Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk GRÆSTRIMMER DCM561 Dokumenter tilgængelige online trimmeren. Opbevar brugsanvisningen sikkert til senere brug. www.2helpU.com/DoC/ eller www.2helpU.com/DoC/index/ • Læs omhyggeligt hele betjeningsvejledningen, xxx* før du begynder at bruge redskabet. *For direkte adgang skal du • Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne erstatte "xxx"...
Page 7
Dansk På trods af overholdelse af de relevante • Hold altid hænder og fødder væk fra arbejdsområdet, især når motoren tændes. sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse yderligere risici ikke undgås. Disse omfatter: • Før brug af apparatet og efter evt. slagpåvirkning skal det kontrolleres for tegn på...
Page 8
Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. batteriopladere • Disse opladere er ikke beregnet til GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning anden brug end opladning af D WALT indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner genopladelige batterier.
Page 9
Dansk Opladere En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken DCB115-opladeren anvender 18V Li-Ion vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele XR-batteripakker (DCB180, DCB181, DCB182, opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B og DCB185).
Page 10
Dansk 1. Luftfartsforsendelse med mere end to D WALT over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med litium-ion-batteripakker, når pakken kun indeholder batteripakker (intet værktøj) og en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske 2.
Page 11
Dansk Pakkens indhold Mærkater på oplader og batteripakke Pakken indeholder: 1 Græstrimmer Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og 1 Batteri battteripakken vise de følgende piktogrammer: 1 Oplader 1 Brugsvejledning BEMÆRK: Batteripakker og opladere er ikke Læs brugsvejledningen før brug.
Page 12
Dansk brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET der ikke er under opsyn. 1. Tryk på udløserknappen (k) og træk • Redskabet må kun bruges med den batteripakken ud fra værktøjets håndtag (fig. 4). strømforsyning, der leveres med redskabet 2.
Page 13
Dansk ekstraudstyr. Utilsigtet start kan til jorden. Flyvende genstande kan medføre kvæstelser. forårsage alvorlig skade. Korrekt håndposition (fig. 1, 8) Snøreudrulning ved stød mod jorden ADVARSEL: Din trimmer bruger nylonline med en diameter på For at reducere 2,032 mm. Trimmersnørerne vil slides hurtigere og risikoen for personskade skal du ALTID kræve hyppigere udrulning, hvis trimningen sker langs anvende den rette håndposition som...
Page 14
Dansk på denne trimmer. Der vil kunne opstå 1 2. Få de hvide knopper (u) inde i spolehuset til alvorlig personskade eller skade på at passe med udskæringerne (v) i spolen. Tilpas holdespalterne (s) i forhold til de to huller (t) så produktet.
Page 15
Dansk 3. Før igen en skruetrækker gennem de tre huller kan fjernes fra opladerens yderside (x, z og aa) og drej det nye spolehus mod uret med en klud eller blød børste, der og fastspænd huset på studsen (bb), der stikker ikke er af metal.
Page 16
Deutsch RASENTRIMMER DCM561 Online verfügbare Dokumente U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. www.2helpU.com/DoC/ oder www.2helpU.com/DoC/index/xxx* HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff das nichts mit Verletzungen zu tun „xxx“ durch die Modellnummer des hat, aber, wenn es nicht vermieden Produkts, die auf dem Typenschild wird, zu Sachschäden führen kann.
Page 18
Deutsch oder Reinigungsarbeiten an der Maschine oder Beschädigungen und sorgen Sie, falls durchführen. erforderlich, für entsprechende Reparaturen. b) Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene • Achten Sie darauf, sich nicht an einer am Ersatz- und Zubehörteile. Trimmer angebrachten Vorrichtung zum Kürzen des Schneidfadens zu verletzten.
Page 19
Deutsch Restrisiken Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Es können zusätzliche Restrisiken beim Betrieb hoher Luftfeuchtigkeit aus. des Geräts entstehen; diese sind unter Umständen nicht in den aufgeführten Sicherheitswarnhinweisen Richtlinie 2000/14/EG, zugesicherter enthalten. Diese Risiken können durch Schallleistungspegel. unsachgemäßen Gebrauch, längeren Gebrauch usw.
Page 20
Deutsch ferngehalten werden. Ziehen Sie den Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Netzstecker des Ladegerätes immer Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit aus der Steckdose, wenn kein Akku in Lüftungsschlitzen versehen. der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem Netzstecker des Ladegerätes vor dem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker Reinigen aus der Steckdose.
Page 21
Deutsch 2. Legen Sie den Akku (j) vollständig in das Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) aufgeladen ist. blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Wichtige Sicherheitsanweisungen Ladevorgang begonnen wurde. für alle Akkus 3.
Page 22
Deutsch In den meisten Fällen wird der Transport eines zum Recycling zur Kundendienststelle zurückgebracht werden. WALT-Akkupacks von der Klassifizierung als vollständig regulierter Gefahrstoff der Klasse 9 VORSICHT: Wenn das ausgenommen. Im Allgemeinen sind die beiden Werkzeug nicht gebraucht wird, Fälle, wo ein Transport gemäß Klasse 9 erforderlich muss es seitlich auf eine stabile ist, folgende: Fläche gelegt werden, wo es...
Page 23
Deutsch 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Den Akku nicht verbrennen. Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten. Packungsinhalt HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Die Packung enthält: Verwendung aufgeladen werden.
Page 24
Deutsch ZUSAMMENBAU UND • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit physischen, EINSTELLUNGEN sensorischen oder mentalen Einschränkungen WARNUNG: oder mit fehlender Erfahrung und ohne Um die Gefahr die erforderlichen Kenntnisse unter der ernsthafter Verletzungen zu Voraussetzung verwendet werden, dass sie reduzieren, muss vor jeder beaufsichtigt werden, im sicheren Gebrauch des Einstellung und jedem Abnehmen/...
