Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Robot de tonte sans fil
• RMV500M20V
3603313447455-00-IM-01.indd 1
3603313447455-00-IM-01.indd 1
P.02
FR
P.46
ES
P.90
PT
P.134
PL
P.178
SI
18/09/2025 10:55
18/09/2025 10:55
loading

Sommaire des Matières pour Foxter RMV500M20V

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Robot de tonte sans fil • RMV500M20V P.02 P.46 P.90 P.134 P.178 3603313447455-00-IM-01.indd 1 3603313447455-00-IM-01.indd 1 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 2 ROBOT DE TONTE SANS FIL • RMV500M20V INSTRUCTIONS D’ORIGINE 3603313447455-00-IM-01.indd 2 3603313447455-00-IM-01.indd 2 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 3 1. Robot tondeuse 7. Vis (3 pièces sur l’appareil 2. Chargeur + 6 pièces additionnelles) 3. Bandes magnétiques 8. Connexion de la bande 2 pièces (5 m x 2) magnétique (4 pièces) 4. Borne de recharge 9. Épingles pour bande magnétique 5.
  • Page 4 Vue du dessus Vue du dessous 3603313447455-00-IM-01.indd 4 3603313447455-00-IM-01.indd 4 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 5 PIÈCES ET FONCTIONS REMARQUE : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, car cela pourrait endommager les composants et annuler la garantie pendant la période de garantie spécifiée. A - Pare-chocs anticollision : En l’absence de positionnement visuel, le pare- chocs permet le fonctionnement normal de l’appareil. B - Electrodes de charge : Les électrodes de charge de l’appareil sont connectées aux électrodes de la borne de recharge - pour charger la batterie de l’appareil.
  • Page 6 IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION A CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec l’appareil. Attention – Ne pas toucher les lames en rotation. En cas de fuite de l’électrolyte, ne pas utiliser la machine, arrêter la machine et contacter le service après-vente.
  • Page 7 Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés simultanément afin de conserver un bon équilibre. d) Manipuler les machines à plusieurs axes avec attention, car la rotation d’une lame peut entraîner la rotation des autres lames. FONCTIONNEMENT Généralités a) Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux, ou sans dispositifs de protection en place, par exemple des déflecteurs et/ou des bacs de ramassage.
  • Page 8 Maintenance et stockage a) Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés afin d’être certain que la machine est en bonne condition de fonctionnement. b) Vérifier fréquemment l’état d’usure ou de détérioration du bac de ramassage. c) Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que la machine reste sûre.
  • Page 9 Eviter d’utiliser la machine et ses périphériques par mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a un risque de foudre. La tondeuse robotique fournie (RMV500M20V), le poste de charge (CB07A) et le chargeur (CGF251) sont conçus pour être utilisés ensemble. Aucune de ces pièces ne peut être utilisée avec un autre produit.
  • Page 10 Equipement de classe III MISE EN GARDE – Lire les instructions d’utilisation avant de faire fonctionner la machine. MISE EN GARDE – Maintenir une distance de sécurité avec la machine en fonctionnement. MISE EN GARDE – Faire fonctionner le dispositif de mise hors fonctionnement avant d’effectuer tout travail sur la machine ou avant de la soulever.
  • Page 11 Symboles sur le robot tondeuse : Mise en marche et arrêt Bouton Start (Démarrer) Bouton Home (Accueil) Bouton OK Paramétrage d’un code PIN Réglage de l’heure Bluetooth Wi-Fi RISQUES RÉSIDUELS Malgré l’utilisation prévue, les risques résiduels non évidents ne peuvent être totalement exclus.
  • Page 12 Tondeuse à gazon robotique sans fil Référence du modèle RMV500M20V Alimentation 20 V Poids 7,8 kg Largeur de coupe 18 cm Puissance maximale de transmission 10 mW Bande de fréquence de transmission 2402 MHz – 2480 MHz Niveau de puissance acoustique mesurée = 53,7 dB(A), incertitude K = 1,15 dB(A) Niveau de pression acoustique mesurée...
  • Page 13 Mise en garde : L’émission sonore pendant l’utilisation de l’outil électrique peut être différente des valeurs déclarées selon les manières d’utiliser l’outil, en particulier le type de pièce à usiner ; Il est nécessaire d’identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manœuvres, telles que les moments où...
