Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RMA 443.3 V,
RMA 448.3 V
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 61
Instruction Manual
61 - 92
Notice d'emploi
92 - 122
Istruzioni d'uso
122 - 152
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 443.3 V

  • Page 1 RMA 443.3 V, RMA 448.3 V 2 - 32 Gebrauchsanleitung 32 - 61 Instruction Manual 61 - 92 Notice d’emploi 92 - 122 Istruzioni d’uso 122 - 152 Handleiding...
  • Page 2 Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen und zum Rasenmäher und Akku Umklappen des Lenkers. 9 Auswurfklappe Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf‐ kanal. 10 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Page 4 deutsch 4 Sicherheitshinweise Die Angabe neben dem Symbol weist auf 25 Drucktaste den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. kation des Zellenherstellers hin. Der in der Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer.
  • Page 5 – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder WARNUNG einer fachkundigen Person erhalten, ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ her freigegeben sind, können Brände und mäher arbeitet.
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung, Wartung oder dem können schwer verletzt oder getötet werden Transport kann der Benutzer in Kontakt mit und Sachschaden kann entstehen. dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in letzt werden.
  • Page 7 Mulchklappe ist geschlossen. – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ her ist richtig angebaut. tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag WARNUNG kommen.
  • Page 8 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ 4.6.4 Ladegerät breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: wuchten lassen. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL –...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐ Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nisse schlecht sind: Nicht mit dem Rasen‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und mäher arbeiten. Sachschaden kann entstehen. ► Rasenmäher alleine bedienen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise getötet werden und Sachschaden kann entste‐ nen können sich schwer verletzen oder getötet hen. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann räts und aller an die Mehrfachsteckdose durch folgende Ursachen entstehen:...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch letzt werden und Sachschaden kann entste‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann hen. entstehen. ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. und dann Akku einsetzen. ► Akku herausnehmen. ► Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder 4.10 Transportieren einem Netz so sichern, dass es nicht...
  • Page 12 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku 21.6. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän‐ ► Messer so warten, wie es in dieser gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 13 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden heiß werden. Der Benutzer kann sich verbren‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und nen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Warten, bis das Messer abgekühlt ist. Akku laden und LEDs ► Schutzhandschuhe tragen. ■ Das Messer am Rasenmäher ist auch bei aus‐...
  • Page 14 deutsch 8 Rasenmäher zusammenbauen LED am Ladegerät Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐ den. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben. Im Ladegerät besteht eine Störung. Rasenmäher zusammen‐ bauen ►...
  • Page 15 9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe öffnen und halten. ► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. ► Auswurfklappe schließen. Verlängerung einhängen und aushängen 8.2.1 Verlängerung einhängen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen.
  • Page 16 Daumen den Lenker (3) umschließt. 11.1.2 Messer ausschalten ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 0478-131-9671-B...
  • Page 17 Mähbetrieb schwergängig ist oder nicht in die Mit dem Hebel kann die jeweils maximal mögli‐ Ausgangsposition zurückfedert: Rasenmäher che Fahrgeschwindigkeit in 5 Stufen vorgewählt nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ werden. Durch Verschieben des Hebels in Rich‐ ler aufsuchen. tung wird die maximal mögliche Fahrge‐...
  • Page 18 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. ► Rasenmäher am Griff (1) festhalten.
  • Page 19 Drehzahl des Mes‐ ben fest angezogen sind. sers automatisch ein. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen Die Akku-Laufzeit kann dadurch verlängert wer‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. den. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 21.7.
  • Page 20 deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.6 Grasfangkorb entleeren ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 21.7. ► Rasenmäher reinigen. ► Akku reinigen. 15 Transportieren 15.1 Rasenmäher transportieren ► Falls der Rasenmäher von und zu der zu mäh‐ enden Fläche bewegt wird: ►...
  • Page 21 16.3 Akku aufbewahren 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 22 deutsch 17 Reinigen 17.2 Rasenmäher reinigen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐ gen. ► Auswurfkanal mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ ten Tuch reinigen.
  • Page 23 Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu kann nicht repariert werden. schärfen und auszuwuchten. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL ist: Ladegerät ersetzen. Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐...
  • Page 24 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
  • Page 25 Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. Der Bereich um das ►...
  • Page 26 Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 220 V bis 240 V ist: – RMA 443.3 V: 52 l – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – RMA 448.3 V: 52 l – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / –...