Page 25
Deutsch Anbringen des Schutzes Ein- und Ausschalten des Trimmers (Abb. 1) 1. Siehe Abschnitt Auswechseln des Spulengehäuses, um das Spulengehäuse (h, Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf Abb. 1) zu entfernen. den Verriegelungshebel (b) und anschließend 2. Nachdem die Spule entfernt wurde, auf den verstellbaren Drehzahlregler (a).
Page 26
Deutsch Bordsteinen oder anderen abrasiven Oberflächen bzw. Gerät empfohlen wurden, kann zu stärkere Gräser schneiden. Gefährdungen führen. WARNUNG: Beim Gebrauch des Trimmers verkürzt sich der Faden Verwenden Sie aufgrund von Verschleiß. Durch leichtes Aufklopfen an diesem Trimmer ausschließlich des Mähkopfes auf den Boden bei normaler Drehzahl von D WALT empfohlene Klingen, des Trimmers wird der Faden nachgeführt.
Page 27
Deutsch 9. Drücken Sie den Faden in die der Akku entfernt werden. Ein Halteaussparungen auf einer Seite der Spule, unbeabsichtigtes Starten kann zu um den ersten Faden zu fixieren, während Sie Verletzungen führen. den zweiten Faden aufwickeln. 1. Halten Sie die Lufteinlassschlitze (w) sauber, 10.
Page 28
Deutsch 4. Um eine neue Schutzvorrichtung anzubringen, Verwenden Sie kein Wasser oder schieben Sie die Lasche (dd) der neuen Reinigungslösungen. Schutzvorrichtung unter die Lippe (ee) des Optionales Zubehör Motorgehäuses (e). Senken Sie dann den hinteren Teil der Schutzvorrichtung in die WARNUNG: Da Zubehör, das entsprechende Position ab, wie in Abbildung 18...
Page 29
english STRING TRIMMER DCM561 Documents Available Online NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, www.2helpU.com/DoC/ or may result in property damage. www.2helpU.com/DoC/index/ xxx* Denotes risk of electric shock. *For direct access, replace "xxx" with the product's model number Denotes risk of fire.
Page 31
english Safety of Others • Only use the appliance in the upright position, with the cutting line near the ground. Never • This appliance is not intended for use by switch the appliance on in any other position. persons (including children) with reduced •...
Page 32
english power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger Beware of flying objects. Keep before attempting to clean. bystanders away from the cutting area. NOTICE: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced Do not expose the appliance to rain or physical, sensory or mental capabilities...
Page 33
english • In case of damaged power supply cord the NOTE: This could also mean a problem with a supply cord must be replaced immediately by charger. the manufacturer, its service agent or similar If the charger indicates a problem, take the charger qualified person to prevent any hazard.
Page 34
english WARNING: of the UN Recommendations on the Transport of Never attempt to Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or In most instances, shipping a D WALT battery pack damaged, do not insert into charger.
Page 35
english Labels on Charger and Battery Pack 1 Charger 1 Instruction manual In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may NOTE: Battery packs and chargers are not included show the following pictographs: with DCM561PB.
Page 36
english Electrical Safety TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE 1. Align the battery pack (j) with the rails inside the The appliance has been designed for one voltage tool’s handle (fig. 3). only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Page 37
english Bump Feed Trimmer Line Feed removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up Your trimmer uses 2.032 mm diameter nylon line. can cause injury. Cutting line will wear faster and require more feeding if Proper Hand Position (fig. 1, 8) the cutting is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
Page 38
english window (p). Make sure the line doesn't unravel DWO1DT802) is recommended. For optimal performance, do not use 2.413 mm line. Other and wrap around the shaft below the spool. sized may degrade performance and cause 14. Pull both ends of the cutting line to release damage to the trimmer.
Page 39
english Consult your dealer for further information on the 3. Lift the guard off at an angle as shown in Figure 17. appropriate accessories. 4. To attached a new guard, slide the tab (dd) of Protecting the Environment the new guard under the lip (ee) of the motor housing (e), then lower the back of the guard into place as shown in Figure 18.
Page 40
español CORTADORA DE CORDEL DCM561 Documentos disponibles en internet AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones www.2helpU.com/DoC/ o personales que, de no evitarse, puede www.2helpU.com/DoC/index/ ocasionar daños materiales. xxx* *Para el acceso directo, sustituya Indica riesgo de descarga eléctrica. "xxx"...
Page 42
español Instrucciones de seguridad • Este aparato no debe utilizarse como un juguete. adicionales para las cortadoras de • Utilícelo únicamente en ubicaciones secas. No césped permita que el aparato se moje. ADVERTENCIA: • No sumerja el aparato en agua. elementos de corte continúan girando •...
Page 43
español • Deterioro auditivo. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del • Riesgos de salud provocados por aspirar polvo paquete de baterías y del producto que utiliza desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: el paquete de baterías.
Page 44
español específicamente diseñados para funcionar • El cargador ha sido diseñado para funcionar juntos. con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. • Estos cargadores no han sido diseñados Esto no se aplica al cargador de vehículos. para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de D WALT.
Page 45
español RETARDO POR BATERÍA FRÍA / CALIENTE cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). Cuando el cargador detecta una batería demasiado ADVERTENCIA: fría o caliente, automáticamente inicia un retardo No intente de batería fría / caliente, suspendiendo la carga nunca abrir el paquete de baterías hasta que la batería haya alcanzado la temperatura por ningún motivo.