  • Page 14 ou pousser des charges ; et l’utilisation de l’appareil pour tondre la végétation autre que l’herbe. Vous devez suivre strictement les directives indiquées pour assurer la sécurité et prévenir les accidents. Positionnement Associé à la technologie VSLAM et Villager QUIX Oculus AIR (reconnaissance de l’intelligence artificielle), le robot peut effectuer des tâches de positionnement et de navigation dans tous les scénarios (situations), y compris les environnements complexes, en assurant toujours un entretien de la pelouse de haute qualité.
  • Page 15 MONTAGE Préparatifs Installer l’application A. Scannez le QR code pour télécharger l’application Robotic Mower ou recherchez « Robotic Mower » dans Google Play Store (Android) ou Apple App Store (iOS) pour démarrer la configuration. B. Inscrivez-vous et connectez-vous après avoir installé l’application. Assurez- vous de terminer le processus d’inscription avant de vous connecter.
  • Page 16 Installation de la borne de recharge Rechercher un emplacement approprié A. Placez la borne de recharge dans un espace ouvert avec surface plane horizontale et une couverture du signal Wi-Fi. B. Retirez les herbes hautes autour de la borne de recharge, tondez-les à...
  • Page 17 Position de la borne de recharge A. La borne de recharge peut être placée à l’intérieur de la pelouse. La borne de recharge doit être située à une distance de 25 à 45 cm de la limite, sans aucun obstacle dans un rayon de 2 m devant la borne à...
  • Page 18 Fixation de la borne de recharge A. Fixez la borne de recharge avec des piquets sur un sol non durci (non pavé) et plat. B. Branchez le chargeur et le cordon d’alimentation. S’il y a une certaine distance entre la borne de charge et la source d’alimentation, fixez correctement le câble de charge au sol et au mur - pour garantir une...
  • Page 19 Aucun Installation des étiquettes magnétiques A. Placez l’étiquette à une distance de 30 ± 5 cm de la limite. Fixez l’étiquette avec deux piquets. B. Placez la deuxième étiquette dans la deuxième zone et assurez-vous que les marques de flèche sur les étiquettes magnétiques pointent l’une vers l’autre et sont symétriques.
  • Page 20 Installation des bandes magnétiques Scénario Lorsqu’il est difficile de reconnaître visuellement la limite de la pelouse (par exemple, lorsqu’il n’y a pas de bordure ou de limite entre votre pelouse et la pelouse environnante). Par exemple, des endroits comme : A.
  • Page 21 REMARQUE La bande magnétique standard mesure 5 m de long. Veuillez acheter des bandes supplémentaires si cela ne suffit pas à vos besoins. Ce guide d’installation n’est pas définitif. Veuillez l’utiliser en fonction de votre situation. La bande magnétique doit être placée sur une surface plane. N’enterrez pas de bande magnétique dans le sol.
  • Page 22 Charger et activer la tondeuse A. Placez la tondeuse dans la borne de charge de manière à ce que les électrodes de charge soient correctement connectées. Un voyant vert clignotant sur la borne de recharge indique que la recharge est en cours. B.
  • Page 23 • Arrêtez immédiatement la charge si une odeur, un son ou une lumière inhabituels surviennent. • Évitez de charger à proximité de matériaux inflammables ou explosifs. UTILISATION Démarrer la tonte Lors du premier démarrage, la tondeuse doit confirmer la surface de travail. Une zone Si vous avez une zone, procédez comme suit.
  • Page 24 Réglage avancé Notre application facilite la configuration de votre espace de travail (c’est-à-dire votre zone de travail). Utilisez votre téléphone portable et suivez les instructions étape par étape dans l’application. Connexion de l’application A. Assurez-vous que l’appareil est sur la borne de charge et qu’il se charge correctement.
  • Page 25 FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN Icône Bluetooth Icône de réglage Wi-Fi de l’heure Icône Icône de réglage Alimentation du mot de passe Mise en marche Confirmation / Arrêt Commencer Retour à la les travaux borne ARRÊT Affichage et commandes sur la tondeuse Affichage Icône Alimentation : L’icône d’alimentation de la batterie indique la puissance restante de l’appareil.
