7 Verificar la posición de montaje ¡Peligro de lesiones! del equipo de corte Antes de montar la cuchilla, comprobar si presenta daños Intervalos de mantenimiento: (mellas o fisuras) y desgaste. Comprobar el equipo de corte cada 50 Las cuchillas desgastadas o horas de trabajo o según sea necesario (p.
  • Page 259: Presión De Los Neumáticos

    14.9 Presión de los neumáticos 14.10 Cambiar las ruedas En caso de daños (agujeros, fisuras, La correcta presión de los cortes, etc.) en la ruedas, desmontar la neumáticos es un requisito esencial rueda dañada y acudir a un comercio para la orientación del equipo de especializado.
  • Page 260 Desmontar la rueda: ● Lubricar el eje de rueda ligeramente con grasa antes de montar la rueda. Sacar la tapa (1). Retirar el anillo de seguridad (2) con Ruedas traseras: ayuda de un destornillador. Introducir la chaveta (6) en el eje de rueda Retirar la arandela grande (3) y la trasero.
  • Page 261: Engrasar

    Proceso de engrase: ● Apagar el motor de combustión. 12.3) ● Apagar el motor de combustión. 12.3) ● Accionar el freno de estacionamiento. 8.12) ● Retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. ● Dejar que el motor de combustión se enfríe.
  • Page 262: Rellenar Aceite Del Motor

    ● Accione el freno de ● Cerrar el capó del motor. ( 14.4) estacionamiento. ( 8.12) ● Retire la llave de contacto y guárdela 14.15 Cambiar la lámpara del faro en un lugar seguro. A la hora de cambiar lámparas ●...
  • Page 263: Fusibles

    Es recomendable ponerse en ● Colocar la lámpara siguiendo estos Corriente nominal: contacto con un establecimiento pasos en el orden inverso. 150 amperios especializado. STIHL recomienda los distribuidores ● Apagar el motor de especializados STIHL. combustión. ( 12.3) Controlar fusibles enchufables: ●...
  • Page 264: Compartimento Para La Batería Batería

    Cerrar el compartimento para la La batería no necesita batería: 14.17 Compartimento para la batería mantenimiento; en caso de sufrir daños debe sustituirse, y para ● Apagar el motor de combustión. períodos de parada prolongada 12.3) (por ejemplo, en invierno) debe ●...
  • Page 265 Desembornar la batería: arandela (4) y la tuerca (1). en el polo positivo de la batería. Retirar el cable de conexión rojo (6) del Apretar la unión roscada con ayuda de dos ● Depositar la batería. ( 14.18) polo positivo (+). llaves de boca (entrecaras 8).
  • Page 266: Carga De La Batería Mediante El Conector De Carga

    ● Apagar el motor de combustión. combustión adjunto. ACB 010 o el cargador de diagnóstico 12.3) Para garantizar una larga vida útil, es STIHL ADL 012 (ambos no incluidos en el ● Accionar el freno de estacionamiento. especialmente importante que el nivel de suministro). 8.12)
  • Page 267: Almacenamiento

    ● Guardar la batería completamente ¡En vías públicas el equipo sólo cargada en un lugar fresco y seco. 14.22 Almacenamiento debe trasportarse con ayuda de un vehículo adecuado o un remolque! ● Mantenga el equipo en un lugar seco y ¡No remolcarlo! sin polvo y fuera del alcance de los 14.24 Tras largos periodos de...
  • Page 268: Piezas De Recambio Habituales

    Una eliminación de restos de materiales Cuchilla RT 4097 S, RT 4097 SX: accesorios o piezas de repuesto no por separado, respetando el medio 6165 702 0100 autorizadas.
  • Page 269: Declaración De Conformidad De La Ue

    Potencia sonora medida: establecimiento especializado. Cortacésped con asiento del conductor y RT 4097.0 S 99,4 dB(A) STIHL recomienda que los trabajos de motor de combustión (STIHL RT), RT 4097.0 SX 99,4 dB(A) mantenimiento y reparación se realicen RT 4112.0 S...
  • Page 270: Datos Técnicos