Page 46
español Transporte Batería Las baterías de D WALT cumplen todas las normas TIPO DE BATERÍA de transporte aplicables según lo dispuesto en El DCM561 funciona con paquetes de baterías de los estándares industriales y legales, entre ellas, 18 voltios. las Recomendaciones relativas al transporte de Puede usar los paquetes de baterías DCB180, mercancías peligrosas de la ONU;...
Page 47
español g. Barra de protección No exponer al agua. h. Carcasa del carretel i. Carcasa de la batería Cambiar inmediatamente los cables j. Paquete de baterías defectuosos. k. Botón de liberación de la batería Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. l.
Page 48
español MONTAJE Y AJUSTES función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. ADVERTENCIA: Para Colocación de la protección disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 1. Consulte la sección Reemplazo de la herramienta y desconecte la batería carcasa del carrete para quitar la carcasa del antes de realizar ajuste alguno o...
Page 49
español Encendido y apagado de la cortadora Alimentación de la línea de la (fig. 1) cortadora por golpeteo Para encender el aparato, oprima la Su cortadora utiliza una línea de nailon de 2,032 mm palanca de bloqueo de encendido/apagado (b) y de diámetro.
Page 50
español ADVERTENCIA: en ambas secciones del carretel, como se muestra en la Figura 11. utilice hojas, ni ningún accesorio o acoplamiento distinto de los 11. Una vez que ambas líneas estén envueltas recomendados por D WALT para esta alrededor del carretel (o), coloque su dedo cortadora.
Page 51
español El cargador y el paquete de baterías no pueden ser reparados. Reemplazo de la carcasa del carretel Limpieza (fig. 14,15) ADVERTENCIA: Elimine con 1. Gire la carcasa del carretel (h) hasta que aire seco la suciedad y el polvo de la el orificio (x) en el eje (y) se alinee con la carcasa principal tan pronto como se muesca (z) en el protector (g).
Page 52
español Protección del medioambiente Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible.
Page 53
Français TAILLE-BORDURES DCM561 Documents disponibles en ligne AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages www.2helpU.com/DoC/ or corporels, mais qui par contre, si rien www.2helpU.com/DoC/index/ n’est fait pour l’éviter, pourrait poser xxx* des risques de dommages matériels. *Pour un accès direct, remplacez « xxx »...
Page 55
Français Consignes de sécurité • Utilisez dans un endroit sec uniquement. Ne laissez pas l’appareil prendre l’humidité. supplémentaires pour le taille- • N’immergez pas l’appareil dans l’eau. bordures • N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. L’appareil AVERTISSEMENT : ne comporte aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur.
Page 56
Français AVERTISSEMENT : (par exemple : travail avec du bois, en particulier le risque chêne, le hêtre et la fibre MDF.) de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de Étiquettes sur l’appareil choc électrique. AVERTISSEMENT On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de...
Page 57
Français Chargeurs • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. Les chargeurs DCB105 acceptent les blocs • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la batteries 18 V Li-Ion DCB180, DCB181, DCB182, fiche et non sur le cordon. Cela réduira le DCB183, DCB184, and DCB185.
Page 58
Français en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une endommagé, ne pas l’insérer dans un durée de vie maximale de la batterie. chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne Un bloc batterie froid se recharge à un taux moitié pas utiliser un bloc batterie ou un moindre qu’un bloc batterie chaud.
Page 59
Français Recommandations de stockage marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et l’accord européen concernant le transport et de tout excès de température.
Page 60
Français UTILISATION PRÉVUE Mettre la batterie au rebut Votre taille-bordures a été conçu pour les conformément à la réglementation en applications de taille professionnelles. matière d’environnement. NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence Recharger les blocs batterie D WALT de gaz ou de liquides inflammables.
Page 61
Français En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de systématiquement le câble sur toute sa longueur. l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et MONTAGE ET RÉGLAGES l’application de l’utlisateur final.
Page 62
Français Amenée du fil du taille-bordures par La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée (l) et l'autre main sur la poignée frappe au sol auxiliaire (d). Votre taille-bordures dispose d'un fil en nylon d'un Mise en marche et arrêt du taille- diamètre de 2,032 mm.
Page 63
Français AVERTISSEMENT : 10. Répétez la procédure ci-dessus pour le deuxième fil de coupe situé sur la partie n'utilisez pas sur ce taille-bordures des inférieure de la bobine. lames, des accessoires ou des pièces ATTENTION : différentes de ceux recommandés avant de par D WALT.
Page 64
Français 2. Votre fil de coupe peut s'assécher au fil du 6. Remplacez le boîtier de la bobine comme indiqué dans la section Remplacement du temps. Pour garder votre fil en bon état, mettez le fil de rechange dans un sac en plastique boîtier de bobine.
Page 65
Français Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Page 66
italiano TAGLIABORDI DCM561 ATTENZIONE Documenti disponibili online : indica una www.2helpU.com/DoC/ o situazione potenzialmente pericolosa www.2helpU.com/DoC/index/ che, se non viene evitata, può xxx* provocare lesioni personali di entità *Per un accesso diretto, sostituire lieve o moderata. "xxx" con il numero del modello AVVISO: indica una situazione non in del prodotto riportato sull'etichetta grado di causare lesioni personali...
Page 68
italiano Istruzioni di sicurezza aggiuntive per • Non immergere l’apparato nell’acqua. i tagliaerba • Non aprire il telaio. Non vi sono parti riparabili dall’utente all’interno. AVVERTENZA: gli elementi • Non azionare l’apparato in ambienti con di taglio continuano a ruotare dopo lo atmosfera esplosiva, ad esempio con presenza spegnimento del motore.
Page 69
italiano Riferimenti sull’apparato AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. ATTENZIONE: Leggere il manuale d’istruzioni prima rischio di dell’uso. incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili WALT.