  • Page 26 - - - - : Lorsque le mode retard de pluie est activé, l’appareil reconnaît qu’il pleut actuellement, arrête le fonctionnement en cours et retourne à la borne de recharge. STOP : Le bouton d’arrêt d’urgence de l’appareil a été enfoncé. Contrôle de base Mise en marche : Appuyez sur le bouton d’alimentation...
  • Page 27 Robotic Mower App (Application pour robot tondeuse) Homepage (Page d’accueil) Vous pouvez visualiser la surface de travail, vérifier l’état de la tondeuse, surveiller la progression du travail (y compris le pourcentage et la surface réellement tondue) et contrôler à distance la tondeuse afin qu’elle puisse démarrer, mettre en pause ou retourner à...
  • Page 28 App Settings / Paramètres de l’application : Sur cette page, vous pouvez visualiser et ajuster les paramètres liés à l’application. Language / Langue : Vous permet de définir la langue Help and support / Aide et assistance : Ici, vous pouvez consulter le dernier manuel d’utilisation, les questions fréquemment posées (FAQ) et les contacts pour l’assistance après-vente.
  • Page 29 Évitement des obstacles Caméra binoculaire La caméra binoculaire est conçue pour la reconnaissance visuelle des limites, l’évitement précoce des obstacles et la reconnaissance visuelle des QR codes pendant le processus de charge, rendant la tondeuse plus intelligente. REMARQUE • Travailler dans des zones sombres peut affecter la capacité de l’appareil à reconnaître avec précision et rapidité...
  • Page 30 E. Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées en temps opportun pour garantir un bon fonctionnement. Nettoyage A. Éteignez la tondeuse. B. Utilisez une brosse ou un chiffon doux pour nettoyer soigneusement l’extérieur, en évitant l’utilisation de solvants corrosifs tels que l’alcool, l’essence ou l’acétone.
  • Page 31 B. Retirez la boue, l’herbe ou d’autres objets, ou utilisez une brosse douce pour nettoyer. C. Séchez la zone du capteur après le nettoyage afin qu’elle ne s’active pas Caméra Nettoyez régulièrement la caméra pour la garder propre. AVERTISSEMENT • Assurez-vous que la tondeuse est éteinte avant de la nettoyer.
  • Page 32 Parties de rechange Numéro d’identification 3603313447455-00-IM-01.indd 32 3603313447455-00-IM-01.indd 32 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 33 STOCKAGE ET TRANSPORT Transport Assurez la sécurité du robot de tonte pendant le transport longue distance utilisant l’emballage d’origine. Avant de soulever, déplacer ou transporter le produit, éteignez-le. Manipulez avec précaution et évitez les mouvements violents tels que les projections ou les fortes pressions.
  • Page 34 • Pour remplacer la batterie, veuillez contacter le service après-vente. Ne remplacez jamais la batterie par vous-même ! • Pour plus d’informations sur l’élimination de la batterie et des déchets électroniques, veuillez contacter le point de vente, votre service d’élimination des déchets local ou régional ou votre service municipal des déchets ménagers.
  • Page 35 C. Réparez ou remplacez les composants s’ils sont en mauvais état. D. Rangez le robot de tonte dans un endroit sec et à l’abri du gel, à plat (reposant sur ses 4 roues) et de préférence dans son emballage d’origine. Borne de recharge : A.
  • Page 36 QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES ET DÉPANNAGE Installation et réglages Quelle est la largeur de passage minimale autorisée pour le robot tondeuse ? La largeur doit être supérieure à 0,8 m. Mon jardin doit-il bénéficier d’une couverture Wi-Fi complète ? Si possible, assurez une couverture Wi-Fi complète dans le jardin. Si cela n’est pas possible, assurez-vous d’au moins une couverture à...
  • Page 37 Comment puis-je annuler le calendrier de cette journée si nécessaire ? Il n’existe actuellement aucune fonction pause. Une fois que l’appareil a quitté la borne, vous pouvez appuyer sur l’option « Return » (Retour) dans l’application et l’appareil ne quittera plus la borne ce jour-là. Comment puis-je redémarrer l’appareil après avoir appuyé...
  • Page 38 Bluetooth et réseau Pourquoi le robot ne se connecte pas au Wi-Fi ? Vérifiez que le routeur fonctionne à une fréquence de 2,4 GHz. Votre téléphone et votre appareil doivent être connectés au même réseau. Assurez-vous que l’application dispose d’autorisations Bluetooth et de localisation sur votre téléphone.