    Jefe del departamento de construcción RT 4097.0 SX, RT 4097.0 S, RT 4097.0 S: RT 4112.0 S, RT 4112.0 SZ: Potencia nominal a 8,7 - 3000 Según la directiva 2006/42/EC: régimen nominal kW - rpm Nivel de presión Medición según EN ISO 5395-1/-3, acústica en el lugar EN 1032: de trabajo L...
  • Page 271: Dimensiones

    RT 4097.0 S: RT 4112.0 S: 21.1 Dimensiones 1160 mm Valores característicos de vibración decla- rados según EN 12096 978 mm Ancho de corte 110 cm 1155 mm Ruedas delanteras 15x6.00-6 1135 mm Ruedas traseras 18x8.50-8 1247 mm Peso con equipo de 1870 mm corte 209 kg...
  • Page 272: Localización De Anomalías

    – Conectar la pipa de bujía; comprobar la tacto con un establecimiento – Agua en el depósito de combustible y conexión entre el cable de encendido y especializado: STIHL recomienda los en el carburador; carburador obstruido. el conector. ( ) distribuidores especializados STIHL.
  • Page 273 – Hierba cortada demasiado alta o demasiado húmeda. Anomalía: Anomalía: – La velocidad de marcha es demasiado El aparato no marcha. Corte imperfecto, el césped se vuelve alta en relación con el nivel de corte amarillo después del corte. Posible causa: ajustado.
  • Page 274: Plan De Mantenimiento

    – El equipo de corte (lado interior) está – Desacoplar el equipo de corte antes de sucio con restos de hierba (del último abandonar el asiento del conductor. Anomalía: proceso de corte). 8.5) El motor de combustión se apaga al conectar el equipo de corte.
  • Page 275: Confirmación De Servicio Técnico

    23.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico...
  • Page 276 0478 192 9910 A - ES...
  • Page 277 Alavanca do ajuste da altura de Descrição do aparelho corte Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Arco do funcionamento livre da marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades transmissão autorizado garante aconselhamento e Formação –...
  • Page 278: Generalidades

    Diretiva Comunitária Pressão dos pneus Confirmação de assistência 2006/42/EC. Substituir as rodas A STIHL trabalha continuamente no Lubrificar desenvolvimento da sua gama de Verificar o nível de enchimento do produtos, pelo que se reserva o direito de óleo do motor...
  • Page 279 Perspetiva: Cuidado! Ferimentos ou danos materiais Perspetiva ao utilizar as designações ligeiros que podem ser evitados "esquerda" e "direita" no manual de através de um determinado utilização: comportamento. O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Nota Informação para uma melhor Referência de capítulo:...
  • Page 280: Descrição Do Aparelho

    3. Descrição do aparelho 0478 192 9910 A - PT...
  • Page 281: Para Sua Segurança

    é definitiva. Utilize de reação, não é permitido trabalhar com (RT 4097 S, RT 4097 SX, o aparelho sempre com cuidado e com o aparelho. RT 4112 S) consciência da responsabilidade, tendo...
  • Page 282: Formação - Aprender A Utilizar O Aparelho

    O transporte de objetos no aparelho não é pulsos, incluem-se por exemplo aparelho. permitido, exceto exclusivamente com o (enumeração incompleta): auxílio de reboques STIHL autorizados – que um trator corta-relva que desliza – perda de sensibilidade, (acessórios). É necessário respeitar os numa encosta não pode ser controlado limites de peso.
  • Page 283: Transporte Do Trator Corta-Relva

    Deixe o aparelho arrefecer por completo (procure um distribuidor oficial; a STIHL tampa do depósito apenas em seguida. (em particular, o motor de combustão e o recomenda o distribuidor oficial STIHL).
  • Page 284: Vestuário E Equipamento

    O seu distribuidor oficial STIHL tem Nunca coloque o aparelho e o recipiente disponíveis avisos autocolantes de Antes de colocar o aparelho em de combustível nas proximidades de...
  • Page 285: Durante O Trabalho