Page 70
italiano Caricabatterie • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il Il caricabatterie DCB115 accetta pacchi batteria da rischio che si danneggino entrambi. 18V Li-Ion XR (DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo DCB183B, DCB184, DCB184B e DCB185).
Page 71
italiano AVVERTENZA: temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi non cercare passa automaticamente alla modalità di caricamento mai di aprire il pacco batteria per alcun del pacco. Questa funzione garantisce la massima motivo. Se l’involucro del pacco batteria durata della batteria. è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie.
Page 72
italiano Trasporto È possibile utilizzare le batterie DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185. Fare Le batterie D WALT sono conformi a tutte le riferimento ai Dati tecnici per ulteriori informazioni. norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali che includono Istruzioni per la conservazione la Raccomandazione NU sul trasporto di merci 1.
Page 73
italiano k. Pulsante di rilascio della batteria Caricare esclusivamente a temperature l. Impugnatura tra 4 ˚C e 40 ˚C. UTILIZZO PREVISTO Solo per uso interno. Il tagliabordi è progettato per applicazioni di taglio professionali. Smaltire il pacco batteria con la dovuta NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza attenzione per l’ambiente.
Page 74
italiano Utilizzo di un cavo di prolunga verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore se non assolutamente necessario.
Page 75
italiano AVVERTENZA: Alimentazione del filo di taglio per ridurre mediante battuta il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con Il tagliabordi usa un filo in nylon con diametro di 2,032 presa sicura per prevenire reazioni mm. Il filo di taglio si usura velocemente e deve essere improvvise.
Page 76
italiano AVVERTENZA: ATTENZIONE: non utilizzare prima di iniziare lame, accessori o dotazioni diversi il taglio, utilizzare esclusivamente il tipo da quelli raccomandati da D WALT appropriato di filo di taglio. Assicurarsi per questo tagliabordi. Si potrebbero che il filo di taglio sia presente in causare gravi infortuni o danni al entrambe le sezioni del rocchetto, come prodotto.
Page 77
italiano 4. La taglierina del filo sul bordo della protezione può smussarsi nel tempo. È consigliabile affilare periodicamente la lama con una lima. Pulizia Il caricabatterie e la batteria non sono riparabili. AVVERTENZA: Sostituzione dell’alloggiamento del soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria rocchetto (fig.
Page 78
italiano Lasciare scaricare completamente le batterie e separarle e, se possibile, separare le fonti luminose dal prodotto. È responsabilità dell'utilizzatore provvedere all'eliminazione di tutti i dati personali dal prodotto da smaltire. A quel punto sarà possibile conferirlo presso un centro di raccolta ufficiale o presso un rivenditore aderente all'iniziativa, che nella maggior parte dei casi lo ritirerà...
Page 79
neDerlanDs TRIMMER DCM561 Documenten beschikbaar online OPMERKING: Geeft een handeling www.2helpU.com/DoC/ of aan waarbij geen persoonlijk letsel www.2helpU.com/DoC/index/xxx* optreedt die, indien niet voorkomen, *Vervang, voor rechtstreekse schade aan goederen kan toegang, "xxx" door het op veroorzaken. het productclassificatielabel of de verpakking opgegeven Wijst op risico van een elektrische modelnummer van het product.
Page 81
neDerlanDs c) Controleer en onderhoud de machine • Dit apparaat mag niet als speelgoed gebruikt regelmatig. Laat de machine alleen door een worden. erkende reparateur repareren. • Gebruik alleen in een droge ruimte. Zorg dat het d) Wanneer niet in gebruik, bergt u de machine op apparaat niet nat wordt.
Page 82
neDerlanDs u gereedschap langdurig gebruikt, dient u • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies regelmatig een pauze in te lassen. en aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt. • Gehoorbeschadiging. WAARSCHUWING: Gevaar •...
Page 83
neDerlanDs • Deze laders zijn niet bedoeld voor een de lader niet te gebruiken op een andere andere toepassing dan het opladen van spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. oplaadbare accu’s van D WALT. Andere BEWAAR DEZE INSTRUCTIES toepassingen kunnen leiden tot het gevaar van brand, elektrische schok of elektrocutie.
Page 84
neDerlanDs lader schakelt dan automatisch over op de accu- accu is gescheurd of beschadigd, zet laadstand. Deze functie waarborgt een maximale de accu dan niet in de lader. Klem een levensduur van de accu. accu niet vast, laat een accu niet vallen, beschadig een accu niet.
Page 85
neDerlanDs Aanbevelingen voor opslag Air Transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Gevaarlijke Goederen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Betreffende is koel en droog, uit direct zonlicht en niet het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen in overmatige hitte of koude.
Page 86
neDerlanDs GEBRUIKSDOEL Bied de accu als chemisch afval aan en Uw trimmer is ontworpen voor professionele houd rekening met het milieu. trimtoepassingen. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of Laad D WALT-accu’s alleen op met de in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of aangewezen D WALT-laders.
Page 87
neDerlanDs De afscherming bevestigen gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige 1. Raadpleeg het hoofdstuk De spoelbehuizing aanpassing maakt of hulpstukken vervangen om het spoelhuis (h, Afb. 1) te of accessoires verwijdert/installeert. verwijderen. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken.
Page 88
neDerlanDs De trimmer in- en uitschakelen u snijwerkzaamheden verricht langs stoepen of andere schurende oppervlakken of wanneer u hardnekkiger (Afb. 1) onkruid snijdt. Om het apparaat in te schakelen, drukt u de Naarmate u de trimmer gebruikt, verkort het koord ontgrendelingshendel in en duwt u vervolgens op de ten gevolge van slijtage.