  • Page 27 Hans Peter Stihl-Straße 5 Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ 6336 Langkampfen nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 443.3 V, RMA 448.3 V – Schnittbreite: 0478-131-9671-B...
  • Page 28 – RMA 448.3 V: WA41 – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien – Typ: RMA 443.3 V, RMA 448.3 V 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und – Schnittbreite: 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung – RMA 443.3 V: 41 cm mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen...
  • Page 29 Anweisungen können elektrischen 26 Anschriften Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits‐ STIHL Hauptverwaltung hinweise und Anweisungen für die Zukunft ANDREAS STIHL AG & Co. KG auf. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 27.2 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und STIHL Vertriebsgesellschaften gut beleuchtet.
  • Page 30 deutsch 27 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise Anschlussleitungen erhöhen das Risiko unerwarteten Situationen besser kontrollie‐ eines elektrischen Schlages. ren. e) Wenn Sie mit einem Rasenmäher im Freien Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs‐ keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten leitungen, die auch für den Außenbereich Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe‐...
  • Page 31 27 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch beschädigte Teile vor dem Einsatz des und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs‐ Rasenmähers reparieren. Viele Unfälle gefahr führen. haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder Rasenmähern. zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Temperaturen über 130 °C (265 °F) können sauber.
  • Page 32 Damit vermindern Sie das Risiko einer Ver‐ resources. This user manual is intended to help letzung durch sich bewegende Teile. you use your STIHL product safely and in an o) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ environmentally friendly manner over a long schaltet sind und der Akku abgetrennt ist, service life.
  • Page 33 Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – Safety information for the STIHL battery AK – Instruction manual for the STIHL charg‐ ers AL 101, 301, 500 – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 34 English 3 Overview 8 Lever 25 Button The lever is used to adjust and fold down the The button activates the LEDs on the battery. handlebar. It enables and disables the Bluetooth® radio interface (if present). 9 Discharge flap The discharge flap closes off the discharge 26 LEDs chute.
  • Page 35 Protect the battery from rain and mois‐ ture. Do not immerse in liquids. Direct current Intended Use The STIHL RMA 443.3 V or RMA 448.3 V lawn Operate the electric machine in a dry and mower is used to mow and mulch dry grass. closed room.
  • Page 36 ► Make sure that children cannot play with medicines or drugs. the lawn mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Working in the rain may cause the user to slip. cialist dealer. This may result in serious or fatal injury to the user.
  • Page 37 – The blade is correctly attached. electric current. Bystanders, children and ani‐ – Genuine STIHL accessories for this lawn mals may be seriously or fatally injured. mower are correctly attached. ► Keep bystanders, children and animals WARNING away from the work area.
  • Page 38 ► Replace worn or damaged labels. ► Replace worn or damaged warning signs. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ liquid comes into contact with the skin or eyes, cialist dealer.
  • Page 39 4 Safety Precautions English result in the user stumbling, falling and becom‐ ► Only let go of the lawn mower if it is on a ing seriously injured. level surface and cannot roll away by itself. ► Work calmly and carefully. ■...
  • Page 40 English 4 Safety Precautions ► Make sure that the connecting cable, exten‐ ► Protect the connecting cable and extension sion cord and their mains plugs are undam‐ cord from heat, oil and chemicals. aged. ► Lay the connecting cable and extension cord on a dry surface.
  • Page 41 4 Safety Precautions English 4.10.2 Battery ■ If the battery is inserted during storage, the blade and the self-propulsion mechanism may WARNING unintentionally be activated. This may result in serious injury to people and damage to prop‐ ■ The battery is not protected against all ambi‐ erty.
  • Page 42 ► If mowing and the grass is to be directed to ► If the lawn mower or battery need to be the ground from the side: maintained or repaired: consult a STIHL ► Close the mulch flap, 13.5.2. specialist dealer.
  • Page 43 13.2. ► Check the controls, 12.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐...
  • Page 44 English 8 Assembling the Lawn Mower LED on Charger 8.1.3 Detaching the Grass Catcher Box ► Switch the lawn mower off. The LED indicates the operating status of the ► Place the lawn mower on a level surface. charger. ► Open the discharge flap and hold it open. ►...
  • Page 45 10 Removing and Fitting the Battery English Adjusting the Handlebar ► Place the lawn mower on a level surface. ► Switch the lawn mower off and remove the battery. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Hold handlebar (1). ►...
