Stihl RMA 443 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RMA 443 C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

STIHL RMA 443 C
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
22 - 42
Instruction Manual
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
Notice d'emploi
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
63 - 83
Manual de instrucciones
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
83 - 102
Skötselanvisning
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
Käyttöohje
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
121 - 142
Istruzioni d'uso
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
142 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
161 - 180
Bruksanvisning
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
180 - 200
Instruções de serviço
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
201 - 220
Handleiding
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
220 - 243
Инструкция по эксплуатации
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
243 - 266
οδηγίες χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 443 C

  • Page 1 STIHL RMA 443 C 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22...
  • Page 2 Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Klappe Die Klappe deckt den Akku und den Siche‐ Rasenmäher und Akku rungsschlüssel ab. 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen und zum Umklappen des Lenkers. 12 Akku Der Akku versorgt den Rasenmäher mit Ener‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dung gieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Rasenmäher STIHL RMA 443 C dient zum Mähen von trockenem Gras. Messer einschalten und aus‐ Der Rasenmäher wird von einem Akku schalten.
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Kinder und Tiere können schwer verletzt Medikamente oder Drogen beeinträch‐ werden und Sachschaden kann entstehen. tigt. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ Fachhändler aufsuchen. halten. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherheitsabstand zu Gegenständen ein‐...
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ fernhalten. ten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem mäher anbauen. Akku spielen können. ► Messer so anbauen, wie es in dieser ■...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ Fachhändler aufsuchen. den. ► Ruhig und überlegt arbeiten. 4.6.3 Akku ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐ Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, nisse schlecht sind: Nicht mit dem Rasen‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise davonrollen. Personen können verletzt werden ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ und Sachschaden kann entstehen. ren. ► Rasenmäher nur loslassen, wenn er auf ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen einer ebenen Fläche steht und nicht von Verpackung transportieren.
  • Page 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Rasenmäher oder der Akku nen schwer verletzt werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dern aufbewahren. ► Messer so warten, wie es in dieser ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐...
  • Page 10: Akku Laden Und Leds

    ► Hülse (1) in die Bohrungen am Lenkerober‐ charging-times angegeben. teil (2) drücken. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Tellerfedern (3) mit der Wölbung nach innen tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 auf die Hülse (1) stecken. beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100%...
  • Page 11: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den ► Kabel (7) mit dem Kabelclip (9) am Lenker Benutzer einstellen befestigen. Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden. Lenker einstellen Grasfangkorb zusammen‐ ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. bauen, einhängen und aushän‐...
  • Page 12: Akku Herausnehmen

    ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. cken ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Siche‐ rungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 12 Rasenmäher und Akku prüfen 12.1 Bedienungselemente prüfen...
  • Page 13: Messer Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: chen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist händler aufsuchen. defekt. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 14: Eco-Modus Einschalten

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.5 Grasfangkorb entleeren ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in die gewünschte Position stellen. Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) abgelesen werden. ► Hebel (2) loslassen. Der Rasenmäher rastet ein. 13.3 ECO-Modus einschalten Wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist, erkennt...
  • Page 15: Rasenmäher Transportieren

    – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 16.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 16: Rasenmäher Reinigen

    deutsch 18 Warten ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten drücken und halten. ► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. Transportgriff (2) festhalten und nach hinten ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen aufstellen.
  • Page 17: Messer Schärfen Und Auswuchten

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 19 Reparieren schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 19.1 Rasenmäher reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ Der Benutzer kann den Rasenmäher und das sen.
  • Page 18 deutsch 20 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe dem Akku ist unter‐ ► Sicherungsschlüssel einstecken. brochen. ► Akku einsetzen. Der Rasenmäher oder ► Sicherungsschlüssel abziehen. der Akku sind feucht. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher reinigen. ► Rasenmäher oder Akku trocknen lassen. Der Widerstand am ►...
  • Page 19: Technische Daten

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. beträgt 1,2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐...
  • Page 20: Wichtige Ersatzteile

    25 Anschriften entsorgen. 24 EU-Konformitätserklärung 25.1 STIHL Hauptverwaltung 24.1 Rasenmäher STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 RMA 443.2 C D-71307 Waiblingen STIHL Tirol GmbH 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen DEUTSCHLAND Österreich...
  • Page 21: Sicherheitstechnische Hinweise Für Rasenmäher

    26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch 26.3 Vorbereitende Maßnahmen Sjedište: a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Amruševa 10, 10000 Zagreb Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Prodaja: Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 oder in leichten Sandalen.
  • Page 22 Verschleiß oder Verlust der Funkti‐ onsfähigkeit. Dear Customer, c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐ Thank you for choosing STIHL. We develop and nutzte oder beschädigte Teile. manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit designed for reliability even under extreme con‐...
  • Page 23: Guide To Using This Manual

    This user manual is intended to help Symbols in Text you use your STIHL product safely and in an This symbol refers to a chapter in this environmentally friendly manner over a long instruction manual.
  • Page 24: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions This symbol identifies the lever for set‐ 6 Discharge flap ting the cutting height. The discharge flap closes off the discharge chute. 7 Lever This symbol indicates the weight of the lawn mower without battery. The lever is used to set the cutting height. 8 Handle The handle is used to hold the lawn mower when adjusting the cutting height and to...
  • Page 25: Intended Use

    STIHL specialist dealer or a competent person before using the lawn mower for Intended Use the first time. The STIHL RMA 443 C lawn mower is used to – The user is not impaired by alcohol, mow dry grass. medicines or drugs.
  • Page 26: Work Area And Surroundings

    This may result in injury to – The blade is correctly attached. the user and damage to the lawn mower. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Do not work in the rain or in a damp envi‐ mower are attached.
  • Page 27 4 Safety Precautions English ► Replace worn or damaged warning signs. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If the ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ fluid contacts the skin or eyes, this may cause cialist dealer. irritation.
  • Page 28 English 4 Safety Precautions result in injury to people and damage to prop‐ ■ The battery may turn over or shift during trans‐ erty. port. This may result in personal injuries and ► Remove foreign objects from the work area. damage to property.
  • Page 29: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► If the steps cannot be performed: do not use devices may be disabled. This may result in the lawn mower and consult a STIHL special‐ serous or fatal injury to people. ist dealer.
  • Page 30: Displaying The Charge State

    English 7 Assembling the Lawn Mower charging times see www.stihl.com/charging- times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Displaying the Charge State 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Guide upper handlebar (2) into handlebar bracket (4).
  • Page 31: Folding The Handlebar

    8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Press pins (3) through openings (4) from the ► Release lever(2) and ensure that the handle‐ inside. bar fully engages again. ► Press upper part of grass catcher box (1) Folding the Handlebar downwards.
  • Page 32: Inserting And Removing The Activation Key

    ► Wait until the blade is no longer turning. ► If the blade continues to turn: pull out the acti‐ vation key, remove the battery and consult a STIHL specialist dealer. The lawn mower is defective. 12 Checking the Lawn Mower ►...
  • Page 33: Checking The Blade

    21.2. ► If the sharpening angle is not observed: sharpen the blade, 21.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. ► Hold the lawn mower at handle (1). ► Press and hold lever (2). 12.3 Testing the Battery ►...
  • Page 34: Emptying The Grass Catcher Box

    English 14 After Finishing Work ces such as wet, dense or high grass, low cutting levels, contamination or the like can impair the flow of air and the functionality of the level indica‐ tor. ► If the level indicator drops to its resting state: empty the grass catcher box.
  • Page 35: Transporting The Battery

    – The lawn mower cannot tip over. – The lawn mower cannot roll away. 16.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). ► Check the following points when storing the battery: ►...
  • Page 36: Cleaning The Battery

    ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ permitted. tion key and remove the battery. ► Attach the blade. ► Upend the lawn mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 19 Repairing 19.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
  • Page 37: Remedying Lawn Mower Or Battery Faults

    ► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key.
  • Page 38 ► Mow shorter grass. 21 Specifications 21.2 Blade 21.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn Mower – Permissible battery: STIHL AP – Weight without battery: 21.2 kg – Maximum grass catcher box capacity: 55 l – Cutting width: 41 cm –...
  • Page 39: Spare Parts And Accessories

    Disposing of the Lawn Mower – Sound power level L measured in accord‐ ance with 2000/14/EC: 90.2 dB(A) Information on disposal is available from a STIHL – Vibration value a measured in accordance specialist dealer. with EN 60335-2-77, handlebar: 1.80 m/s²...
  • Page 40: Safety Information For Lawn Mowers