Page 89
neDerlanDs 11. Zodra beide koorden om de spoel (o) zijn WALT voor deze trimmer worden aanbevolen. Dit kan tot ernstig letsel of gewonden, plaats u uw duim en vinger op productschade leiden. de grijpsleuven om het koord nog beter te bevestigen en voert u het uiteinde van elk Gebruik het D WALT-vervangingskoord modelnr.
Page 90
neDerlanDs Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. De spoelbehuizing vervangen Reiniging (afb. 14, 15) WAARSCHUWING: Blaas 1. Draai de spoelbehuizing (h) totdat het gat (x) in vuil en stof uit de hoofdbehuizing met de spindel (y) overeenstemt met de inkeping (z) droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in de beschermkap (g).
Page 91
neDerlanDs Bescherming van het milieu Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd zijn met de doorgekruiste afvalcontainer, mogen ze niet samen met normaal huishoudafval weggegooid worden. Laat de batterijen volledig ontladen en scheid ze, indien mogelijk, van lichtbronnen van het product. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om persoonsgegevens van dit product te verwijderen.
Page 92
norsk TRÅDTRIMMER DCM561 Dokumenter tilgjengelig på nettet www.2helpU.com/DoC/ eller Angir fare for elektrisk støt. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *For direkte tilgang, erstatt "xxx" Angir brannfare. med produktets modellnummer som oppgitt på produktets Sikkerhetsinstruksjoner merkeetikett eller emballasje. ADVARSEL: • Bruksanvisning Ved bruk av • Samsvarserklæring (DoC) apparater som drives av strømnettet •...
Page 94
norsk • Beveg deg sakte ved bruk av apparatet. Vær erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn oppmerksom på at nylig klippet gress er vått og eller har blitt opplært i bruk av apparatet av en glatt. person ansvarlig for deres sikkerhet. •...
Page 95
norsk personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Ikke utsett apparatet for regn eller høy manglende erfaring og kunnskap hvis fuktighet de har fått tilsyn eller veiledning om bruken av apparatet på en sikker måte Lydeffektnivå garantert i forhold til EUs og forstår farene involvert.
Page 96
norsk En kald batteripakke vil lade med omtrent halve • Laderen er designet for å bruke standard 230 V elektrisk strøm. Ikke forsøk å bruke hastighetene av en varm batteripakke. Batteripakken den på annen spenning. Dette gjelder ikke vil lade langsommere gjennom hele ladesyklusen, og billaderen.
Page 97
norsk FORSIKTIG: Uansett om en transport regnes som unntatt eller Når det ikke er fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de i bruk plasser verktøyet på siden gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og på en stabil overflate der det ikke dokumentasjon.
Page 98
norsk c. Hastighetskontrollhjul Batteri defekt. d. Ekstrahåndtak e. Motorhus Forsinkelse ved varm/kald pakke. f. Trimmerstang Ikke undersøk med strømførende g. Sprutevern gjenstander. h. Spolehus Ikke lad skadede batteripakker. i. Batterihus j. Batteripakke Ikke utsett for vann. k. Festeknapp for batteriet l.
Page 99
norsk Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en 2. Når spolen er fjernet, se avsnittet Bytte sprutvernet for hvordan beskyttelsen festes (g) kabeltrommel. og erstatt spolehuset. MONTERING OG JUSTERING Justere ekstrahåndtaket (fig. 6) ADVARSEL: For å redusere Trimmeren leveres ferdig montert. risikoen for alvorlig personskade, Hjelpehåndtaket (d) er posisjonert for å...
Page 100
norsk For å utvide brukstiden, trykk hastighetshjulet (c) • Hold trimmeren vippet mot området som kuttes; fremover mot hjelpehåndtaket (d) og inn i «LO»- dette er det beste kutteområdet. stillingen. Denne innstillingen er best for større • Trimmeren kutter når den beveges fra venstre prosjekter som krever mer tid for å...
Page 101
norsk 7. Vikle kuttetråden på spolen i retning med pilen på 2. Kuttetråden kan uttørkes etter en viss tid. For bunnen av spolen. å holde kuttetråden i topp stand, oppbevar reservetråden i en lukkbar plastpose med en 8. Når den viklede kuttetråden når begynnelsen teskje vann inni.
Page 102
norsk materialkoden. Bruks- og sikkerhetsanvisninger skal først kastes når produktene de omhandler ikke lenger er i bruk. Vennligst sjekk med din lokale kommune Rengjøring for veiledning om avfallshåndtering. For mer ADVARSEL: informasjon, besøk www.2helpU.com og skann Blås skitt og støv ut QR-koden ovenfor.
Page 103
português APARADOR DE FIO DCM561 Documentos disponíveis online for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas. www.2helpU.com/DoC/ ou www.2helpU.com/DoC/index/ AVISO: indica uma prática (não xxx* relacionada com ferimentos) que, *Para obter acesso directo, se não for evitada, poderá resultar em substitua “xxx”...
Page 105
português • Antes de utilizar o aparelho, verifique se o seu • Quando o aparelho é guardado ou transportado percurso de corte não possui paus, pedras, fios num veículo, deve ser colocado na bagageira e quaisquer outros obstáculos. ou contido para impedir o movimento após mudanças repentinas de velocidade ou •...
Page 106
português residual com uma corrente residual de 30mA ou menos. Leia o manual de instruções antes de CUIDADO: utilizar este equipamento. perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. Outros tipos Use uma protecção auditiva. de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos.
Page 107
português Carregadores permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. O carregador DCB115 é compatível com baterias • Certifique-se de que o cabo está colocado de iões de lítio de 18 V XR (DCB180, DCB181, num local onde não possa ser pisado, possa DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B causar tropeções ou esteja sujeito a danos...