  • Page 46 ► Hold handlebar (3) and control bar for mow‐ ► If the lawn mower continues moving: remove ing (2) with the right hand so the thumb enclo‐ the battery and consult a STIHL specialist ses handlebar (3). dealer. The lawn mower is defective.
  • Page 47 ► If the lever is very smooth: do not use the lawn the blade, 21.2. mower and consult a STIHL specialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ The lever is defective. ist dealer. Activate the blade 12.3...
  • Page 48 ► Move the lawn mower to the desired position ► Check the lawn mower. by raising and lowering the lever. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ The current cutting height can be read off at cutting height indicator (3) by means of mark‐...
  • Page 49 14 After Finishing Work English 13.5.2 Closing the Mulch Flap ► Open and hold upper part of grass catcher ► Switch the lawn mower off. box (2) by handle (3). ► Place the lawn mower on a level surface. ► Hold lower handle (4) with the second hand. ►...
  • Page 50 Storing the Battery The battery is subject to the requirements for transporting hazardous goods. The battery is STIHL recommends storing the battery at a classed as a UN 3480 (lithium-ion battery) and charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
  • Page 51 ► Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illuminated green). ► Store the battery separately from the lawn ►...
  • Page 52 ► Block blade (1) using a piece of wood (2). ► Attach the blade. ► Unscrew the screw with washer (3) in the ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ direction of the arrow and remove. ist dealer.
  • Page 53 ► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Remove the battery.
  • Page 54 ► If the battery is still not being charged and the LED on the charger flashes red: Do not use If the battery is not being charged and the LED the charger and contact your STIHL servicing on the charger flashes red: There is no contact dealer.
  • Page 55 – RMA 443.3 V: 26 kg – RMA 448.3 V: 27 kg If an extension cord is used, the cross sectional – Weight (m) with grass catcher box and STIHL area of its conductors must meet the following battery AK 30 S: minimum requirements –...
  • Page 56 2 dB(A). The K value for the sound power level is – Blade: 2.0 dB(A). The K value for the vibration value is – RMA 443.3 V: WA40 702 0105 0.90 m/s². – RMA 448.3 V: WA41 702 0105 – Sound pressure level L measured in accord‐...
  • Page 57 – design: cordless lawn mower – manufacturer's brand: STIHL 25.1 Lawn Mower – type: RMA 443.3 V, RMA 448.3 V – cutting width: STIHL RMA 443.3 V, – RMA 443.3 V: 41 cm RMA 448.3 V – RMA 448.3 V: 46 cm –...
  • Page 58 (RCD) protected supply. Use of an RCD The safety information for avoiding electric shock reduces the risk of electric shock. given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of 27.4 Personal Safety point c).
  • Page 59 27 General and Product-Specific Safety Instructions English key left attached to a rotating part of the lawn g) Use the lawn mower, accessories and tool mower may result in personal injury. bits etc. in accordance with these instruc‐ tions, taking into account the working condi‐ e) Do not overreach.
  • Page 60 français 27.7 Service ping and falling which may result in personal injury. a) Have your lawn mower serviced by a quali‐ fied repair person using only identical k) Do not operate the lawn mower on exces‐ replacement parts. This will ensure that the sively steep slopes.
  • Page 61 Consignes de sécurité générales et spécifi‐ STIHL AL 101, 301, 500 ques au produit......... 89 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ Préface grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Marquage des avertissements...
  • Page 62 français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 8 Levier Le levier permet de régler le guidon et de le Tondeuse et batterie replier. 9 Volet d'éjection Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. 10 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse.
  • Page 63 4 Prescriptions de sécurité français La mention en regard du symbole indique 25 Bouton-poussoir la teneur énergétique de la batterie confor‐ Le bouton-poussoir active les voyants sur la mément à la spécification du fabricant des batterie. Il active et désactive l'interface radio cellules.
  • Page 64 Utilisation conforme du produit tre et d'évaluer les dangers liés à la ton‐ deuse et à la batterie. La tondeuse STIHL RMA 443.3 V ou – L'utilisateur est responsable des acci‐ RMA 448.3 V est destinée à la tonte et au mulch‐...
  • Page 65 4 Prescriptions de sécurité français ► Porter des gants de protection. incendies et des explosions. Les personnes ■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas risquent des blessures graves ou mortelles, et de chaussures de sécurité adaptées. L'utilisa‐ des dommages matériels peuvent survenir. teur risque de se blesser.