    Mantenha-se sempre afastado da Caso necessário, dirija-se ao seu aparelho, certifique-se de que essa área abertura de expulsão. Deverá distribuidor oficial. A STIHL recomenda os está sempre limpa e nunca é obstruída, manter-se sempre uma distância distribuidores oficiais STIHL. para que os gases de escape não fiquem de segurança suficiente.
  • Page 286 Desligue o motor de combustão e aguarde A STIHL recomenda os distribuidores mantenha sempre o controlo sobre o até as lâminas de corte pararem por oficiais STIHL.
  • Page 287: Manutenção E Reparações

    As encostas devem ser percorridas no Utilize apenas acessórios autorizados Atenção à desaceleração da sentido longitudinal. No caso de uma pela STIHL para transportar objetos. O ferramenta de corte, que leva condução no sentido transversal, existe transporte no trator corta-relva não é...
  • Page 288 (ligados em ponte, etc.) origina danos. As caraterísticas das ferramentas, e têm de ser verificados em intervalos A STIHL recomenda que não se utilize um acessórios e peças de substituição regulares. Os trabalhos nos dispositivos aparelho de limpeza de alta pressão.
  • Page 289: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    STIHL. Estes possuem um fosso Ao carregar a bateria com outro sistema Guarde o trator corta-relva com o depósito de trabalho ou uma plataforma de trabalho de carga, observe as indicações do vazio e a reserva de combustível num hidráulica.
  • Page 290: Eliminação

    Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou indicações de segurança. ao seu distribuidor oficial para saber como os resíduos devem ser eliminados adequadamente. A STIHL recomenda os Perigo de ferimentos! distribuidores oficiais STIHL. Mantenha terceiros afastados da zona de Certifique-se de que um aparelho já...
  • Page 291: Fornecimento

    Luz ligada (funcionamento com luz): 6. Fornecimento 8. Elementos de comando Motor de combustão a trabalhar: Se a luz estiver ligada, o motor de Item Designação Unids. combustão ainda está a trabalhar. 8.1 Fecho da ignição Aparelho base Motor de combustão desligado: Chave de ignição A luz é...
  • Page 292: Alavanca Do Acelerador Com Função Choke (Rt 4097 S, Rt 4097 Sx, Rt 4112 S)

    Ajustar a rotação do motor de combustão: 8.2 Alavanca do acelerador com 8.3 Alavanca do acelerador função choke (RT 4097 S, RT 4097 SX, (RT 4112 SZ) RT 4112 S) Nota Nota No processo de arranque com o Nota motor de combustão frio, a...
  • Page 293: Botão Choke (Rt 4112 Sz)

    Posição MAX: Antes do processo de arranque, puxe o Acoplar o mecanismo de corte: Se a alavanca do acelerador (1) for botão choke (1) para fora até ao encosto. deslocada para a frente no sentido da Desativar o choke: marca MAX, a rotação do motor de Prima o botão choke até...
  • Page 294: Alavanca Da Seleção Do Sentido De Marcha Volante

    desbloqueado para o corte no sentido de 2 Desbloqueio com o mecanismo de Selecionar o sentido de marcha: marcha-atrás. Se o desbloqueio não for corte acoplado: efetuado, o mecanismo de corte é ● Pressione uma vez brevemente o automaticamente desacoplado por razões interrutor de segurança do corte em de segurança.
  • Page 295: Ajuste Do Assento Do Condutor

    Rodar o volante (1) para a esquerda L ou Aumentar a velocidade de para a direita R altera o sentido de marcha: 8.10 Pedal de acionamento marcha do aparelho. Prima o pedal de Nota Quanto mais o volante for rodado (1), mais acionamento (1) para baixo.
  • Page 296: Travão De Estacionamento