Page 108
português automaticamente para o modo de carga. Esta não a insira no carregador. Não função assegura a duração máxima da bateria. esmague, deixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um Uma bateria fria fica carregada a cerca de metade carregador que tenha sofrido um golpe da taxa de uma bateria quente.
Page 109
português Recomendações de armazenamento internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao 1. O melhor local de armazenamento será um transporte rodoviário internacional de mercadorias local fresco e seco, afastado da luz directa do perigosas (ADR).
Page 110
português UTILIZAÇÃO ADEQUADA Desfaça-se da bateria de uma forma O aparador de fio foi concebido para operações de ambientalmente responsável. aparagem profissionais. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou Carregue as baterias da D WALT na presença de gases ou líquidos inflamáveis. apenas com os carregadores D WALT NÃO permita que crianças entrem em contacto...
Page 111
português MONTAGEM E AJUSTES Instalar a proteção ATENÇÃO: 1. Consulte a secção Substituição da caixa da para reduzir o risco bobina para remover a caixa do cilindro (h, de ferimentos graves, desligue a fig. 1). ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes 2.
Page 112
português Interruptor de controlo de velocidade NOTA: o aumento da linha de nylon para além de uma faixa de 330 mm irá afectar negativamente o (fig. 1) desempenho, o tempo de execução e a vida do aparador devido a danos potenciais no motor. Fazer Este aparador de fio oferece-lhe a oportunidade de isto pode anular a garantia.
Page 113
português mm de diâmetro (Modelo N.º DWO1DT801 1 2. Alinhe os nós brancos (u) no interior da caixa ou DWO1DT802). Para um excelente da bobina com as reentrâncias (v) da bobina. Alinhe as aberturas de fixação (s) o mais desempenho, não utilize a linha de 2,413 mm. Outros tamanhos podem reduzir o desempenho próximo possível com os dois orifícios (t).
Page 114
português Substituição da caixa da bobina (fig. 14, 15) 1. Rode a caixa da bobina (h) até que o orifício (x) Limpeza no mandril (y) se alinhe com o entalhe (z) no ATENÇÃO: resguardo (g). Será visível um terceiro orifício retire os detritos e as na caixa do motor (aa), conforme ilustrado na partículas da caixa da unidade com ar Figura 14.
Page 115
português Proteger o ambiente Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem marcados com o caixote do lixo riscado, não devem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Descarregue as pilhas por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do produto.
Page 116
suomi SIIMALEIKKURI DCM561 Asiakirjat ovat saatavilla verkossa www.2helpU.com/DoC/ tai Sähköiskun vaara! www.2helpU.com/DoC/index/ xxx* Tulipalon vaara. *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla merkinnän "xxx" Turvaohjeet tuotteen mallinumerolla, joka on merkitty tuotteen tyyppikilpeen VAROITUS: Käyttäessäsi tai pakkaukseen. verkkovirtakäyttöisiä laitteita • Käyttöohje on aina noudatettava • Vaatimustenmukaisuusvakuutus (DoC) perusturvallisuusvarotoimia, seuraavat •...
Page 118
suomi • Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Etene rinteessä turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vaakasuuntaisesti edestakaisin, ei ylhäältä alas. vastuussa oleva henkilö tai paikalla tulee olla henkilö, joka neuvoo miten laitetta tulee käyttää. • Älä ylitä sorateitä tai -polkuja, kun laite on käynnissä.
Page 119
suomi toimintakyvyn tai aistien toimintakyvyn rajoitteita tai puutteellinen kokemus ja Älä altista laitetta vesisateelle tai runsaalle tietotaso, jos he ovat saaneet turvallisen ilmankosteudelle. perehdytyksen laitteen käyttöön ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Direktiivin 2000/14/EY takaama ääniteho. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä...
Page 120
suomi akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun • ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. maksimaalisen käyttöiän. Kylmä akku latautuu puolet hitaammin lämpimään • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä akkuun verrattuna. Akku latautuu hitaammin koko käyttää...
Page 121
suomi 2. Yli 100 wattitunnin (Wh) energialuokan omaavan kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon litiumioniakun kuljetus. Wattitunnit on merkitty kierrätystä varten. kaikkien litiumioniakkujen pakkaukseen. HUOMIO: Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, Kun työkalua ei ole kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä käytössä, laita se sivulleen vakaalle pakkausta, merkkiä/merkintää...
Page 122
suomi Akku on ladattu. c. Nopeudensäädön kytkin d. Apukahva Akku on viallinen. e. Moottorin kotelo f. Leikkurin varsi Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata. g. Suojus Älä työnnä sähköä johtavia esineitä h. Puolakotelo laitteen sisään. i. Akun kotelo Älä lataa vaurioitunutta akkua. j.
Page 123
suomi KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Lisäkahvan säätäminen (kuva 6) VAROITUS: Leikkuri toimitetaan täysin koottuna. Apukahva (d) Vakavan on sijoitettu maksimoimaan tasapaino. Jos kahvan henkilövahingon vaaran säätäminen on tarpeen, löysää neljä pulttia (n) vähentämiseksi katkaise kuusioavaimella ja liu'uta apukahvaa ylös tai alas työkalusta virta ja irrota akku leikkurin vartta (f) pitkin.
Page 124
suomi kasvuston läpi leikkaamiseen ja käyttöön, jossa • Vältä puita ja pensaita. Puun kaarna, puiset vaaditaan suurempaa kierrosnopeutta. listat, ulkovuoraukset ja aidanpylväät voivat helposti vaurioitua leikkurin siimasta. HUOMAA: "HI"-tilassa käyttöaika lyhenee "LO"- tilaan verrattuna. Vaihto-osat Leikkaaminen (kuvat 7, 8) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi Aseta leikkuri oikeaan kulmaan sen ollessa päällä...