  • Page 66 – La lame est montée correctement. phère humide, un choc électrique peut se pro‐ – Les accessoires d'origine STIHL adaptés à duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐ cette tondeuse sont bien montés.
  • Page 67 STIHL. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ► En cas de doute : demander conseil à un ble. revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la 4.6.3 Batterie batterie avec un extincteur ou de l'eau.
  • Page 68 français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas court-circuiter les contacts du char‐ tant. Les personnes risquent de se blesser geur avec des objets métalliques. gravement. ► Ne pas ouvrir le chargeur. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ■...
  • Page 69 4 Prescriptions de sécurité français ► Débrancher la fiche secteur de la prise de ► S'assurer que la tension et la fréquence du courant. secteur d'alimentation électrique correspon‐ ■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut dent aux indications de la plaque signaléti‐ entraîner une surchauffe du chargeur et risque que du chargeur.
  • Page 70 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme blesser des personnes et de causer des décrit dans la présente Notice d'emploi, le dégâts matériels. chargeur ou la batterie risque de tomber, ou ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne bien le chargeur risque de trop chauffer.
  • Page 71 5 Nettoyage, entretien et réparation français ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Retirer la batterie. ► Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐ ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 21.6. ■ Si la tondeuse est remisée sur des surfaces ■...
  • Page 72 ► En cas de mulching : entretien ou une réparation : demander ► Fermer le volet mulching, 13.5.2. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Décrocher la rallonge, 8.2.2. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Régler la hauteur de coupe, 13.2.
  • Page 73 8 Assemblage de la tondeuse à gazon français Voyants sur la batterie Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie Les voyants peuvent indiquer le niveau de dans le chargeur, la recharge démarre automati‐ charge de la batterie ou des dysfonctionne‐...
  • Page 74 français 9 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection laté‐ ► Saisir le bac de ramassage (2) par la poi‐ rale (1). gnée (3) et l'accrocher par le haut dans les ►...
  • Page 75 10 Introduction et extraction de la batterie français ► Saisir le volet (1) par la poignée (2), l'ouvrir jusqu'en butée et le maintenir. ► Pousser la batterie (3) dans le compartiment batterie 1 (4) jusqu'en butée. La batterie s'enclenche de manière audible et est verrouillée.
  • Page 76 ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. batterie et s'adresser à un revendeur spécia‐ ► Attendre que la lame ne tourne plus. lisé STIHL. ► Si la lame continue à tourner : retirer la batte‐ La tondeuse est défectueuse. rie et s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Page 77 ► Si l'arceau de commande d'entraînement est grippé ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande d'entraînement est défectueux. Levier ► Retirer la batterie.
  • Page 78 à un revendeur spécialisé la levant ou l'abaissant. La hauteur de coupe actuelle peut se lire sur STIHL. l'indicateur de la hauteur de coupe (3) à l'aide ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : du repère (4).
  • Page 79 14 Après le travail français ► Placer le levier (2) en position 0. Le volet mulching est ouvert. ► Relâcher le verrouillage (1). 13.5.2 Fermeture du volet mulching ► Éteindre la tondeuse. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ►...
  • Page 80 Entreposage de la batterie La batterie est soumise aux exigences relatives au transport de marchandises dangereuses. La STIHL recommande d'entreposer la batterie à un batterie est classée comme UN 3480 (batteries niveau de charge situé entre 40 % et 60 % lithium-ion) et a été...
  • Page 81 ► Recharger une batterie déchargée avant de la ranger. STIHL recommande d'entreposer ► Se placer à droite de l'appareil. la batterie à un niveau de charge situé ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1).
  • Page 82 STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper.
  • Page 83 STIHL AL 101, 301, 500 . 1 voyant est La batterie est trop ► Retirer la batterie. allumé en chaude ou trop froide.
  • Page 84 STIHL AL 101, 301, 500 . La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐ sée. La zone autour de la ►...
  • Page 85 ► Tondre dans de l'herbe moins haute. 20.2 Élimination des dérangements – RMA 443.3 V : 41 cm – RMA 448.3 V : 46 cm du chargeur – Régime (n) : 3000 /min Si la batterie n'est pas rechargée et que la DEL –...