    ● Solte novamente o pedal do travão. O de corte. distribuidor oficial. travão de estacionamento estará A STIHL recomenda os Desbloquear a alavanca do ajuste da ativado se o pedal do travão distribuidores oficiais STIHL. altura de corte: permanecer na posição pressionada.
  • Page 297: Arco Do Funcionamento Livre Da

    corte (1) para dentro (em direção ao Desacoplar a transmissão: assento do condutor) e mantenha-a nessa 8.14 Arco do funcionamento livre da posição. transmissão Desbloqueio com mecanismo de corte É possível desacoplar desmontado: (para puxar o aparelho) ou Prima a alavanca do ajuste da altura de acoplar a transmissão corte (1) ligeiramente para baixo e (para o mecanismo de...
  • Page 298: Sistema Eletrónico

    é necessário um 9. Sistema eletrónico desligado". ( 8.1) diagnóstico detalhado. Dirija-se ao seu distribuidor oficial, a STIHL ● Controle a polaridade das ligações da O trator corta-relva está equipado com um recomenda os distribuidores bateria e eventualmente ligue o cabo sistema eletrónico que, antes de cada...
  • Page 299: Processo De Corte

    Para que as aparas de relva sejam Nota expulsas, é necessário observar os Antes do início dos trabalhos, seguintes pontos: verifique a correta posição de montagem do mecanismo de corte. ● Observe o sentido de marcha. Para a primeira utilização do seu ●...
  • Page 300: Dispositivos De Segurança

    Dirija-se a um encher. manutenção. ( 14.1) distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. 0478 192 9910 A - PT...
  • Page 301: Ligar O Motor De Combustão

    Encha com combustível de forma Evite danos no aparelho! cuidadosa e lenta. No sentido de evitar Se o motor de combustão não que o combustível transborde, o processo arrancar, deve observar-se que, no de enchimento deverá ser dividido em caso de várias tentativas de diversas fases de abastecimento.
  • Page 302: Desligar O Motor De Combustão

    ● Rode a chave de ignição para a trabalhar". posição "Motor de combustão Marcha-à-frente: ● RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S: desligado". O motor de combustão é ● Ligue o motor de combustão. ( 12.2) Com o motor de combustão a trabalhar, desligado.
  • Page 303: Ajustar A Altura De Corte

    ● Ao carregar no pedal de acionamento, ● É possível ajustar a altura de corte em ● Desloque o trator corta-relva para o é regulada a velocidade de marcha e o 7 níveis de corte movendo a alavanca relvado a cortar. aparelho desloca-se em marcha-à- do ajuste da altura de corte para cima e Não acople o mecanismo de corte com...
  • Page 304: Desacoplar A Lâmina De Corte Pela Seguinte Ordem

    ● Prossiga com o processo de corte. 12.9 Utilização em encostas Desacoplar a lâmina de corte pela seguinte ordem: ● Antes de cada utilização numa encosta, verifique o funcionamento do travão. ● Desloque-se para uma superfície com 12.5) relva já cortada ou selecione o nível de corte mais elevado do mecanismo de ●...
  • Page 305 Aliviar a tensão da correia trapezoidal: Desengatar o mecanismo de corte traseiro: Perigo de entalamento! Antes de extrair os contrapinos de segurança, certifique-se de que não se encontram quaisquer corpos estranhos (mão, dedos, pé, etc.) diretamente por baixo do mecanismo de corte. Perigo de ferimentos! Após o desengate do mecanismo de corte na parte traseira, a...
  • Page 306: Montar O Mecanismo De Corte

    Retire o contrapino de segurança (5). Retire o contrapino de segurança (5). ● Desligue o motor de combustão. Levante ligeiramente o mecanismo de Levante ligeiramente o mecanismo de 12.3) corte (1) e mantenha-o nessa posição. corte e solte-o da suspensão dianteira do ●...
  • Page 307 mecanismo de corte numa posição central Perigo de ferimentos! por baixo do aparelho através de um No nível de corte mais reduzido, a ligeiro movimento rotativo. alavanca do ajuste da altura de corte está tensionada. Não toque Engatar o mecanismo de corte na alavanca do ajuste da altura de dianteiro: corte durante a montagem do...
  • Page 308 ● Selecione o nível de corte mais encontram outras pessoas nas a um distribuidor oficial. baixo. ( 8.13) proximidades, nomeadamente A STIHL recomenda os crianças, ou animais. Efetue o teste distribuidores oficiais STIHL. de funcionamento apenas se o Indicações gerais sobre manutenção: utilizador estiver sentado no aparelho.
  • Page 309: Plano De Manutenção