    Always wear sturdy shoes and long trousers The technical documents are stored in the Prod‐ when operating the machine. Never operate uct Approval department at STIHL Tirol GmbH. the machine barefoot or in lightweight sandals. The year of manufacture and machine number Avoid wearing loose clothing or clothing with are indicated on the lawn mower.
  • Page 41 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ting blade can cause the other cutting blade to STIHL. Dans le développement et la fabrication turn. de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité...
  • Page 42: Vue D'ensemble

    ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi ser des dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ► Les mesures indiquées peuvent éviter des toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 43: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français Ce symbole représente le logement de 5 Bac de ramassage la clé. Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ pée. Ce symbole représente l'interrup‐ teur ECO. 6 Volet d'éjection Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. Ce symbole représente la levier de réglage de la hauteur de coupe.
  • Page 44: Utilisation Conforme Du Produit

    éventuels. Utilisation conforme du produit – L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément aux règlementations La tondeuse STIHL RMA 443 C est destinée à nationales en vigueur. tondre de l'herbe sèche. – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé...
  • Page 45: Aire De Travail Et Voisinage

    4 Prescriptions de sécurité français ments appropriés, l’utilisateur risque des bles‐ ► Ne pas tondre de l'herbe mouillée. sures graves. ■ Les composants électriques de la tondeuse ► Porter des vêtements ajustés. peuvent générer des étincelles. Dans un envi‐ ► Retirer écharpes et bijoux. ronnement facilement inflammable et explosif, ■...
  • Page 46: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Affûter la lame correctement. – La lame est montée correctement. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont inférieures aux valeurs minimales : rempla‐ montés sur cette tondeuse. cer la lame.
  • Page 47: Utilisation

    4 Prescriptions de sécurité français ► En cas de contact avec les yeux : rincer les ser et des dommages matériels peuvent sur‐ yeux abondamment à l’eau claire pendant venir. 15 minutes au moins, puis consulter un ► Retirer les corps étrangers de la zone de médecin.
  • Page 48: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Batterie nes peuvent être gravement blessées et des dommages matériels peuvent survenir. AVERTISSEMENT ► Enlever la clé de sécurité. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à...
  • Page 49: Préparation De La Tondeuse

    ► Recharger la batterie comme décrit dans la ► Porter des gants de protection en matière Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, résistante. 300, 500. ■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude. L'utilisateur risque de se brûler.
  • Page 50: Assemblage De La Tondeuse À Gazon

    français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage de la ton‐ ► Fixer le câble (7) sur le guidon à l'aide du col‐ deuse à gazon lier de câble (9). Il ne faut plus démonter le guidon. Montage du guidon Assemblage, accrochage et ►...
  • Page 51: Réglage De La Tondeuse Pour L'utilisateur

    8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage du guidon ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser la batterie (2) dans le compartiment batterie (3) jusqu'en butée.
  • Page 52: Retrait De La Clé De Sécurité

    ► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de sécurité et la batterie et demander conseil de commande de tonte (2) en direction du gui‐ à un revendeur spécialisé STIHL. don (3) et le tenir de sorte que le pouce tienne La tondeuse présente une anomalie.
  • Page 53: Contrôle De La Batterie

    La hauteur de coupe actuelle peut se lire sur ► En cas de doute : demander conseil à un l’indicateur de la hauteur de coupe (3) à l'aide revendeur spécialisé STIHL. du repère (4). ► Relâcher le levier (2). 12.3 Contrôle de la batterie...
  • Page 54: Vidage Du Bac De Ramassage

    français 14 Après le travail 13.4 Tonte ► Ouvrir la languette de verrouillage (1). ► Relever et tenir la partie supérieure du bac de ramassage (2) par la poignée (3). ► Avec la deuxième main, la tenir par la poignée inférieure (4).
  • Page 55: Transport De La Batterie

    ► Si deux personnes portent la tondeuse : ► Une personne tient la tondeuse des deux STIHL recommande de conserver la batterie à mains au niveau de la poignée de trans‐ un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % port (1) et une autre personne la tient des (2 voyants allumés en vert).
  • Page 56: Affûtage Et Équilibrage De La Lame

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
  • Page 57: Dépannage

    : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et STIHL. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL. 20 Dépannage 20.1 Réparation des dysfonctionnements de la tondeuse ou de la batterie.
  • Page 58 français 20 Dépannage Dysfonctionne‐ Voyants sur la Cause Solutions ment batterie ► Ne pas démarrer la tondeuse trop sou‐ vent en peu de temps. ► Régler une hauteur de coupe supéri‐ eure. ► Tondre dans de l'herbe moins haute. La lame est bloquée. ►...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    La valeur K pour le niveau de pression sonore c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 60: Mise Au Rebut De La Tondeuse

    23.1 Mise au rebut de la tondeuse Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à du Développement disposition pour toute information concernant la mise au rebut. ► Mettre au rebut la tondeuse, la lame, les accessoires et l'emballage correctement et par délégation...
  • Page 61: Prescriptions De Sécurité Pour Les Tondeuses

    26 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses français 26.3 Préparatifs Sjedište : a) Lors de l'utilisation de la machine, porter sys‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb tématiquement des chaussures de sécurité et Prodaja : un pantalon. Ne pas utiliser la machine pieds Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 nus ou en sandales.
  • Page 62 Lors de l'entretien de la lame, prendre garde técnico. au fait qu'elle peut entrer en mouvement même si la source de tension est débranchée. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. 0478-131-9946-B...
  • Page 63: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    INDICACIÓN tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su ■ La indicación hace referencia a peligros que producto STIHL durante toda su vida útil. pueden provocar daños materiales. Le agradecemos su confianza y le deseamos ► Con las medidas mencionadas se pueden que disfrute de su producto STIHL.
  • Page 64: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo caracteriza la palanca 6 Deflector para ajustar la altura de corte. El deflector cierra el canal de expulsión. 7 Palanca La palanca sirve para ajustar la altura de Este símbolo indica el peso del corta‐ césped sin la batería.
  • Page 65: Uso De Acuerdo A Lo Previsto

    Uso de acuerdo a lo previsto – El usuario es mayor de edad o está El cortacésped STIHL RMA 443 C sirve para recibiendo una formación profesional cortar hierba seca. bajo supervisión conforme a las disposi‐...
  • Page 66: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el Pueden producirse lesiones graves o mortales transporte, el usuario puede entrar en con‐ y también daños materiales. tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar ►...
  • Page 67 – La batería funciona y no está modificada. con el cortacésped. ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya ► Montar la cuchilla de la manera descrita en no podrá...
  • Page 68 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si la batería arde: intentar apagar el fuego ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ con un extintor o con agua. mable. PELIGRO Trabajo ADVERTENCIA ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la cuchilla podría entrar en contacto ■...
  • Page 69: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los zado STIHL. peligros del acumulador. Los niños pueden ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en sufrir lesiones graves.
  • Page 70: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ carga se especifica en www.stihl.com/charging- tente. times . ■ La cuchilla puede calentarse mucho cuando ► Cargar el acumulador tal como se describe en se afila.
  • Page 71: Ensamblar El Recogedor De Hierba

    8 Ajustar el cortacésped para el usuario español ► Colocar los resortes de disco (3) con la curva‐ ► Colocar la parte superior del recogedor de tura hacia dentro sobre el casquillo (1). hierba (1) sobre su parte inferior (2). ►...
  • Page 72: Plegar El Manillar

    español 9 Colocar y sacar el acumulador La batería (2) encaja haciendo clic y está blo‐ queada. ► Si fuera necesario llevar una segunda batería: colocar la batería en el compartimento de transporte (4). La batería encaja haciendo clic y está blo‐ queada.
  • Page 73: Conectar Y Desconectar El Cortacésped

    ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de seguridad, sacar el acumulador y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está defectuoso. 12 Comprobar el cortacésped y el acumulador ►...
  • Page 74: Comprobar El Acumulador

    ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar ajusta la velocidad adecuada de la cuchilla auto‐ el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ máticamente. cializado STIHL. De esta manera se puede prolongar el tiempo de Hay una perturbación en el acumulador. funcionamiento de la batería.
  • Page 75: Vaciar El Recogedor De Hierba

    14 Después del trabajo español 13.5 Vaciar el recogedor de hierba ► Si el cortacésped está mojado: dejarlo secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el cortacésped. ► Limpiar el acumulador. 15 Transporte 15.1 Transportar el cortacésped ►...
  • Page 76: Almacenamiento

    Guardar el acumulador mento de la batería con un pincel o un cepillo suave. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % cel.
  • Page 77: Afilar Y Equilibrar La Cuchilla

    18.2 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de madera (2).
  • Page 78: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Colocar la batería. ► Conectar el cortacésped. ► Si 3 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se enci‐ El cortacésped está ► Extraer la llave de seguridad.
  • Page 79: Datos Técnicos