  • Page 86 Si la batterie est mouillée ou humide, la laisser signalétique sécher pendant au moins 48 h à une tempéra‐ Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ ture supérieure à + 15 °C et inférieure à + 50 °C charging-times. et à un taux d'humidité inférieur à 70 %. Un taux d'humidité...
  • Page 87 – Désignation : tondeuse à batterie d'origine STIHL. – Marque : STIHL – Type : RMA 443.3 V, RMA 448.3 V Bien que STIHL observe continuellement les – Largeur de coupe : marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la –...
  • Page 88 – Désignation : tondeuse à batterie Sven Zimmermann, Chef de division de la – Marque : STIHL Qualité – Type : RMA 443.3 V, RMA 448.3 V – Largeur de coupe : 26 Adresses – RMA 443.3 V: 41 cm –...
  • Page 89 à l'écart de la chaleur, de chocs électriques ne sont pas applicables aux l'huile, des arêtes vives ou des pièces en produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le AVERTISSEMENT risque d'électrocution.
  • Page 90 français 27 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit d'alcool ou de médicaments. Un moment permet de mieux travailler et de manière plus d'inattention lors de l'utilisation de la ton‐ sûre dans la plage de puissance indiquée. deuse peut entraîner de graves blessures. b) Ne pas utiliser la tondeuse si l'interrupteur b) Porter un équipement de protection indivi‐...
  • Page 91 27 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français 27.8 Consignes de sécurité pour les chargeur adapté à un certain type de batterie présente un risque d'incendie lorsqu'il est uti‐ tondeuses à gazon à batterie lisé avec d'autres batteries. a) Ne pas utiliser la tondeuse par mauvais b) N'utiliser que les batteries prévues à...
  • Page 92 S'assurer que tous les interrupteurs sont confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La éteints et que la batterie est déconnectée aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in avant de retirer tout matériau coincé ou de modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 93 3 Sommario italiano Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo Tosaerba e batteria PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA ■...
  • Page 94 italiano 3 Sommario 8 Leva 25 Tasto La leva serve a regolare e a chiudere il manu‐ Il tasto attiva i LED sulla batteria. Attiva e brio. disattiva l'interfaccia radio Bluetooth® (se presente). 9 Sportello deflettore Lo sportello deflettore chiude il canale di sca‐ 26 LED rico.
  • Page 95 Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Il tosaerba è alimentato da una batteria Utensile elettrico di classe di protezione II STIHL AK . Per poter utilizzare tutte le funzioni senza limitazioni, STIHL consiglia almeno AK 30 S. Avvertenze di sicurezza...
  • Page 96 ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbero non essere in grado di riconoscere rivenditore STIHL o da una persona e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da esperta prima di iniziare a lavorare con oggetti espulsi dall'attrezzo.
  • Page 97 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non lavorare in un ambiente altamente ■ Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se infiammabile o esplosivo. si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente 4.5.2 Batteria può...
  • Page 98 – La batteria funziona e non è stata alterata. tura come descritto nelle presenti istruzioni AVVERTENZA per l'uso. ► Montare sul tosaerba accessori STIHL ori‐ ■ In condizioni non sicure, la batteria può non ginali. funzionare più correttamente. Questo può cau‐...
  • Page 99 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► Prestare attenzione agli ostacoli. parte interessata con abbondante acqua e ► Non ribaltare il tosaerba. sapone. ► Lavorare stando in piedi sul terreno e man‐ ►...
  • Page 100 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Rilasciare il tosaerba solo se si trova su – La presa non è installata correttamente. una superficie piana e non vi è rischio di PERICOLO scivolamento. ■ Qualora si appendessero oggetti al manubrio, ■ Il contatto con componenti conduttori può pro‐ il tosaerba potrebbe ribaltarsi per il peso vocare una scossa elettrica.
  • Page 101 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Posare e contrassegnare il cavo di collega‐ ■ Durante il trasporto con trazione disinserita, se mento e il cavo di prolunga in modo tale da la batteria è inserita, si potrebbe attivare inav‐ evitare che le persone vi inciampino. vertitamente la trazione e il tosaerba potrebbe ►...
  • Page 102 italiano 5 Pulizia, manutenzione e riparazione ► Custodire il tosaerba fuori dalla portata dei ► Staccare la spina di rete. bambini. ► Conservare il caricabatterie fuori dalla por‐ ■ I contatti elettrici del tosaerba e i componenti tata di bambini. metallici possono corrodersi a causa dell'umi‐...