  • Page 39 recommandé de vérifier et de mettre à jour régulièrement le Firmware (micrologiciel) afin de disposer des dernières améliorations et de la meilleure expérience utilisateur. Entretien Comment dois-je stocker l’appareil pendant l’hiver ? Il est recommandé de stocker l’appareil à l’intérieur pendant l’hiver. Avant de stocker, assurez-vous que l’appareil est complètement chargé...
  • Page 40 Résolution de problèmes Raisons possibles de l’arrêt de l’appareil au milieu du champ : L’appareil est coincé dans un trou dans le champ. Retirez l’appareil du trou et nettoyez les roues pour éviter qu’elles ne soient recouvertes de boue. Échec du retour à la borne de recharge. Échec du positionnement à...
  • Page 41 L’appareil continue de fonctionner pendant la pluie / le capteur de pluie est activé dans des conditions sèches : Vérifiez dans l’application que le capteur de pluie est activé/désactivé. Confirmez que le capteur de pluie n’est pas bloqué. Sinon, nettoyez-le pour garantir un bon fonctionnement même dans des conditions sèches.
  • Page 42 ERREURS ET SOLUTIONS Affichage Cause Solution Vérifiez dans l’application que la tondeuse se trouve dans sa zone de travail désignée. Tondeuse en Si elle se trouve effectivement hors de la zone de travail, dehors de la ramenez-la dans la zone de travail. zone de travail Si la limite n’est pas claire, posez des bandes magnétiques afin que la tondeuse reste à...
  • Page 43 Affichage Cause Solution Placez la borne de recharge sur un sol relativement plat Erreur de retour et horizontal. Ne le placez pas sur des surfaces inégales. à la borne de Placez manuellement la tondeuse dans la borne de recharge recharge. Une fois la tondeuse complètement chargée, appuyez sur DÉMARRER, puis sur Ok.
  • Page 44 D. Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours les pièces usées ou endommagées. E. Assurez-vous que seuls des outils de coupe de remplacement (lames) du type correct sont utilisés. F. Assurez-vous que les batteries sont chargées à l’aide d’un chargeur approprié...
  • Page 45 à son usage, et entrainant un retour du produit par le consommateur pendant la durée de la garantie. 4. Si le produit FOXTER ne peut être réparé durant la durée totale de la garantie (garantie légale de conformité et extension de garantie offerte par E. Leclerc), le produit sera remplacé...
  • Page 46 ROBOT CORTACÉSPED INALÁMBRICO • RMV500M20V INSTRUCCIONES TRADUCIDAS A PARTIR DE LA VERSIÓN ORIGINAL EN FRANCÉS 3603313447455-00-IM-01.indd 46 3603313447455-00-IM-01.indd 46 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 47 1. Robot tondeuse 7. Vis (3 pièces sur l’appareil 2. Chargeur + 6 pièces additionnelles) 3. Bandes magnétiques 8. Connexion de la bande 2 pièces (5 m x 2) magnétique (4 pièces) 4. Borne de recharge 9. Épingles pour bande magnétique 5.
  • Page 48 Vista desde arriba Vista desde abajo 3603313447455-00-IM-01.indd 48 3603313447455-00-IM-01.indd 48 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 49 PIEZAS Y FUNCIONES OBSERVACIÓN: No sumerja el aparato en agua, ya que podría dañar los componentes e invalidar la garantía durante el período de garantía especificado. A - Parachoques anticolisión: en ausencia de posicionamiento visual, el parachoques permite el funcionamiento normal del aparato. B - Electrodos de carga: los electrodos de carga del aparato se conectan a los electrodos de la estación de carga - para cargar la batería del aparato.
  • Page 50 IMPORTANTE LÉANSE DETENIDAMENTE ANTES DEL USO GUÁRDENSE PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIA: para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble que incluye el aparato. Atención – No tocar las cuchillas en rotación. En caso de fuga de electrolito, no utilice el aparato, apáguelo y póngase en contacto con el servicio posventa.
  • Page 51 d) Manipule con cuidado los aparatos de varios ejes, ya que la rotación de una cuchilla puede provocar la rotación de las demás. FUNCIONAMIENTO Generalidades a) No utilice nunca el aparato con protectores defectuosos o sin dispositivos de protección instalados, por ejemplo, deflectores y/o bolsas de recogida. b) No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas en rotación.