    21 Datos técnicos 21.2 Cuchilla 21.1 Cortacésped STIHL RMA 443.2 C – Batería admisible: STIHL AP – Peso sin batería: 21,2 kg – Capacidad máxima del recogedor de hierba: 55 l – Ancho de corte: 41 cm – Régimen: 3150 rpm –...
  • Page 80: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    K para la potencia sonora es 1,2 dB(A). El cantes externos no pueden ser evaluados por valor K para los valores de vibración es STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 0,90 m/s². dad y aptitud pese a una observación continua –...
  • Page 81 No permita nunca que niños u otras personas La documentación técnica se conserva en la que no conozcan el manual de instrucciones homologación del producto de la empresa STIHL utilicen el cortacésped. Es posible que norma‐ Tirol GmbH. tivas locales determinen la edad mínima del El año de fabricación y el número de serie se...
  • Page 82 svenska c) Asegúrese siempre de mantener una posición raciones necesarias antes de volverlo a estable en pendientes. poner en marcha y trabajar con él. Si el cortacésped empieza a vibrar con una d) Conduzca la máquina solo a la velocidad del intensidad fuera de lo común, deberá...
  • Page 83: Varningar I Texten

    Förord VARNING Hej! ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi dor eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐...
  • Page 84: Gräsklippare Och Batteri

    svenska 3 Översikt Översikt 10 Transportgrepp Transportgreppet används för att transportera Gräsklippare och batteri gräsklipparen. 11 Spak Spaken används för att ställa in och fälla ned styrhandtaget. 12 Batteri Batteriet försörjer gräsklipparen med energi. 13 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar LED-lamporna på batteriet.
  • Page 85: Användning Enligt Föreskrifterna

    Energiinnehållet som är till‐ gängligt under användning är lägre. terna Kasta inte produkten tillsammans med hus‐ Gräsklipparen STIHL RMA 443 C är avsedd för hållsavfall. att klippa torrt gräs. Starta och stäng av kniven. Batteriet STIHL AP försörjer gräsklipparen med energi.
  • Page 86: Klädsel Och Utrustning

    Användaren och grä‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ sklipparen kan skadas. vande fackhandel. ► Arbeta inte i regn eller våt miljö.
  • Page 87: Säker Användning

    – STIHL originaltillbehör har monterats på ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ denna gräsklippare. sera kniven. – Tillbehöret har monterats rätt. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ VARNING vande fackhandel. ■ Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick 4.6.3 Batteri fungerar komponenterna inte längre på...
  • Page 88 svenska 4 Säkerhetsanvisningar FARA ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: använd inte batteriet och håll det bort från ■ Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐ brännbara material. rande kablar kan kniven komma i kontakt med ► Om batteriet börjar brinna: försök att släcka de spänningsförande kablarna och skada batteriet med en brandsläckare eller vatten.
  • Page 89: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Utför inte underhåll eller reparation själv på ► Ta bort batteriet. gräsklipparen och batteriet. ► Om underhåll eller reparation måste utföras på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ 4.9.2 Batteri ningen i denna bruksanvisning.
  • Page 90: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    Sätta ihop gräsklippare ► Om 3 LED-lampor blinkar rött när manöver‐ reglagen kontrolleras: dra ut säkerhetsnyck‐ Montera styrhandtag eln, ta bort batteriet och kontakta en STIHL ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ servande fackhandel. eln och ta bort batteriet.
  • Page 91: Sätta Ihop Gräsuppsamlare

    8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Gräsuppsamlarens överdel snäpper in hörbart. 7.2.2 Fästa gräsuppsamlare ► Stäng av gräsklipparen. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► För in styrhandtagets överdel (2) i styrkonso‐ len (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ►...
  • Page 92: Sätta I Batteri

    svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet 10 Sätta i och dra ut säker‐ ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Håll spaken tryckt. hetsnyckel ► Fäll ned styrhandtaget framåt. 10.1 Sätta i säkerhetsnyckel Sätt in och ta ut batteriet Sätta i batteri ►...
  • Page 93: Kontrollera Gräsklippare Och Batteri

    Byta kniv, 21.2. använd inte gräsklipparen och kontakta en ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 21.2. STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Spärrknappen eller inkopplingsbygeln är vande fackhandel. defekt. 12.3 Kontrollera batteriet Starta kniv ►...
  • Page 94: Starta Eco-Läge

    svenska 13 Arbeta med gräsklipparen 13.4 Klippning ► Håll fast gräsklipparen i greppet (1). ► Tryck på spaken(2) och håll den så. ► Ställ gräsklipparen i önskat läge genom att lyfta eller sänka. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐...
  • Page 95: Efter Arbetet

    – Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. 16.2 Förvara batteri STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Om gräsklipparen bärs med två man: ►...
  • Page 96: Rengöring

    svenska 17 Rengöring 18 Underhåll ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: – Batteriet är utom räckhåll för barn. 18.1 Demontera och montera kniv – Batteriet är rent och torrt. – Batteriet är i ett slutet utrymme. 18.1.1 Demontera kniv –...
  • Page 97: Slipa Och Balansera Kniv

    ► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och kyl kniven, 21.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 19 Reparera ► Blockera kniven (1) med en träbit (2). 19.1 Reparera gräsklippare...
  • Page 98 svenska 20 Felavhjälpning Störning LED-lampor på Orsak Åtgärd batteriet Elanslutningen mellan ► Dra ut säkerhetsnyckeln. gräsklipparen och bat‐ ► Ta bort batteriet. teriet är bruten. ► Rengör de elektriska kontakterna i batte‐ rifacket. ► Sätt i säkerhetsnyckeln. ► Sätt i batteriet. Gräsklipparen och ►...
  • Page 99: Tekniska Data

    – Spänning: 36 V Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Kapacitet i Ah: se typskylten kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Energiinnehåll i Wh: se typskylten lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Vikt i kg: se typskylten marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Page 100: Sluthantera Gräsklippare

    Använd alltid stadiga skor och långa byxor vid användning av maskinen. Använd inte Tekniska underlag förvaras av produktgodkän‐ maskinen barfota eller med sandaler. Undvik nandet på STIHL Tirol GmbH. löst sittande kläder eller kläder med hängande Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ snören eller bälte.
  • Page 101 suomi 25.4 Hantering – Sök efter skador. – Utför nödvändiga reparationer på skadade a) Klipp endast i dagsljus eller bra artificiell belys‐ delar. ning. – Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är b) Undvik att använda maskinen i vått gräs. hårt åtdragna.
  • Page 102: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300 ja 500 käyttöohjeet – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets...
  • Page 103: Ruohonleikkuri Ja Akku

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri ja akku jettamiseen. 11 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 12 Akku Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. 13 Painike Painikkeella aktivoidaan akun LEDit. 14 LEDit LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. 15 Akkukanava Akku sijoitetaan akkukanavaan.
  • Page 104: Määräystenmukainen Käyttö

    4 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Tämä symboli viittaa kennovalmistajan määritysten mukaisiin tietoihin energiasi‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 443 C on tarkoitettu sällöstä. Käytön aikana käytettävissä oleva energiasisältö on pienempi. kuivan ruohon leikkaamiseen. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL AP -akulla.
  • Page 105: Vaatetus Ja Varusteet

    4 Turvallisuusohjeet suomi – STILHin ammattiliike tai asiantunteva ruohonleikkurin ja sen sinkoamien esineiden ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille, jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐ kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia honleikkurilla ensimmäistä kertaa. tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa –...
  • Page 106: Turvallinen Toimintakunto

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Pidä akku etäällä metalliesineistä. – Terän kulma on oikea, 21.2. ► Älä altista akkua korkealle paineelle. VAROITUS ► Älä altista akkua mikroaalloille. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, jotka voivat sinkoutua ympäristöön.
  • Page 107 4 Turvallisuusohjeet suomi VAARA ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja, aineista. terä voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä. ► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐ Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐...
  • Page 108: Puhdistus, Huolto Ja Korjaaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Säilytys ► Säilytä akku sähköä johtamattomassa pak‐ kauksessa. 4.9.1 Ruohonleikkuri ► Säilytä akkua –10…+50 °C lämpötilassa. VAROITUS 4.10 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida ruohonleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi VAROITUS aiheutua vakavia vammoja. ►...
  • Page 109: Ruohonleikkurin Valmisteleminen Käyttöä Varten

    Latausaika on ilmoitettu ► Aseta lautasjouset (3) kaareva puoli sisään‐ osoitteessa www.stihl.com/charging-times . päin holkin (1) päälle. ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. 0478-131-9946-B...
  • Page 110: Ruohonkeruusäiliön Kokoaminen

    suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐ päin. Ruohonkeruusäiliön yläosa lukittuu kuuluvasti. 7.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Pysäytä ruohonleikkuri. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Työnnä työntöaisan yläosa (2) työntöaisan konsoliin (4). ► Työnnä ruuvi (5) työntöaisan konsolin (4) rei‐ kien ja työntöaisan yläosan (2) holkkien läpi.
  • Page 111: Työntöaisan Taittaminen