Page 125
suomi 9. Työnnä siima toisen puolen pitouriin siksi Laturia tai akkua ei voida huoltaa. aikaa, että saat toisen siiman puolattua. Puolakotelon vaihtaminen 10. Toista yllä oleva menettely toiselle siimalle (kuvat 14, 15) puolan alaosaan. 1. Pyöritä puolakoteloa (h) kunnes karan (y) HUOMIO: Ennen leikkaamisen aukko (x) on linjassa suojuksen (g) loven (z)
Page 126
suomi VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
Page 127
svenska TRÅDTRIMMER DCM561 Dokument som finns tillgängliga OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada online som, om den inte undviks, skulle www.2helpU.com/DoC/ or kunna resultera i egendomsskada. www.2helpU.com/DoC/index/ Anger risk för elektrisk stöt. xxx* *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med produktens modellnummer Anger risk för eldsvåda.
Page 129
svenska • Försäkra dig om att området du vill klippa är fritt • Barn bör inte ha tillträde till förvarade apparater. från pinnar, stenar, ledningar eller andra hinder Säkerhet för andra innan du använder apparaten. • Använd endast apparaten i upprätt läge och •...
Page 130
svenska föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, Stäng av verktyget. Avlägsna stålull, aluminiumfolie eller ansamling batteriet från verktyget innan du utför av metarpartiklar bör hållas borta från underhållsarbeten på maskinen. laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från eluttaget när det inte finns något batteripaket i hålrummet.
Page 131
svenska • Demontera inte laddaren, ta den till ett Varmt/kallt paket auktoriserat servicecenter när service eller fördröjning* reparation behövs. Felaktig montering kan Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att elektricitet eller brand.
Page 132
svenska Transport sätt så att det passar i en icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista och WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga orsaka allvarliga personskador. regler för transport av farligt gods som stipuleras • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt •...
Page 133
svenska Förvaringsrekommendationer Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda D WALT laddare. Laddning av 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är batteripaket med andra än de avsedda sval och torr, långt bort från direkt solljus WALT batterierna med en D WALT och för mycket värme eller kyla.
Page 134
svenska • Denna apparat kan användas av barn från INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET. och med 8 år gamla samt av personer med 1. Rikta in batteripaketet (j) mot listerna inuti nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga verktyget handtag (Fig. 3). eller utan erfarenhet och kunskap om de 2.
Page 135
svenska stäng av verktyget och koppla bort kantarbete. VINKLA INTE trimmern så batteripaketet innan du gör några att tråden snurrar mer eller mindre i rät justeringar eller tar bort/installerar vinkel mot marken. Flygande skräp kan tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig orsaka allvarliga skador.
Page 136
svenska VARNING: 1 2. Se till att de vita knopparna (u) inuti spolhöljet Använd inte några är i jämnhöjd med urgröpningarna (v) på spolen. blad eller tillbehör som inte har Placera fästesspåren (s) jämns med de två rekommenderats av D WALT på...
Page 137
svenska Utbyte av skydd (fig. 16–18) Valfria tillbehör VARNING: VARNING: Eftersom andra Använd aldrig tillbehör än de som erbjuds av D WALT apparaten om inte skyddet sitter inte har testats med denna produkt, ordentligt på plats. kan användningen av sådana tillbehör 1.
Page 138
Türkçe İPLI OT BIÇME ALETI DCM561 Çevrimiçi Olarak Mevcut DİKKAT: Engellenmemesi Belgeler halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek www.2helpU.com/DoC/ veya potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. www.2helpU.com/DoC/index/ xxx* İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma *Doğrudan erişim için "xxx" yerine ile ilişkisi olmayan durumları...
Page 140
Türkçe • Cihazı kullanmadan önce, otları keseceğiniz değişiklikler sonucu hareket etmesini önlemek alanda herhangi bir çubuk, taş, tel ya da başka için bir kılıfa yerleştirilmeli veya sabitlenmelidir. bir engel olmadığından emin olun. • Cihaz, kullanılmadığında kuru, iyi • Cihazı yalnızca dik konumda ve kesme ipi havalandırılan ve çocuklardan uzakta bir zemine yakın olacak şekilde kullanın.
Page 141
Türkçe oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Göz koruması kullanın. İKAZ: Şarj cihazının güç kaynağına bağlı olduğu bazı durumlarda, şarj cihazının içindeki açıkta kalan şarj Aleti kapatın. Alet üzerinde bakım uçları yabancı maddelerle kısa devre gerçekleştirmeden önce pili aletten yapabilir.
Page 142
Türkçe yüzeye yerleştirmeyin. Şarj cihazını ısı NOT: Lityum iyon akülerden maksimum kaynaklarından uzak bir yere koyun. Şarj performans almak ve akülerin kullanım ömrünü cihazı, muhafazanın üstündeki ve altındaki uzatmak için, kullanmadan önce tam olarak şarj edin. delikler aracılığıyla havalandırılır. • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle Şarj İşlemi çalıştırmayın—bunları...
Page 143
Türkçe Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik çıkar. talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen • Akü içeriği cildinizle temas ederse, şarj işlemlerini uygulayın. etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın.
Page 144
Türkçe olabilecek maddelerden iyi şekilde izole Sıcak/soğuk akü gecikmesi. edildiğinden emin olun. Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi İletken nesnelerle temas etmeyin. niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir garanti verilmemektedir. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak alıcının Suya maruz bırakmayın.
Page 145
Türkçe Uzatma kablosu kullanılması a. Değişken hız tetiği b. Kilitleme kolu Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu c. Hız kontrol anahtarı kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik d. Yardımcı tutamak verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm e.