  • Page 52 Mantenimiento y almacenamiento a) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para estar seguro de que el aparato se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento. b) Compruebe con frecuencia el estado de desgaste o de deterioro del depósito de recogida. c) Cambie los elementos desgastados o dañados para que el aparato funcione de forma segura.
  • Page 53 Evite utilizar el aparato y sus periféricos en condiciones meteorológicas adversas, especialmente cuando exista riesgo de rayos. El robot cortacésped suministrado (RMV500M20V), la estación de carga (CB07A) y el cargador (CGF251) están diseñados para utilizarse juntos. Ninguna de estas piezas puede utilizarse con otro producto.
  • Page 54 Equipo de clase III ADVERTENCIA - Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. ADVERTENCIA - Mantenga una distancia de seguridad con el aparato cuando esté en funcionamiento. ADVERTENCIA - Accione el dispositivo de parada antes de realizar cualquier trabajo en el aparato o antes de levantarlo.
  • Page 55 Símbolos en el robot cortacésped: Puesta en marcha y parada Botón Start (Arrancar) Botón Home (Inicio) Botón OK Configuración de un código PIN Ajuste de la hora Bluetooth Wi-Fi RIESGOS RESIDUALES A pesar de su uso previsto, no se pueden descartar por completo los riesgos residuales que no son evidentes.
  • Page 56 Cortacésped robótico inalámbrico Referencia del modelo RMV500M20V Alimentación 20 V Peso 7,8 kg Anchura de corte 18 cm Potencia máxima de transmisión 10 mW Banda de frecuencia de transmisión 2402 MHz – 2480 MHz Nivel de potencia acústica medido = 53,7 dB(A), incertidumbre K = 1,15 dB(A) Nivel de presión acústica medido...
  • Page 57 Advertencia: La emisión sonora durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir de los valores declarados en función de la manera en que se utilice la herramienta, en particular, del tipo de pieza en que se trabaje. Hay que identificar las medidas de seguridad destinadas a proteger al operador basadas en una estimación de la exposición en las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de maniobra, tales como los momentos en los que la herramienta está...
  • Page 58 Posicionamiento Gracias a la tecnología VSLAM y Villager QUIX Oculus AIR (reconocimiento de inteligencia artificial), el robot puede realizar tareas de posicionamiento y navegación en cualquier escenario (situación), incluidos entornos complejos, garantizando siempre un mantenimiento del césped de alta calidad. La combinación de hardware y software avanzados (algoritmos inteligentes) mejora considerablemente el reconocimiento del entorno, la precisión del posicionamiento y el rendimiento operativo del cortacésped.
  • Page 59 MONTAJE Preparativos Instalar la aplicación A. Escanee el código QR para descargar la aplicación Robotic Mower o busque «Robotic Mower» en Google Play Store (Android) o Apple App Store (iOS) para iniciar la configuración. B. Regístrese e inicie sesión después de instalar la aplicación. Asegúrese de completar el proceso de registro antes de iniciar sesión.
  • Page 60 Instalación de la estación de carga Encontrar un lugar adecuado A. Coloque la estación de carga en un espacio abierto con una superficie plana y horizontal y cobertura de señal wifi. B. Retire la hierba alta alrededor de la estación de carga, córtela a una altura de 8 cm y retire las hojas secas de la estación.
  • Page 61 Posición de la estación de carga A. La estación de recarga puede colocarse en el césped. La estación de recarga debe situarse a una distancia de entre 25 y 45 cm del límite, sin ningún obstáculo en un radio de 2 m delante de la estación en del césped.
  • Page 62 Fijación de la estación de carga A. Fije la estación de carga con piquetas en un suelo no compactado (sin pavimentar) y plano. B. Conecte el cargador y el cable de alimentación. Si hay cierta distancia entre la estación de carga y la fuente de alimentación, fije correctamente el cable de carga al suelo y a la pared para garantizar un uso seguro.
  • Page 63 Aucun Instalación de las etiquetas magnéticas A. Coloque la etiqueta a una distancia de 30 ± 5 cm del límite. Fije la etiqueta con dos piquetas. B. Coloque la segunda etiqueta en la segunda zona y asegúrese de que las marcas de flecha de las etiquetas magnéticas apunten una hacia la otra y sean simétricas.