    – Verifique e substitua a vela de ignição. semelhantes. 100 horas de funcionamento ou uma vez por ano. A STIHL – Substitua o filtro do combustível. Trabalhos de manutenção após as recomenda os distribuidores primeiras 10 horas de funcionamento –...
  • Page 310: Limpar O Aparelho

    STIHL. Caso não consiga 14.3 Abrir o capot remover sujidades com água, uma escova ou um pano, a STIHL Perigo de ferimentos! recomenda a utilização de um Antes de abrir o capot, desligue o produto especial de limpeza motor de combustão e deixe-o...
  • Page 311: Controlar Os Dispositivos De Segurança

    Como tal, não podem permanecer motor de combustão! distribuidores oficiais STIHL). outras pessoas nas proximidades, Verificar o interrutor de contacto do A STIHL recomenda a utilização de nomeadamente crianças ou assento: animais. peças de reposição originais O funcionamento de todos os STIHL.
  • Page 312 Verificar os limites de desgaste: A STIHL aconselha a desmontagem do mecanismo de corte ao verificar os limites de Solte e desenrosque o parafuso da desgaste. lâmina (1) com o auxílio de uma chave de Se dispuser de uma plataforma bocas SW17 (não incluída no...
  • Page 313: Verificar A Posição De Montagem Do Mecanismo De Corte

    ● Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte, Montar as lâminas de corte: Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque por exemplo, com água. Não deverá o parafuso da lâmina (2 – aplique Perigo de ferimentos! ocorrer uma coloração a azul; caso Loctite 243) com a arruela de aperto (3 –...
  • Page 314: Torneira Do Combustível

    Diferença de altura A = 10 mm Desenrosque a tampa da válvula (1). ● Com o auxílio de uma bomba de ar 14.8 Torneira do combustível adequada com manómetro, ajuste as seguintes pressões dos pneus. O fluxo de combustível para a conduta do combustível é...
  • Page 315 Elevar e apoiar o aparelho: Desmontar a roda: Perigo de ferimentos! Ao levantar, tenha em conta o peso do aparelho (consulte o capítulo "Dados técnicos"). ( 21.) Se necessário, eleve o aparelho com o auxílio de uma segunda pessoa ou com um macaco (não incluído no âmbito de fornecimento).
  • Page 316: Lubrificar

    Permita que o anel de aperto (2) engate na perfuração do eixo da roda. Encaixe a tampa (1) no eixo da roda. Verifique o correto assentamento da roda. ● Levante o aparelho e puxe a base para fora. ● Coloque o aparelho cuidadosamente sobre o solo.
  • Page 317: Mudança De Óleo Do Motor

    ● Escoe o óleo do motor por completo. Em seguida, encaixe o novo anel de 14.13 Mudança de óleo do motor vedação (2) no tampão de escoamento Perigo de ferimentos! do óleo (1). Enrosque e aperte o Antes do reabastecimento de óleo tampão de escoamento do óleo no tubo do motor ou antes de uma de escoamento de óleo.
  • Page 318: Fusíveis

    (1) e mantenha-a premida. Rode 150 amperes É aconselhável dirigir-se a um cuidadosamente a lâmpada (2) e retire-a. distribuidor oficial. A STIHL ● Desligue o motor de recomenda os distribuidores ● Insira a lâmpada pela sequência combustão. ( 12.3)
  • Page 319: Compartimento Da Bateria

    (2) e mantenha-a nessa posição. substituído por um distribuidor oficial. A mais prolongada (por exemplo, Rebata a cobertura do compartimento da STIHL recomenda os distribuidores período de inverno). bateria (2) para cima. oficiais STIHL. Desmonte a bateria antes da Encaixe novamente a cobertura (1).
  • Page 320 Colocar a bateria: Retire a tampa (5). Solte e desenrosque a Pólo positivo (+): Coloque o borne de porca (1) do cabo de ligação vermelho (6) ligação do cabo de ligação vermelho (6) Para ligar ou desligar a bateria (1), com o auxílio de duas chaves de com o parafuso (3), a anilha (4) e a coloque-a de forma inclinada...
  • Page 321: Carregamento Da Bateria Através Da Ficha De Carga