  • Page 103 L'utente potrebbe ustionarsi. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi ► Attendere che la lama si raffreddi. a un rivenditore specializzato STIHL. ► Indossare guanti di protezione. ■ La lama del tosaerba si può muovere anche a Carica della batteria e LED motore spento.
  • Page 104 21.7. Il tempo di carica effettivo ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo batteria. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- LED sulla batteria times. I LED possono indicare lo stato di carica della Se si inserisce la spina in una presa e la batteria batteria o le anomalie.
  • Page 105 8 Assemblaggio del tosaerba italiano Assemblaggio del tosaerba Aggancio e sgancio dell'esten‐ sione Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto raccolta erba 8.2.1 Aggancio dell'estensione ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. 8.1.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
  • Page 106 italiano 10 Inserire e togliere la batteria Regolazione del manubrio ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Mantenere fermo il manubrio (1). ► Spingere la leva (2) verso il basso e mante‐ nerla in questa posizione.
  • Page 107 11 Accensione e spegnimento del tosaerba italiano ► Se la lama continua a girare, estrarre la batte‐ ria e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 11.2 Inserimento e disinserimento della trazione 11.2.1 Inserimento della trazione Con la leva è possibile preselezionare la velocità...
  • Page 108 ► Qualora la leva fosse molto scorrevole: non – Angolo di affilatura c utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivendi‐ ► Se lo spessore minimo e la larghezza minima tore specializzato STIHL. sono inferiori ai limiti prescritti, sostituire la La leva è difettosa. lama, 21.2.
  • Page 109 ► Se sono necessarie eventuali riparazioni: sollevandolo e abbassandolo. rivolgersi a un rivenditore specializzato L'altezza di taglio selezionata può essere rile‐ STIHL. vata sull'indicatore altezza di taglio (3) con l'ausilio del contrassegno (4). ► Rilasciare la leva (2). Il tosaerba si innesta.
  • Page 110 ► Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati. ► Se sono necessarie eventuali riparazioni: rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Per ottenere la resa ottimale, rispettare gli inter‐ valli di temperatura consigliati, 21.7. 13.5 Apertura e chiusura dello spor‐...
  • Page 111 Manuale delle prove e dei criteri delle Nazioni ► Spingere il tosaerba in avanti in modo lento e Unite, parte III, sottosezione 38.3. controllato. Le normative per il trasporto sono riportate all'in‐ dirizzo www.stihl.com/safety-data-sheets . Trasporto del tosaerba ► Spegnere il tosaerba. 15.3 Trasportare il caricabatteria ►...
  • Page 112 Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL consiglia di conservare la batteria in uno mento. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED –...
  • Page 113 ► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ richiede molta pratica. nello. ► Pulire i contatti elettrici del caricabatterie con STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la un pennello o una spazzola morbida. lama da un rivenditore specializzato STIHL. 18 Manutenzione Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
  • Page 114 ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ rivenditore specializzato STIHL. neggiato: non usare il caricabatterie e fare ► Se le targhette di avvertimento sono illeggibili sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. o danneggiate, farle sostituire da un rivendi‐ tore specializzato STIHL. 20 Eliminazione dei guasti 20.1...
  • Page 115 è carica. dei caricabatterie troppo breve. STIHL AL 101, 301, 500 . La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata. L'area intorno alla ► Pulire il tosaerba.
  • Page 116 – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – RMA 448.3 V: 30 kg – Capacità massima del cesto raccolta erba: I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – RMA 443.3 V: 52 l charging-times. – RMA 448.3 V: 52 l 21.5...
  • Page 117 EN IEC 62841-4-3: I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 1,40 m/s² possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 0478-131-9671-B...
  • Page 118 Hans Peter Stihl-Straße 5 – Tipo di costruzione: tosaerba ad accumulatore 6336 Langkampfen – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: RMA 443.3 V, RMA 448.3 V Austria – Larghezza di taglio: dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità – RMA 443.3 V: 41 cm che la macchina seguente –...
  • Page 119 La documentazione tecnica è conservata presso zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" STIHL Tirol GmbH. non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, L'anno di costruzione e il numero di macchina ad eccezione del punto c). sono indicati sul tosaerba.