Page 146
Türkçe Ot Biçme Aletini Açma ve NOT: Yakıt göstergesi sadece akü grubunda kalan şarjın bir göstergesidir. Ürün bileşenleri, sıcaklık ve Kapatma (şek. 1) son kullanıcı uygulamasına dayalı varyasyonlarına tabi olan alet işlevselliğini göstermez. Cihazı açmak için, önce kilitleme kolunu (b), ardından da değişken hız tetiğini (a) sıkın.
Page 147
Türkçe NOT: Naylon ipin 330 mm’lik bir alanın ötesine performans için, 2,413 mm ip kullanmayın. uzatılması, performansı, çalışma süresini ve ürün Diğer boyutlardaki ipler performansı düşürerek ömrünü motorun hasar görme riski olduğu için aletin hasar görmesine neden olabilir. olumsuz şekilde etkiler. Bu, garantiyi geçersiz Kesme İpinin Değiştirilmesi kılabilir.
Page 148
Türkçe 1 2. Makara muhafazası içindeki beyaz yuvarlak engellemek için üç deliğin içinden tornavida çıkıntıları (u), makaranın girintileriyle (v) geçirin. hizalayın. Tutma yuvalarını (s) iki delikle (t) 2. Makara muhafazasını Şekil 15’te gösterildiği mümkün olduğunca yakın şekilde hizalayın. gibi saat yönünde döndürün. 13.
Page 149
Türkçe UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
Page 150
Ελληνικά ΧΟΡΤΟκΟΠΤικΟ ΜΕΣινΕΖάΣ DCM561 Έγγραφα διαθέσιμα στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαδίκτυο Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, www.2helpU.com/DoC/ ή εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε www.2helpU.com/DoC/index/xxx* να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό *Για απευθείας πρόσβαση, τραυματισμό. αντικαταστήστε το "xxx" με τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια αριθμό...
Page 151
***Αυτός ο πίνακας προορίζεται μόνο για καθοδήγηση, οι χρόνοι θα διαφέρουν ανάλογα με τη θερμοκρασία και την κατάσταση της μπαταρίας. Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. Βάρος (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0...
Page 152
Ελληνικά μέσα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τη λεπίδα κοπής της μεσινέζας. η) Φροντίζετε ώστε οι εγκοπές εξαερισμού να είναι πάντα καθαρές από κατάλοιπα. • Κρατάτε συνεχώς τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τη μεσινέζα. ειδικά κατά την ΣΥνΤηΡηΣη...
Page 153
Ελληνικά • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη Προσέχετε την εκτίναξη αντικειμένων. συσκευή. Κρατάτε τους παρευρισκόμενους μακριά από την περιοχή κοπής. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Κατά τη χρήση του εργαλείου ενδέχεται να Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή προκύψουν...
Page 154
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει Τα παιδιά θα πρέπει διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή συσκευή.
Page 155
Ελληνικά τάση. Αυτό δεν ισχύει για το φορτιστή Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το οχήματος. φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΦΥλάΞΤΕ άΥΤΕΣ ΤιΣ ΟΔηΓιΕΣ κάΘΥΣΤΕΡηΣη ΘΕΡΜΟΥ/ΨΥΧΡΟΥ ΠάκΕΤΟΥ Φορτιστές ΜΠάΤάΡιάΣ Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με Ο...
Page 156
Ελληνικά • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται να εισέλθει με τη βία στο φορτιστή. Μην τοξικές αναθυμιάσεις και υλικά. τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει σε...
Page 157
Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την ενεργειακή διαβάθμιση μεγαλύτερη των 100 Βαττωρών (Wh). Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου- μπαταρία ιόντων, η διαβάθμιση Βαττωρών επισημαίνεται πάνω στο πακέτο μπαταριών. Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες Ανεξάρτητα από το αν μια αποστολή θεωρείται πάνω...
Page 158
Ελληνικά • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) φωτιά. με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή με έλλειψη Περιεχόμενα συσκευασίας εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν σε αυτά έχει παρασχεθεί...
Page 159
Ελληνικά αφαίρεση προσαρτημάτων ή εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση της εφαρμογής του τελικού χρήστη. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τοποθέτηση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε προφυλακτήρα μόνο σετ μπαταριών και φορτιστές της WALT. 1. Για να αφαιρέσετε το περίβλημα του καρουλιού, ανατρέξτε...
Page 160
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να Κρατάτε ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού την περιστρεφόμενη μεσινέζα σχεδόν τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να παράλληλη με το έδαφος (με κλίση όχι κρατάτε καλά το εργαλείο για να μεγαλύτερη από 30 μοίρες). Αυτό το είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση χορτοκοπτικό...
Page 161
Ελληνικά Με τον τρόπο αυτό αποφεύγετε την εκτίναξη Η λευκή γλώσσα (u) που υπάρχει μέσα στο αντικειμένων προς τον χειριστή. καρούλι θα περιστραφεί έξω από το «μάτι» (p) του καρουλιού, υποδεικνύοντας ότι έχει • Αποφεύγετε δέντρα και θάμνους. Η μεσινέζα ξεκλειδώσει.
Page 162
Ελληνικά άντικατάσταση περιβλήματος η λευκή γλώσσα (u) φαίνεται μέσα από το «μάτι» (p) του καρουλιού. Βεβαιωθείτε ότι η καρουλιού (εικ. 14, 15) μεσινέζα δεν έχει ξετυλιχθεί και ότι δεν έχει 1. Περιστρέψτε το περίβλημα του καρουλιού (h) τυλιχθεί γύρω από τον άξονα που υπάρχει έως...
Page 163
Ελληνικά χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον λίπανση κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον συνιστώνται από την D WALT. λίπανση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα...
Page 164
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...