  • Page 64 Instalación de las bandas magnéticas Situación Cuando resulte difícil reconocer visualmente el límite del césped (por ejemplo, cuando no haya bordes o límites entre su césped y el césped circundante). Por ejemplo, lugares como: A. Parterres y otras zonas que deben protegerse; B.
  • Page 65 OBSERVACIÓN La banda magnética estándar mide 5 m de largo. Compre bandas adicionales si no es suficiente para sus necesidades. Esta guía de instalación no es definitiva. Úsela según su situación. La banda magnética debe colocarse sobre una superficie plana. No entierre la banda magnética en el suelo.
  • Page 66 Cargar y activar el cortacésped A. Coloque el cortacésped en la estación de carga de manera que los electrodos de carga estén correctamente conectados. Una luz verde parpadeante en la estación de carga indica que la recarga está en curso. B.
  • Page 67 • Detenga inmediatamente la carga si se produce un olor, un sonido o una luz inusuales. • Evite cargar cerca de materiales inflamables o explosivos. Arrancar el segado Al arrancar por primera vez, el cortacésped debe confirmar la superficie de trabajo.
  • Page 68 Ajuste avanzado Nuestra aplicación facilita la configuración de su espacio de trabajo (es decir, su zona de trabajo). Utilice su teléfono móvil y siga las instrucciones paso a paso de la aplicación. Conexión de la aplicación A. Asegúrese de que el dispositivo esté en la estación de carga y se esté cargando correctamente.
  • Page 69 FUNCIONAMIENTO DIARIO Icono Bluetooth Iconao de ajuste Wi-Fi de la hora Icono de Icono de ajuste de Alimentación la contraseña Puesta en marcha Confirmación / Apagado Regresar Empezar a a la estación trabajar APAGADO Pantalla y mandos en el cortacésped Pantalla Icono de Alimentación: el icono de alimentación de la batería indica la energía restante del dispositivo.
  • Page 70 - - - - : cuando se activa el modo de retraso por lluvia, el dispositivo reconoce que está lloviendo, detiene el funcionamiento actual y regresa a la estación de carga. STOP : se ha pulsado el botón de parada de emergencia del dispositivo.
  • Page 71 Robotic Mower App (aplicación para robot cortacésped) Homepage (Página de inicio) Puede visualizar la superficie de trabajo, comprobar el estado del cortacésped, supervisar el progreso del trabajo (incluido el porcentaje y la superficie realmente cortada) y controlar el cortacésped de forma remota para que pueda arrancar, pausar o volver a la estación de carga.
  • Page 72 App Settings / Ajustes de la aplicación: En esta página, puede ver y ajustar los parámetros relacionados con la aplicación. Language / Idioma: Le permite definir el idioma. Help and support / Ayuda y asistencia: Aquí puede consultar el último manual de usuario, las preguntas frecuentes (FAQ) y los contactos para la asistencia posventa.
  • Page 73 Evitación de obstáculos Cámara binocular La cámara binocular está diseñada para el reconocimiento visual de límites, la evitación temprana de obstáculos y el reconocimiento visual de códigos QR durante el proceso de carga, lo que hace que el cortacésped sea más inteligente. OBSERVACIÓN •...
  • Page 74 A. Sustituya a tiempo todas las piezas dañadas o desgastadas para garantizar un funcionamiento correcto. Limpieza A. Apague el cortacésped. B. Utilice un cepillo o un paño suave para limpiar cuidadosamente el exterior, evitando el uso de disolventes corrosivos como alcohol, gasolina o acetona. Los disolventes corrosivos pueden dañar tanto el aspecto como los componentes internos del cortacésped.
  • Page 75 B. Retire el barro, la hierba u otros objetos, o utilice un cepillo suave para limpiarlo. C. Seque la zona del sensor después de limpiarlo para que no se active. Cámara Limpie la cámara con regularidad para mantenerla limpia. ADVERTENCIA •...
  • Page 76 Piezas de repuesto Número de identificación 3603313447455-00-IM-01.indd 76 3603313447455-00-IM-01.indd 76 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 77 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Transporte Asegure la seguridad del robot cortacésped durante el transporte a larga distancia utilizando el embalaje original. Antes de levantar, mover o transportar el producto, apáguelo. Manéjelo con cuidado y evite movimientos bruscos, como lanzamientos o presiones fuertes. Nunca levante ni transporte el cortacésped con el motor en marcha.