  • Page 120 italiano 27 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… distratti, si può perdere il controllo del batteria, di prenderlo in mano o di traspor‐ tosaerba. tarlo. Tenere il dito sull'interruttore durante il trasporto o collegare il tosaerba all'alimenta‐ 27.3 Sicurezza elettrica zione quando è...
  • Page 121 27 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano senti istruzioni. Se utilizzati da persone ine‐ e) Non utilizzare batterie danneggiate o modifi‐ sperte, i tosaerba sono pericolosi. cate. Le batterie danneggiate o modificate possono avere un comportamento impreve‐ e) Maneggiare tosaerba e utensile a innesto dibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.
  • Page 122 Geachte cliënt(e), lavoro. In questo modo si riduce il rischio di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij perdere il controllo, scivolare e cadere, con ontwikkelen en produceren onze producten in conseguenti lesioni.
  • Page 123 – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AK – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Page 124 Nederlands 3 Overzicht 8 Hendel je de Bluetooth®-radio-interface (indien aan‐ De hendel dient voor het instellen en omklap‐ wezig). pen van de duwstang. 26 Leds 9 Uitwerpklep De leds geven de laadtoestand van de accu De uitwerpklep sluit het uitwerpkanaal af. en storingen aan.
  • Page 125 Gelijkstroom Reglementair gebruik De grasmaaier STIHL RMA 443.3 V of Gebruik het elektrisch apparaat in een RMA 448.3 V dient voor het maaien en mulchen gesloten en droge ruimte. van droog gras.
  • Page 126 – De gebruiker heeft instructie gekregen nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso‐ van een STIHL vakhandelaar of een nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel deskundige persoon, voordat hij voor oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 127 – Het mes is correct gemonteerd. – Er is op de juiste wijze een origineel STIHL ■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd. regen of in een vochtige omgeving wordt...
  • Page 128 ► Als er wordt gemaaid en het gemaaide gras is onderschreden: vervang het mes. in de grasopvangbox moet worden opge‐ ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar vangen: Open de mulchklep, haak het ver‐ uitbalanceren. lengstuklos en haak de grasopvangbox vast ►...
  • Page 129 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als contact met de ogen heeft plaatsgevon‐ ► Als op een helling wordt gemaaid: maai den: was de ogen ten minste 15 minuten dwars op de helling. met veel water en raadpleeg een arts. ► Werk niet op hellingen van meer dan 25° ■...
  • Page 130 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Bevestig geen voorwerpen aan de duw‐ ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ stang. kabel en de netstekker hiervan niet zijn beschadigd. GEVAAR Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is: ■ Als in de buurt van onder spanning staande ►...
  • Page 131 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ keld en zet de grasmaaier zich in beweging. leggen, dat ze niet beschadigd, geknikt of Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er geplet kunnen worden of schuren. kan materiële schade ontstaan. ►...
  • Page 132 Nederlands 5 Reiniging, onderhoud en reparatie ■ De elektrische contacten op de grasmaaier en ► De acculader buiten het bereik van kinde‐ de metalen onderdelen kunnen door vocht ren opslaan. gaan corroderen. De grasmaaier kan bescha‐ ■ De acculader is niet beschermd tegen alle digd raken.
  • Page 133 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ ► haak de grasopvangbox vast, 8.1.2. maaier of de accu moeten worden uitge‐ ► Bij het maaien moet het gras zijwaarts naar de voerd: neem contact op met een STIHL grond worden geleid: dealer. ► Mulchklep sluiten, 13.5.2.
  • Page 134 Leds op de accu laadtijd. De laadtijd is te vinden op www.stihl.com/charging-times. De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen weergeven. De leds kunnen groen of Als de netstekker op een contactdoos is aange‐...
  • Page 135 8 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands Grasmaaier in elkaar zet‐ Verlengstuk in- en loshaken 8.2.1 Verlengstuk inhaken ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu Grasopvangbox in elkaar zet‐ eruit. ten, vasthaken en loshaken ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Page 136 Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen Duwstang instellen ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Houd de duwstang (1) vast. ► Druk de hendel (2) omlaag en houd deze vast. ►...
  • Page 137 ► Houd de duwstang (3) en de schakelbeugel ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu voor maaiwerk (2) met de rechterhand zoda‐ eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ nig vast dat de duim de duwstang (3) omsluit. ler.
  • Page 138 De grasmaaier blijft staan. maaier niet en neem contact op met een ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu STIHL dealer. eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ De blokkeerknop of de schakelbeugel voor ler. maaiwerk is defect.