    9 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi Työntöaisan taittaminen Akku (3) on vapautettu. ► Irrota akku (3). Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ ► Sulje luukku (1). vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 10 Turva-avaimen asettami‐ ja irrota akku.
  • Page 112: Ruohonleikkurin Ja Akun Tarkastaminen

    Älä käytä ruohon‐ LED-valot palavat tai vilkkuvat. leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä seen. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Salpanuppi tai kytkentäsanka on viallinen. Akussa on häiriö. Terän kytkeminen päälle 13 Ruohonleikkurilla työsken‐...
  • Page 113: Eco-Moodin Kytkeminen Päälle

    13 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 13.4 Leikkuu – 75 mm = asento 6 Asennot on merkitty ruohonleikkuriin. ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ malla ja laskemalla. Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ taa leikkuukorkeuden osoittimesta (3) merkin (4) avulla.
  • Page 114: Työskentelyn Jälkeen

    – Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva. – Ruohonleikkuri ei voi kaatua. – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Jos aiot kantaa ruohonleikkuria avustajan kanssa: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen...
  • Page 115: Ruohonleikkurin Nostaminen Pystyyn

    17 Puhdistaminen suomi 18 Huoltaminen ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: 18.1 Terän irrottaminen ja kiinnittä‐ – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva. minen – Akku on suljetussa tilassa. 18.1.1 Terän irrottaminen – Akku on erillään ruohonleikkurista ja lataus‐ ►...
  • Page 116: Terän Teroittaminen Ja Tasapainottaminen

    älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ liikkeeseen. minen vaatii harjaantumista. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. vaihtaa ne. VAROITUS ■...
  • Page 117 20 Häiriöiden poistaminen suomi Häiriö Akun LEDit Korjaus Ruohonleikkurin ja ► Vedä turva-avain irti. akun välinen sähkölii‐ ► Irrota akku. täntä on poikki. ► Puhdista akkukanavan sähköliittimet. ► Työnnä turva-avain paikalleen. ► Asenna akku. Ruohonleikkuri tai ► Vedä turva-avain irti. akku on märkä.
  • Page 118: Tekniset Tiedot

    21.3 Akku STIHL AP varusteita. – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 119: Ruohonleikkurin Hävittäminen

    – Taattu äänentehotaso: 91 dB(A) a) Konetta käytettäessä on aina käytettävä tuke‐ via jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä Teknisiä asiakirjoja säilytetään STIHL Tirol konetta paljain jaloin tai sandaalit jalassa. Älä GmbH:n tuotehyväksynnän kanssa. käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joissa on Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty lait‐...
  • Page 120 italiano epätasapaino. Kuluneet tai vaurioituneet ohje‐ mat vauriot ja tee tarvittavat korjaukset, kilvet on vaihdettava. ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen ja aloitat työt. 25.4 Käsittely Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, tarkasta se heti. a) Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai –...
  • Page 121: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    ► Le misure menzionate possono evitare confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo nelle Istruzioni per l'uso.
  • Page 122 italiano 3 Sommario Sommario 9 Sportello Lo sportello copre la batteria e la chiave di Tosaerba e batteria sicurezza. 10 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ tare il tosaerba. 11 Leva La leva serve a regolare e a chiudere il manu‐ brio.
  • Page 123: Simboli Di Avvertenza

    La Utilizzo appropriato capacità energetica disponibile per l'appli‐ cazione è inferiore. Il tosaerba STIHL RMA 443 C serve per tagliare Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ l'erba asciutta. stici. La batteria STIHL AP fornisce energia al Attivare e disattivare la lama.
  • Page 124: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente ha ricevuto istruzioni da un 4.5.1 Tosaerba rivenditore STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
  • Page 125: Condizioni Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Tenere lontane persone estranee al lavoro, ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ bambini o animali. ginali. ► Non lasciare la batteria incustodita. ► Montare la lama come descritto nelle pre‐ ► Assicurarsi che i bambini non giochino con senti istruzioni per l'uso.
  • Page 126 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, lavorare di traverso rispetto al pendio. ■ In assenza di condizioni di sicurezza, il funzio‐ ► Non tagliare l'erba su pendii troppo ripidi. namento sicuro della batteria non è garantito. ■...
  • Page 127 4 Avvertenze di sicurezza italiano Trasporto ■ I contatti elettrici del tosaerba e i componenti metallici possono corrodersi a causa dell'umi‐ 4.8.1 Tosaerba dità. Il tosaerba potrebbe subire danni. AVVERTENZA ► Rimuovere la chiave di sicurezza. ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ tarsi o muoversi.
  • Page 128: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    Ciò potrebbe cau‐ Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ sare lesioni all'utente. charging-times. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐...
  • Page 129: Led Sulla Batteria

    7 Assemblaggio del tosaerba italiano ► Premere il tasto (1). ► Inserire il dado (6) nella cavità nella console I LED si illuminano in verde per circa 5 manubrio (4). secondi e indicano lo stato di carica. ► Serrare la vite (5). ►...
  • Page 130: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente Chiusura del manubrio Per un trasporto e rimessaggio a ingombro minimo è possibile chiudere il manubrio. ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
  • Page 131: Inserimento E Rimozione Della Chiave Di Sicurezza

    ► Attendere che si arresti la rotazione della lama. ► Se la lama continua a girare, rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e tratte‐ Il tosaerba è difettoso. nere.
  • Page 132: Controllo Lame

    La lama gira. ► Se i 3 LED rossi lampeggiano: rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Nel tosaerba è presente un guasto. ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di innesto.
  • Page 133: Taglio Dell'erba

    14 Dopo il lavoro italiano posizione di riposo. Significa che è necessario svuotare il cesto raccolta erba. Il funzionamento illimitato dell'indicatore livello di riempimento è garantito solo con corrente d'aria ottimale. Gli agenti esterni, come erba bagnata, folta o troppo alta, livelli di taglio troppo bassi, sporcizia o latro possono influire sulla corrente d'aria e sul funzionamento dell'indicatore livello di riempimento.
  • Page 134: Trasporto Della Batteria

    ► Se il tosaerba viene trasportato in due: ► Una persona deve afferrare il tosaerba con STIHL consiglia di conservare la batteria in uno entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED sporto (1) e una seconda persona deve verdi accesi).
  • Page 135: Pulizia Tosaerba

    Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
  • Page 136: Eliminazione Dei Guasti

    ► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
  • Page 137: Dati Tecnici

    21 Dati tecnici – Capacità massima del cesto raccolta erba: 55 l 21.1 Tosaerba STIHL RMA 443.2 C – Larghezza di taglio: 41 cm – Batteria consentita: STIHL AP – Numero di giri: 3150 min – Peso senza batteria: 21,2 kg –...
  • Page 138: Ricambi E Accessori

    Batteria STIHL AP I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Tecnologia della batteria: Ioni di litio possono essere controllati da STIHL in merito ad – Tensione: 36 V affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
  • Page 139: Importatori Stihl

    – Livello di potenza sonora garantito: 91 dB(A) UNIKOMERC d. o. o. La documentazione tecnica è conservata presso Bišće polje bb l'Omologazione prodotti di STIHL Tirol GmbH. 88000 Mostar L'anno di costruzione e il numero di macchina Telefono: +387 36 352560 sono indicati sul tosaerba.
  • Page 140: Misure Preparatorie

    italiano 26 Avvertenze di sicurezza per il tosaerba c) Accertarsi che vi sia sempre una buona tenuta AVVERTENZA sui terreni in pendenza. ■ Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le d) Spostare la macchina solo a passo d'uomo. istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è e) Tagliare l'erba di traverso rispetto al pendio, corredato il tosaerba.
  • Page 141 Kære kunde raccolta erba non sia usurato o che funzioni correttamente. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler c) Sostituire per motivi di sicurezza i particolari og producerer vores produkter i topkvalitet efter usurati o danneggiati.
  • Page 142: Plæneklipper Og Batteri

    – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL AP – Se betjeningsvejledningen til ladeappara‐ terne STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsoplysninger vedrørende STIHL- batterier og -produkter med indbygget bat‐ teri: www.stihl.com/safety-data-sheets Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten FARE ■...
  • Page 143: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Garanteret lydeffektniveau i henhold til 10 Transporthåndtag direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐ Transporthåndtaget bruges til at transportere blik på at sammenligne forskellige pro‐ plæneklipperen med. dukters støjemissioner. Angivelsen ved siden af symbolet henviser 11 Arm til batteriets energiindhold efter batteripro‐ Armen bruges til indstilling og til at klappe sty‐...
  • Page 144: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ADVARSEL handler. Beklædning og udstyr ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ ADVARSEL plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materielle skader.
  • Page 145 ■ Plæneklipperen er ikke vandbeskyttet. Hvis – Kniven er monteret korrekt. der arbejdes i regnvejr, eller når det er fugtigt, – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på er der risiko for elektrisk stød. Brugeren kan denne plæneklipper. komme til skade, og plæneklipperen kan også...
  • Page 146 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ underskredet: Udskift kniven. gere arbejde koncentreret. Brugeren kan snu‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere ble, falde og komme alvorligt til skade. kniven. ► Arbejd roligt og velovervejet.
  • Page 147 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Opbevaring Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materielle skader. 4.9.1 Plæneklipper ► Undlad at arbejde i letantændelige omgivel‐ ser. ADVARSEL FARE ■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐ bindelse med plæneklipperen. Børn kan blive ■...
  • Page 148: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    . ter under rengøring, vedligeholdelse eller ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ reparation af kniven. Brugeren kan komme til anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, skade. 500. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ■ Kniven kan blive varm under slibningen. Bru‐...
  • Page 149: Led-Lamper På Batteriet

    7 Samling af plæneklipperen dansk Visning af ladetilstand 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tryk på trykknappen (1). LED-lamperne lyser grønt i ca. 5 sekunder og ► Før styrehåndtagets øverste del (2) ind i styre‐ viser ladetilstanden. konsollen (4). ► Hvis højre LED-lampe blinker grønt: Oplad ►...
  • Page 150: Klap Styrehåndtaget Sammen

    dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren Klap styrehåndtaget sammen ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) ned. Styrehåndtaget kan klappes sammen for at Græsopsamlingskurvens øverste del klikker spare plads i forbindelse med transport eller på plads. opbevaring. ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, 7.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på.
  • Page 151: Isætning Og Udtagning Af Sikringsnøglen

    10.2 Udtagning af sikringsnøglen nen: Undlad at bruge plæneklipperen, og kon‐ ► Åbn klappen helt, og hold den åben. takt en STIHL-forhandler. ► Træk sikringsnøglen ud. Spærreknappen eller kontaktbøjlen er defekt. ► Luk klappen. Tilkobling af kniven ►...
  • Page 152: Kontrol Af Kniven

    Udskift kniven, 21.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 13.3 Aktivering af ECO-tilstanden 21.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ Når ECO-tilstanden er aktiveret, registrerer plæ‐ handler. neklipperen de aktuelle arbejdsbetingelser og indstiller automatisk knivens passende omdrej‐ 12.3 Kontrollér batteriet...
  • Page 153: Tøm Græsopsamlingskurven

    14 Efter arbejdet dansk 13.4 Græsslåning ► Åbn låselasken (1). ► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (2) op i håndtaget (3), og hold den. ► Hold i det nederste holdegreb (4) med den anden hånd. ► Tøm græsopsamlingskurven. ► Klap græsopsamlingskurven i. ►...
  • Page 154: Transport Af Batteri

    Opbevaring af batteri ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ ven med træpind, en blød børste eller en fug‐ STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en tig klud. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (to grøntly‐ sende LED-lamper).
  • Page 155: Vedligeholdelse

    Slibning og afbalancering af kniven Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). ADVARSEL ► Skru skruen (3) ud i pilens retning, og tag den ■...
  • Page 156: Afhjælpning Af Fejl I Plæneklipperen Eller Batteriet

    ► Rengør de elektriske kontakter i batteri‐ rummet. ► Sæt batteriet i. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Træk sikringsnøglen ud. lyser rødt. varm.
  • Page 157: Tekniske Data

    21 Tekniske data 21.2 Knive 21.1 Plæneklipper STIHL RMA 443.2 C – Godkendt batteri: STIHL AP – Vægt uden batteri: 21,2 kg – Maksimalt indhold i græsopsamlingskurven: 55 l – Klippebredde: 41 cm – Omdrejningstal: 3150 min – Omdrejningstal i ECO-tilstand: 2800 min Kørselstiden er angivet på...
  • Page 158: Støjniveauer Og Vibrationsværdier

    STIHL. for produktgodkendelse hos STIHL Tirol GmbH. Reservedele og tilbehør fra andre producenter Produktionsåret og maskinnummeret står på kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ plæneklipperen. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Langkampfen, 02.01.2020 løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 159: Sikkerhedstekniske Henvisninger Vedrørende Plæne- Klipperen

    25 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plæneklipperen dansk b) Undersøg det areal, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle genstande, der kan blive ramt og slynget væk af maskinen. e.b. c) Foretag inden brug en visuel kontrol for slitage og beskadigelse af knivene, fastspændings‐ Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning boltene og den samlede klippeanordning.
  • Page 160 Kjære kunde, anordningen er slidt, beskadiget eller ikke læn‐ gere fungerer. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ c) Udskift af sikkerhedsårsager slidte eller beska‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 161: Gressklipper Og Batteri

    ► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på følgende dokumenter: – Sikkerhetsinstruksjoner for STIHL AP-batteri – Bruksanvisning for laderne STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhetsinformasjon for STIHL-batterier og -produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 162 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 1 lysdiode lyser rødt. Batteriet er for 9 Deksel varmt eller for kaldt. Dekselet dekker batteriet og sikringsnøkke‐ len. 4 lysdioder blinker rødt. Det har opp‐ 10 Transporthåndtak stått en feil på eller et problem med Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ batteriet.
  • Page 163: Forskriftsmessig Bruk

    – Brukeren har fått opplæring fra en Forskriftsmessig bruk STIHL forhandler eller fagkyndig før han/hun tar i bruk gressklipperen for før‐ Gressklipperen STIHL RMA 443 C er ment å ste gang. skulle brukes til klipping av tørt gress. – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, Gressklipperen forsynes med strøm fra et...
  • Page 164: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    – Kniven er riktig montert. stå elektrisk støt. Både brukeren og gressklip‐ – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på peren kan bli skadet. gressklipperen. ► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det –...
  • Page 165 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Bruk gressklipperen alene. handler. ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke vipp gressklipperen. handler. ► Sørg for at du alltid står støtt på bakken når 4.6.3...
  • Page 166 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Oppbevaring ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ■ Hvis den roterende kniven støter på en hard 4.9.1 Gressklippere gjenstand, kan det slå gnister. I lettantennelige omgivelser kan gnister føre til brann. Det kan ADVARSEL oppstå alvorlige eller livstruende personskader ■...
  • Page 167: Rengjøre, Vedlikeholde Og Reparere

    ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt når betjenings‐ ger fungere riktig, og sikkerhetsanordningene elementene testes: Trekk ut sikringsnøkke‐ settes ut av drift. Det kan oppstå alvorlige per‐ len, ta ut batteriet og kontakt en STIHL for‐ sonskader. handler. ► Rengjør gressklipperen, kniven og batteriet Det har oppstått en feil på...
  • Page 168: Lysdioder På Batteriet

    norsk 7 Sette sammen gressklipperen Vise ladetilstand 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Trykk på trykknappen (1). Lysdiodene lyser grønt i ca. 5 sekunder og ► Før styreoverdelen (2) inn i styrekonsollen (4). angir ladetilstanden. ► Skyv skruen (5) gjennom hullet i styrekonsol‐ ►...
  • Page 169: Sette Inn Batteriet

    8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk 7.2.2 Feste oppsamleren ► Hold hendelen nede. ► Slå av gressklipperen ► Fell styret forover. ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. Sette inn og ta ut batteriet Sette inn batteriet ► Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe. ►...
  • Page 170: Sette Inn Og Trekke Ut Sikringsnøkkelen

    Koble inn kniven Kniven roterer. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Trekk ut sikrings‐ nøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på eller et problem med gressklipperen.
  • Page 171: Arbeide Med Gressklipperen

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ► Slipp hendelen (2). vene, 21.2. Gressklipperen går i inngrep. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ 13.3 Slå på ECO-modus ler. Når ECO-modus er slått på, vil gressklipperen 12.3...
  • Page 172: Tømme Oppsamleren

    norsk 14 Etter arbeidet 13.4 Klipping ► Åpne låseklaffen (1). ► Vipp opp oppsamleroverdelen (2) etter hånd‐ taket (3), og hold den. ► Hold i nedre håndtak (4) med den andre hån‐ den. ► Tøm oppsamleren. ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ►...
  • Page 173: Transportere Batteriet

    16.2 Oppbevaring av batteriet ► Rengjør batteriet med en fuktig klut. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt). ► Oppbevar batteriet på en måte som innfrir føl‐...
  • Page 174: Demontere Og Montere Kniven

    Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Blokker kniven (1) med en trekloss (2). lansert hos en STIHL forhandler. ► Skru løs skruen (3) i pilretningen og ta den av ADVARSEL sammen med skiven (4).
  • Page 175: Utbedre Feil

    ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk ut sikringsnøkkelen. delsen mellom gress‐ ► Ta ut batteriet.
  • Page 176 21.2 Kniv 21.1 Gressklipper STIHL RMA 443.2 C – Tillatt batteri: STIHL AP – Vekt uten batteri: Bruk en trykkraft på 21,2 kg – Maksimalt innhold i oppsamleren: 55 l – Klippebredde: 41 cm – Turtall: 3150 o/min. – Turtall i ECO-modus: 2800 min Du kan lese mer om driftstiden på...
  • Page 177: Lyd- Og Vibrasjonsverdier

    STIHL tilbehør. Tirol GmbH. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Produksjonsår og maskinnummer er angitt på kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ gressklipperen. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Langkampfen, 02.01.2020...
  • Page 178: Sikkerhetsanvisninger For Gressklipperen

    norsk 25 Sikkerhetsanvisninger for gressklipperen eller skadde klippekniver og festebolter kun Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐ skiftes ut som sett. Slitte eller skadde varsel‐ ling skilt må skiftes ut. 25.4 Håndtering a) Klipp bare i dagslys eller med god kunstig på...
  • Page 179 Når du vedlikeholder klippeknivene, må du manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar være oppmerksom på at knivene kan settes i o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ bevegelse selv om spenningskilden er slått av. dora do ambiente durante um longo período de h) Av sikkerhetshensyn skal slitte og skadde tempo.
  • Page 180: Documentos Aplicáveis

    – Instruções de segurança da bateria STIHL AP – Manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências...
  • Page 181: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português Este símbolo indica o peso do cortador 9 Tampa de relva sem bateria. A tampa cobre a bateria e a chave de segu‐ rança. 10 Pega de transporte 1 LED acende-se a vermelho. A bate‐ A pega de transporte destina-se ao trans‐...
  • Page 182: Utilização Recomendada

    Utilização recomendada – O utilizador está ciente de que é o res‐ ponsável por eventuais acidentes e O cortador de relva STIHL RMA 443 C destina- danos. -se a cortar relva seca. – O utilizador é maior de idade ou o utili‐...
  • Page 183: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    4 Indicações de segurança português ■ Durante a limpeza, manutenção ou transporte, provocar incêndios e explosões em ambientes o utilizador pode entrar em contacto com a facilmente inflamáveis ou explosivos. As pes‐ lâmina. O utilizador pode sofrer ferimentos. soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ►...
  • Page 184 ■ Se não estiver num estado seguro, a bateria ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ deixará de funcionar em segurança. As pes‐ quados para este cortador de relva. soas podem ferir-se gravemente.
  • Page 185: Cortador De Relva

    4 Indicações de segurança português Trabalhos podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ATENÇÃO ► Não trabalhe em ambientes facilmente inflamáveis. ■ Em determinadas situações, o utilizador PERIGRO poderá não conseguir continuar a trabalhar com total concentração. O utilizador pode tro‐ ■...
  • Page 186: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Guarde a bateria fora do alcance das crian‐ da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial ças. STIHL. ■ A bateria não está protegida contra todas as ► Efetue a manutenção da lâmina conforme influências ambientais. Caso a bateria seja descrito no presente manual de utilização.
  • Page 187: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    ► Carregar a bateria tal como descrito no ■ A lâmina pode ficar quente ao ser afiada. O manual de instruções dos carregadores STIHL utilizador pode queimar-se. AL 101, 300, 500. ► Aguarde que a lâmina arrefeça.
  • Page 188: Armar A Cesta De Recolha De Relva

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Encaixe as molas de disco (3) com a curva‐ ► Coloque a parte superior da cesta de recolha tura para dentro no casquilho (1). de relva (1) na parte inferior da cesta de reco‐ lha de relva (2).
  • Page 189: Armar O Guiador

    9 Colocação e remoção da bateria português A bateria (2) encaixa com um clique e fica blo‐ queada. ► Caso pretenda transportar uma segunda bate‐ ria: introduza a bateria no compartimento de transporte (4). A bateria encaixa com um clique e fica blo‐ queada.
  • Page 190: Ligar E Desligar O Cortador De Relva

    ► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. Existe uma avaria no cortador de relva. ► Prima e mantenha premido o botão de blo‐...
  • Page 191: Verificar A Bateria

    Não utilizar a bateria define automaticamente a rotação da lâmina e consultar um revendedor especializado adequada. da STIHL. Como tal, a duração da bateria pode ser prolon‐ Existe uma avaria na bateria. gada. 13 Trabalhar com o cortador de relva 13.1...
  • Page 192: Esvaziar A Cesta De Recolha De Relva

    português 14 Após o trabalho 13.5 Esvaziar a cesta de recolha de ► Caso a bateria esteja molhada: deixe a bateria secar. relva ► Limpe o cortador de relva. ► Limpe a bateria. 15 Transporte 15.1 Transportar o cortador de relva ►...
  • Page 193: Armazenamento

    Guardar a bateria ► Limpe os contactos elétricos do comparti‐ mento da bateria com um pincel ou com uma A STIHL aconselha a guardar a bateria com um escova macia. estado de carga entre 40 % e 60 % (2 LED ace‐...
  • Page 194: Afiar E Equilibrar A Lâmina

    É necessária muita prática para afiar e equilibrar Ao montar a lâmina (1), utilize um parafuso corretamente a lâmina. novo e uma anilha nova. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e 18.1.2 Montar a lâmina equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
  • Page 195: Eliminação De Avarias

    ► Ligue o cortador de relva. ► Caso os 4 LED continuem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Extraia a chave de segurança. entre o cortador de ►...
  • Page 196: Dados Técnicos

    . 21.1 Cortador de relva STIHL RMA 443.2 C – Bateria permitida: STIHL AP – Peso sem bateria: 21,2 kg – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 55 l – Largura de corte: 41 cm –...
  • Page 197: Peças De Reposição E Acessórios

    O valor K referente ao nível de pressão acústica é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de As peças de reposição originais da STIHL e os potência acústica é de 1,2 dB(A). O valor K refe‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis rente aos valores de vibração é...
  • Page 198: Instruções Técnicas De Segurança Sobre O Cortador De Relva

    Nunca permita que crianças ou outras pes‐ A documentação técnica está guardada junto da soas que não tenham conhecimento do autorização do produto da STIHL Tirol GmbH. manual de utilização usem o cortador de O ano de fabrico e o número de máquina encon‐...
  • Page 199: Manutenção E Armazenamento

    Nederlands sário substituir lâminas de corte e parafusos o) Nunca levante ou transporte um cortador de de fixação usados ou danificados em con‐ relva com o motor a funcionar. junto, no sentido de evitar um desequilíbrio. É p) Desligue o motor e extraia a chave de arran‐ necessário substituir as placas informativas que.
  • Page 200 Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in WAARSCHUWING topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 201: Grasmaaier En Accu

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Klep De klep dekt de accu en de veiligheidssleutel Grasmaaier en accu 10 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte‐ ren van de grasmaaier. 11 Hendel De hendel dient voor het instellen en omklap‐ pen van de duwstang. 12 Accu De accu voorziet de grasmaaier van energie.
  • Page 202: Reglementair Gebruik

    Het Reglementair gebruik bij gebruik beschikbare vermogen ligt lager. De grasmaaier STIHL RMA 443 C is bedoeld Gooi het product niet bij het huisvuil weg. voor het maaien van droog gras. De grasmaaier wordt door een accu STIHL AP Schakel het mes in en uit.
  • Page 203: Kleding En Uitrusting

    ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren – De gebruiker heeft instructie gekregen kunnen de gevaren van de grasmaaier en van een STIHL vakhandelaar of een omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ deskundige persoon, voordat hij voor nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso‐...
  • Page 204: Veilige Staat

    – Het mes is correct gemonteerd. ► Monteer het mes op de juiste manier. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Slijp het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte –...
  • Page 205 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ den: las een pauze in. ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet ► Als op een helling wordt gemaaid: maai meer veilig werken. Personen kunnen ernstig dwars op de helling. letsel oplopen.
  • Page 206 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren ■ De elektrische contacten op de grasmaaier en de metalen onderdelen kunnen door vocht 4.8.1 Grasmaaier gaan corroderen. De grasmaaier kan bescha‐ WAARSCHUWING digd raken. ► Trek de veiligheidssleutel eruit. ■ Bij het transport kan de grasmaaier omvallen of bewegen.
  • Page 207: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    3 leds rood knipperen: trek de de juiste manier wordt onderhouden of gere‐ veiligheidssleutel los, neem de accu eruit en pareerd, kunnen onderdelen niet meer naar neem contact op met een STIHL vakhande‐ behoren functioneren en kunnen veiligheids‐ laar. voorzieningen buiten werking worden gezet.
  • Page 208: Leds Op De Accu

    Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten ► Druk op de knop (1). ► Schuif de bout (5) door de boringen in de duw‐ De leds branden ongeveer 5 seconden lang stangconsole(4) en de huls in het bovenstuk groen en geven de laadtoestand aan. van de duwstang (2).
  • Page 209: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Houder de hendel ingedrukt. ► Klap de duwstang naar voren. Accu aanbrengen en weg‐ nemen Accu plaatsen ► Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. ►...
  • Page 210: Veiligheidssleutel Insteken En Uittrekken

    ► Als de blokkeerknop of de schakelbeugel moeilijk beweegt of niet in de uitgangspositie uitschakelen terugveert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhande‐ 11.1 Mes inschakelen en uitschake‐ laar. De blokkeerknop of de schakelbeugel is defect.
  • Page 211: Mes Controleren

    ► Als er 3 leds rood knipperen: trek de veilig‐ heidssleutel los, neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er is sprake van een storing in de grasmaaier. ► Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los.
  • Page 212: Grasopvangbox Ledigen

    Nederlands 14 Na de werkzaamheden Van een onbeperkte werking van de inhoudsindi‐ catie is alleen bij een optimale luchtstroom sprake. Invloeden van buitenaf, zoals vochtig, dicht of hoog gras, lage snijstanden, vuil en der‐ gelijke kunnen de luchtstroom en de werking van de inhoudsindicatie negatief beïnvloeden.
  • Page 213: Accu Transporteren

    – De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. 16.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand ► Als de grasmaaier met twee personen wordt tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) gedragen: op te slaan.
  • Page 214: Mes Monteren

    ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2). ► Draai de bout (3) in de richting van de pijl eruit STIHL raadt aan om het mes door een STIHL en neem deze met de ring (4) weg. vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren.
  • Page 215: Grasmaaier Repareren

    19 Repareren Nederlands ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ neem contact op met een STIHL vakhande‐ men met een STIHL vakhandelaar. laar. ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of 19 Repareren beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐ kers door een STIHL vakhandelaar vervan‐...
  • Page 216: Technische Gegevens

    – Toerental: 3150 min 21.1 Grasmaaier STIHL – Toerental in de ECO-modus: 2800 min RMA 443.2 C De looptijd staat op www.stihl.com/battery-life – Toegestane accu: STIHL AP vermeld. – Gewicht zonder accu: 21,2 kg – Maximumcapaciteit van de grasopvangbox: 55 l...
  • Page 217: Onderdelen En Toebehoren

    – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje ondanks continue marktobservatie niet worden – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Gewicht in kg: zie typeplaatje voor het gebruik ervan. – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL en opslag: - 10 °C tot + 50 °C...
  • Page 218: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaiers

    Maai nooit als er personen, in het bijzonder kinderen, of dieren in de buurt zijn; De technische documentatie is bewaard bij de registratie van het product van STIHL Tirol d) Denk eraan, dat de gebruiker aansprakelijk GmbH. wordt gesteld voor ongevallen met andere per‐...
  • Page 219 pyccкий e) Maai op hellingen altijd in dwarsrichting en – Voer de vereiste reparaties van bescha‐ nooit naar boven of beneden. digde onderdelen uit; – Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en f) Wees bijzonder voorzichtig als u op een hel‐ schroeven goed zijn aangehaald.
  • Page 220: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    аккумулятора STIHL AP – Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 300, 500 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Указания по технике безопасности для разрабатываем и производим продукцию аккумуляторов STIHL и продуктов со высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 221: Газонокосилка И Аккумулятор

    3 Обзор pyccкий Обзор 9 Крышка Крышка закрывает аккумулятор и защит‐ Газонокосилка и аккумулятор ный ключ. 10 Ручка для транспортировки Ручка для транспортировки предназначена для переноса газонокосилки. 11 Рычаг Рычаг используется для установки и скла‐ дывания ведущей ручки. 12 Аккумулятор Аккумулятор...
  • Page 222: Предупредительные Символы

    ции энергоемкость меньше. Использование по назначе‐ Не утилизировать продукт вместе с нию бытовыми отходами. Включение и выключение Газонокосилка STIHL RMA 443 C предназна‐ ножа. чена для кошения сухой травы. Газонокосилка питается от аккумулятора STIHL AP. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания по технике без‐...
  • Page 223 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Другие люди, дети и животные могут не в сервисный центр STIHL. осознавать и не оценивать опасности, свя‐ занные с газонокосилкой и отброшенными Рабочая одежда и оснаще‐ ею предметами. Это связано с опасностью...
  • Page 224: Безопасное Состояние

    ► Заменять изношенные или поврежден‐ ные таблички с предупредительными ► Хранить аккумулятор вдали от металли‐ надписями. ческих предметов. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не подвергать аккумулятор воздействию в сервисный центр STIHL. высокого давления. ► Не подвергать аккумулятор воздействию микроволн. 0478-131-9946-B...
  • Page 225: Работа С Устройством

    использовать аккумулятор и держать его ванном центре STIHL. вдали от горючих веществ. ► При возникновении вопросов обратиться ► В случае возгорания аккумулятора: в сервисный центр STIHL. постараться потушить аккумулятор огне‐ 4.6.3 Аккумулятор тушителем или водой. Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Page 226 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ■ Вращающийся нож может поранить пользо‐ вателя. Пользователь может получить 4.8.1 Газонокосилка серьезные травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не касаться вращающегося ножа. ► Если нож заблокирован посторон‐ ним предметом: выключить газо‐ ■ При транспортировке газонокосилка может нокосилку, вынуть...
  • Page 227: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ское обслуживание или ремонт газоноко‐ ► Аккумулятор следует хранить в чистом и силки или аккумулятора: обратиться в сухом месте. сервисный центр STIHL. ► Аккумулятор должен храниться в закры‐ ► Производить техобслуживание ножа в том помещении. соответствии с указаниями в этой...
  • Page 228: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ► Во время работы надевать рабочие пер‐ описанием в руководстве по эксплуатации чатки из износостойкого материала. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Подготовка газоноко‐ Индикация уровня заряда силки к работе Подготовка газонокосилки к...
  • Page 229: Сборка, Установка И Снятие Травосборника

    7 Сборка газонокосилки pyccкий Сборка, установка и снятие ► Вставить нажатием втулку (1) в отверстия травосборника на верхней части ведущей ручки (2). ► Надеть тарельчатые пружины (3) на 7.2.1 Сборка травосборника втулку (1) выпуклой стороной вовнутрь. ► Установить верхнюю часть травосбор‐ ника...
  • Page 230: Пользовательская Настройка Газонокосилки

    pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки Пользовательская настройка газонокосилки Регулировка ведущей ручки ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ный ключ и снять аккумулятор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐ ление для аккумулятора (3) до упора. Аккумулятор...
  • Page 231: Извлечение Защитного Ключа

    ключения перемещаются с трудом или не 11.1 Включение и выключение возвращаются в исходное положение: не ножа использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. 11.1.1 Включение ножа Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ чения неисправны.
  • Page 232: Проверить Аккумулятор

    буемое положение. нож, 21.2. Текущий уровень высоты скашивания ► При возникновении вопросов: обратиться в можно считать на индикаторе высоты сре‐ сервисный центр STIHL. зания (3) с помощью маркировки (4). ► Отпустить рычаг (2). 12.3 Проверить аккумулятор Газонокосилка защелкивается. ► Нажать кнопку на аккумуляторе.
  • Page 233: После Работы

    14 После работы pyccкий 13.4 Кошение ► Открыть фиксирующую планку (1). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) за рукоятку (3) и удерживать ее. ► Другой рукой придерживать за ручку (4) внизу. ► Опустошить травосборник. ► Закрыть травосборник. ► Установить травосборник. 14 После...
  • Page 234: Транспортировка Аккумулятора

    силку обеими руками за транспортиро‐ 16.2 Хранение аккумулятора вочную ручку (1), а второй — обеими Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ руками за ведущую ручку (2). лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ ► Поднимать и переносить газонокосилку пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Page 235: Очистка Аккумулятора

    ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ тельной подготовки. сом (2). ► Открутить винт (3) в направлении стрелки и Компания STIHL рекомендует выполнять снять его с шайбой (4). заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ► Снять нож (1). ванном центре STIHL.
  • Page 236: Ремонт Газонокосилки