    Aperte a união roscada com o auxílio de Com o carregador de conservação de duas chaves de bocas SW8. carga STIHL ACB 010, apenas pode ser Binário de aperto: 4 - 5 Nm efetuada uma carga de conservação. Com o carregador de diagnóstico ●...
  • Page 322: Arrumação

    ● Separe a bateria. ( 14.18) 14.22 Arrumação ● Armazene a bateria de forma segura no 15. Transporte estado totalmente carregado num ● Armazene o aparelho num compartimento fresco e seco. compartimento fresco e seco fora do Perigo de ferimentos! alcance de crianças e pessoas não Antes do transporte, leia e observe autorizadas.
  • Page 323: Peças De Reposição Comuns

    As embalagens, o aparelho e A empresa STIHL exclui-se de toda e Lâmina de corte RT 4097 S, RT 4097 SX: respetivos acessórios são qualquer responsabilidade por danos 6165 702 0100 fabricados a partir de materiais recicláveis materiais e pessoais causados pelo e deverão ser eliminados como tal.
  • Page 324: Declaração De Conformidade Ue

    – Vela de ignição realização dos mesmos. STIHL Tirol GmbH 2. Cumprimento das prescrições deste Hans Peter Stihl-Straße 5 A STIHL recomenda a realização de manual de utilização 6336 Langkampfen trabalhos de manutenção e reparações Áustria A utilização, manutenção e armazenagem apenas por um distribuidor oficial STIHL.
  • Page 325: Dados Técnicos

    RT 4097.0 SX, RT 4097.0 S, RT 4097.0 SX: técnica: RT 4112.0 S, RT 4112.0 SZ: Sven Zimmermann Tipo de motor B&S Series 3130 STIHL Tirol GmbH Identificação de série 6165 Cilindrada 344 cm Motor de combus- Motor de com- O ano de fabrico e o número de máquina...
  • Page 326: Dimensões

    RT 4097.0 S: RT 4112.0 S: 21.1 Dimensões Vibrações no Rodas dianteiras 15x6.00-6 assento (aceleração Rodas traseiras 18x8.50-8 de corpo inteiro) a 0,50 m/s Peso com meca- Incerteza K 0,25 m/s nismo de corte 209 kg Medição conforme EN ISO 5395-1/-3, RT 4112.0 SZ: EN 20643: Tipo de motor...
  • Page 327: Localização De Falhas

    – Limpe ou substitua a vela de ignição. 1155 mm Se necessário, dirija-se a um distribui- – Ajuste a distância dos elétrodos. ( ) dor oficial, a STIHL recomenda os 1135 mm – Encaixe o conetor da vela de ignição; distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 328 – Substitua a correia trapezoidal. ( ) Avaria: Avaria: Dificuldades ao arrancar ou a potência do O aparelho não se desloca. Avaria: motor de combustão diminui. Possível causa: Corte de má qualidade, a relva fica Possível causa: – Transmissão desacoplada. amarela depois do processo de corte.
  • Page 329 – O nível de corte selecionado é – Correia trapezoidal (mecanismo de demasiado baixo. corte) gasta, desengatada ou Avaria: – As lâminas de corte estão embotadas danificada. Abertura de expulsão do mecanismo de ou gastas. corte entupida. Solução: – Pás da ventoinha das lâminas de corte –...
  • Page 330: Plano De Manutenção

    ( 9.1) No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 192 9910 A - PT...
  • Page 331 0478 192 9910 A - PT...
  • Page 332 STIHL RT 4097 S, RT 4097 SX RT 4112 S, RT 4112 SZ 0478 192 9910 A...

Ce manuel est également adapté pour:

Rt 4097 sxRt 4112 sRt 4112 sz

Table des Matières