  • Page 139 ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact De huidige snijhoogte kan op de aanduiding op met een STIHL dealer. snijhoogte (3) met behulp van de marke‐ ring (4) worden afgelezen. ► Laat de hendel (2) los.
  • Page 140 ► Controleer de grasmaaier. ► Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten. ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact op met een STIHL dealer. Voor optimale prestaties moeten de aanbevolen temperatuurbereiken in acht worden genomen, 21.7. De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de 13.5...
  • Page 141 UN-handboek Tests en criteria deel III, paragraaf Grasmaaier duwen 38.3 getest. ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. De transportvoorschriften staan op www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. Grasmaaier dragen 15.3 Acculader vervoeren ► Schakel de grasmaaier uit. ► Neem de accu eruit.
  • Page 142 Accu opslaan – De acculader is schoon en droog. – De acculader bevindt zich in een gesloten STIHL adviseert de accu met een laadtoestand ruimte. tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) – De acculader is niet opgehangen aan de op te slaan.
  • Page 143 ► De ventilatiesleuven met een kwast reinigen. ► Elektrische contacten van de acculader met STIHL raadt aan om het mes door een STIHL een kwast of een zachte borstel reinigen. dealer te laten slijpen en uitbalanceren.
  • Page 144 ► Als de grasmaaier of het mes beschadigd is: De acculader hoeft niet te worden onderhouden gebruik de grasmaaier of het mes niet en en kan niet worden gerepareerd. neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Als de acculader defect of beschadigd is: de laar. acculader vervangen.
  • Page 145 Storing Leds op de Oorzaak Oplossing accu De wielaandrij‐ Er is sprake van een ► neem contact op met een STIHL dealer. ving werkt niet. storing in de wie‐ laandrijving. De grasmaaier 3 leds branden De grasmaaier is te ► Neem de accu eruit.
  • Page 146 – Energie-inhoud in Wh: zie typeplaatje – Toegestane accu: STIHL AK – Gewicht in kg: zie typeplaatje – Gewicht met grasopvangbox en zonder accu: – RMA 443.3 V: 26 kg 21.4 Acculader STIHL AL 101 – RMA 448.3 V: 27 kg –...
  • Page 147 – Vibratiewaarde a duwstang gemeten vol‐ ondanks continue marktobservatie niet worden gens EN IEC 62841-4-3: 1,40 m/s² beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. RMA 448.3 V Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL De K-waarde voor het geluidsdrukniveau toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 148 STIHL RMA 443.3 V, – Type: accugrasmaaier – Merk: STIHL RMA 448.3 V – Type: RMA 443.3 V, RMA 448.3 V STIHL Tirol GmbH – Snijbreedte: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RMA 443.3 V: 41 cm 6336 Langkampfen –...
  • Page 149 Houd uw werkgebied schoon en goed ver‐ – Gemeten geluidsniveau: licht. Rommel of onverlichte werkplekken – RMA 443.3 V: 88,2 dB(A) kunnen leiden tot ongelukken. – RMA 448.3 V: 92,4 dB(A) b) Gebruik de grasmaaier niet in een explo‐...
  • Page 150 Nederlands 27 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies aansluitkabels verhogen het risico op elektri‐ g) Indien stofafzuig- en opvangapparatuur kan sche schokken. worden aangebracht, moet deze correct wor‐ den aangesloten en gebruikt. Het gebruik e) Wanneer u buitenshuis met een grasmaaier van een stofafzuiger kan de gevaren van stof werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die verminderen.
  • Page 151 27 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 27.7 Service deze instructies. Houd rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren a) Laat uw grasmaaier alleen repareren door activiteit. Het gebruik van grasmaaiers voor gekwalificeerd personeel en alleen met origi‐ andere toepassingen dan die waarvoor zij nele reserveonderdelen.
  • Page 152 Nederlands 27 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Gebruik de grasmaaier niet in nat gras. Doe het werk lopend, niet rennend. Dit vermindert het risico op uitglijden en vallen, wat tot ver‐ wondingen kan leiden. k) Gebruik de grasmaaier niet op te steile hel‐ lingen.
  • Page 153 27 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9671-B...
  • Page 154 Nederlands 27 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 0478-131-9671-B...
  • Page 155 27 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9671-B...
  • Page 156 *04781319671B* 0478-131-9671-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Rma 448.3 v