    ► Если таблички с предупредительными 21.2. надписями неразборчивы или повреждены: Нож не должен становиться синим во для замены поврежденных табличек обрат‐ время заточки. иться в специализированный центр STIHL. ► Монтировать нож. ► При возникновении вопросов: обратиться в сервисный центр STIHL. 19 Ремонт 19.1 Ремонт...
  • Page 237 20 Устранение неисправностей pyccкий Неисправность Светодиоды Причина Способ устранения на аккумуляторе Газонокосилка или ► Вынуть защитный ключ. аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. намокли. ► Очистить газонокосилку. ► Дать газонокосилке или аккумулятору высохнуть. Сопротивление на ► Установить более высокое значение ноже слишком высоты...
  • Page 238: Технические Данные

    – Энергоемкость в Вт∙ч: см. заводскую табличку RMA 443.2 C – Масса в кг: см. заводскую табличку – Допустимый аккумулятор: STIHL AP – Допустимый диапазон температур для – Вес без аккумулятора: 21,2 кг. эксплуатации и хранения: от - 10 °C до...
  • Page 239: Установленный Срок Службы

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 и ность, безопасность и пригодность запасных EN 55014-2.
  • Page 240: Знаки Соответствия

    25 Адреса 25.3 Представительства STIHL STIHL Tirol GmbH В Белоруссии: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG И. о. ул. К. Цеткин, 51-11a Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ 220004 Минск, Беларусь дитель отдела научных исследований и раз‐ Горячая линия: +375 17 200 23 76 работок...
  • Page 241: Подготовительные Мероприятия

    26 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий управления и надлежащим способом при‐ вул. Антонова 10, с. Чайки менения устройства. 08135 Київська обл., Україна b) Запрещается пользоваться газонокосилкой БЕЛАРУСЬ детям или другим лицам, которые незна‐ комы с инструкцией по эксплуатации. Мест‐ ООО...
  • Page 242: Техническое Обслуживание И Хранение

    ελληνικά h) Проявлять особую осторожность при пово‐ – осмотреть газонокосилку на наличие рачивании газонокосилки или приближении повреждений; ее к себе. – выполнить необходимый ремонт повре‐ жденных деталей; i) Следует выключать режущий нож (ножи), – проконтролировать, чтобы все гайки, если газонокосилку нужно транспортиро‐ болты...
  • Page 243: Πληροφορίες Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Οδηγιών

    βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών θανατηφόρα ατυχήματα. πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ΣΗΜΕΙΩΣΗ σεβασμό στο περιβάλλον. ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐...
  • Page 244: Χλοοκοπτικό Μηχάνημα Και Μπαταρία

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 8 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ Χλοοκοπτικό μηχάνημα και πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του μπαταρία ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος. 9 Καπάκι Το καπάκι καλύπτει την μπαταρία και το κλειδί ασφάλισης.
  • Page 245: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    λώνει την ενεργειακή απόδοση της μπατα‐ Προβλεπόμενη χρήση ρίας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή των στοιχείων. Η διαθέσιμη Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443 C για χρήση ενεργειακή απόδοση είναι μικρό‐ χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. τερη. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται με ενέρ‐...
  • Page 246 βλεψη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανο‐ Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ νισμούς. λον – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό...
  • Page 247: Ασφαλής Κατάσταση

    – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. ρεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυ‐ – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ματισμοί και υλικές ζημιές. εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον όπου υπάρ‐ μηχάνημα. χει κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης.
  • Page 248 ► Εάν η μπαταρία καίγεται: Προσπαθήστε να Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. σβήσετε την μπαταρία με έναν πυροσβε‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο στήρα ή νερό. STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με Εργασία έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 249 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Εάν παρουσιαστούν διαταραχές του κυκλο‐ ► Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με φορικού συστήματος: Απευθυνθείτε σε για‐ ιμάντες πρόσδεσης, λουριά ή δίχτυ, έτσι τρό. ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί και να ■ Εάν κατά τη διάρκεια εργασίας το μαχαίρι έρθει μετακινηθεί.
  • Page 250: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Επισκευή

    επιδράσεις του περιβάλλοντος. Εάν η μπατα‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ ρία εκτεθεί σε συγκεκριμένες επιδράσεις του πρόσωπο της STIHL. περιβάλλοντος, μπορεί να υποστεί ζημιά. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε καθαρό και...
  • Page 251: Φόρτιση Μπαταρίας

    ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια www.stihl.com/charging-times . επίπεδη επιφάνεια. ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. ► Πιέστε τον κάλυκα (1) στις οπές του επάνω τμήματος του τιμονιού (2).
  • Page 252: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ► Περάστε τα δισκοειδή ελατήρια (3) στον ► Τοποθετήστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέ‐ κάλυκα (1), με την κυρτή επιφάνεια να κοιτά κτη (1) στο κάτω μέρος χορτοσυλλέκτη (2). προς τα μέσα. ►...
  • Page 253: Σύμπτυξη Τιμονιού

    9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ελληνικά ► Πιέστε την μπαταρία (2) μέχρι τέρματος στη θήκη μπαταρίας (3). Η μπαταρία (2) κουμπώνει με ένα κλικ και ασφαλίζει. ► Εάν θέλετε να μεταφέρετε και μία δεύτερη μπα‐ ταρία: Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μεταφοράς...
  • Page 254: Έλεγχος Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Και Μπαταρίας

    επίπεδη επιφάνεια. ποίησης λειτουργεί με δυσκολία ή επιστρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ σης παρουσιάζουν βλάβη. Ενεργοποίηση μαχαιριού ► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης.
  • Page 255: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    Τροχίστε το μαχαίρι, 21.2. μητή θέση ανασηκώνοντας και κατεβάζοντάς ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με το. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το επιλεγμένο ύψος κοπής είναι ορατό στην ένδειξη ύψους κοπής (3) με τη βοήθεια του 12.3 Ελέγξτε τη μπαταρία σημαδιού (4).
  • Page 256: Κοπή Χόρτου

    ελληνικά 14 Μετά την εργασία 13.4 Κοπή χόρτου ► Ανοίξτε την ασφάλειά (1). ► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρατήστε το. ► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή (4). ► Εκκενώστε το χορτοσυλλέκτη. ►...
  • Page 257: Μεταφορά Μπαταρίας

    ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί από 16.2 Φύλαξη μπαταρίας ένα άτομο: Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία ► Συμπτύξτε το τιμόνι. σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με το...
  • Page 258: Καθαρισμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    ελληνικά 18 Συντήρηση ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τον μοχλό (1) προς τα κάτω και κρατήστε τον. ► Με το δεξί χέρι κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχά‐ ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2). νημα από τη λαβή μεταφοράς (2) και σηκώστε ►...
  • Page 259: Τρόχισμα Μαχαιριού Και Ζυγοστάθμιση

    Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό...
  • Page 260 στην μπαταρία ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 3 λυχνίες LED Το χλοοκοπτικό ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ανάβουν με μηχάνημα είναι πολύ...
  • Page 261: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μεγάλη. 21 Τεχνικά χαρακτηριστικά 21.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443.2 C – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AP – Βάρος χωρίς μπαταρία: 21,2 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 55 l – Πλάτος κοπής: 41 cm – Στροφές: 3.150 σ.α.λ. – Στροφές στη λειτουργία ECO: 2.800 σ.α.λ.
  • Page 262: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    κίδα τύπου Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουρ‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ γία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C κών...
  • Page 263: Τεχνικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Χλοοκοπτικά Μηχανήματα

    του. Τα Τεχνικά Έγγραφα για την έγκριση προϊόντος b) Μην επιτρέπετε ποτέ τη χρήση του χλοοκοπτι‐ φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH. κού μηχανήματος σε παιδιά ή σε άλλα άτομα Το έτος κατασκευής και ο αριθμός μηχανήματος που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης του...
  • Page 264: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ελληνικά 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα c) Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού μηχανήματος μόνο από την πλευρά που βρίσκεται απέναντι θα πρέπει να κάνετε έναν οπτικό έλεγχο για να από τον χρήστη. βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια κοπής, οι πείροι Μη...
  • Page 265 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά g) Κατά τη συντήρηση των μαχαιριών κοπής θα πρέπει να λάβετε υπόψη ότι τα μαχαίρια κοπής μπορεί να τεθούν σε κίνηση, ακόμα και όταν η πηγή ηλεκτρικής τάσης είναι απενεργοποιη‐ μένη. h) Αντικαταστήστε, για λόγους ασφαλείας, όλα τα μέρη...
  • Page 266 ελληνικά 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα 0478-131-9946-B...
  • Page 267 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά 0478-131-9946-B...
  • Page 268 *04781319946B* 0478-131-9946-B...

Table des Matières