  • Page 78 • Para sustituir la batería, póngase en contacto con el servicio posventa. ¡Nunca sustituya la batería usted mismo! • Para obtener más información sobre la eliminación de la batería y los residuos electrónicos, póngase en contacto con el punto de venta, su servicio de eliminación de residuos local o regional o su servicio municipal de residuos domésticos.
  • Page 79 A. Repare o sustituya los componentes si están en mal estado. B. Guarde el robot cortacésped en un lugar seco y protegido de las heladas, en posición horizontal (apoyado sobre sus 4 ruedas) y, preferiblemente, en su embalaje original. Estación de carga: A.
  • Page 80 PREGUNTAS MÁS FRECUENTES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PREGUNTAS FRECUENTES Instalación y ajustes ¿Cuál es la anchura mínima permitida para el paso del robot cortacésped? La anchura debe ser superior a 0,8 m. ¿Mi jardín debe tener cobertura Wi-Fi completa? Si es posible, asegúrese de que haya cobertura Wi-Fi completa en el jardín. Si no es posible, asegúrese de que al menos haya cobertura cerca de la estación de carga, para que el robot pueda realizar actualizaciones OTA (over-the-air) durante la carga.
  • Page 81 ¿Cómo puedo cancelar el calendario de ese día si es necesario? Actualmente no existe ninguna función de pausa. Una vez que el dispositivo haya salido de la base, puede pulsar la opción «Return» (Regreso) en la aplicación y el dispositivo no volverá a salir de la base ese día. ¿Cómo puedo reiniciar el dispositivo después de pulsar el botón Stop (botón de apagado)? Para reiniciarlo, pulse «start-ok»...
  • Page 82 Bluetooth y red ¿Por qué el robot no se conecta al Wi-Fi? Compruebe que el rúter funciona a una frecuencia de 2,4 GHz. Su teléfono y su dispositivo deben estar conectados a la misma red. Asegúrese de que la aplicación tiene permisos de Bluetooth y localización en su teléfono.
  • Page 83 Mantenimiento ¿Cómo debo guardar el dispositivo durante el invierno? Se recomienda guardar el dispositivo en el interior durante el invierno. Antes de guardarlo, asegúrese de que el aparato esté completamente cargado y apagado. ¿Puedo lavar el aparato con agua? Compruebe que todos los controles estén bien apagados y que todos los tornillos estén bien apretados antes de limpiar el aparato.
  • Page 84 Resolución de problemas Posibles motivos por los que el dispositivo se detiene en medio del campo: El dispositivo está atascado en un agujero del campo. Retire el dispositivo del agujero y limpie las ruedas para evitar que se cubran de barro. Fallo al regresar a la estación de carga.
  • Page 85 El dispositivo sigue funcionando durante la lluvia / el sensor de lluvia se activa en condiciones secas: Compruebe en la aplicación si el sensor de lluvia está activado/desactivado. Confirme que el sensor de lluvia no está bloqueado. De lo contrario, límpielo para garantizar un funcionamiento correcto incluso en condiciones secas.
  • Page 86 ERRORES Y SOLUCIONES Pantalla Causa Solución 1. Compruebe en la aplicación que el cortacésped se encuentra en su zona de trabajo designada. Cortacésped 2. Si se encuentra fuera de la zona de trabajo, llévelo de vuelta fuera de la zona a la zona de trabajo.
  • Page 87 Pantalla Causa Solución 1. Coloque la estación de carga sobre una superficie relativamente plana y horizontal. No la coloque sobre Error al regresar superficies irregulares. a la estación de 2. Coloque manualmente el cortacésped en la estación de carga carga. Una vez que el cortacésped esté completamente cargado, pulse ARRANCAR y, a continuación, Ok.
  • Page 88 D. Por motivos de seguridad, cambie siempre las piezas desgastadas o dañadas. E. Asegúrese de que solo se utilicen herramientas de corte de repuesto (cuchillas) del tipo adecuado. F. Asegúrese de que las baterías se carguen con un cargador adecuado, recomendado por el fabricante.
  • Page 89 éste por parte del consumidor durante el período de garantía. 4. Si el producto FOXTER no puede repararse durante el período total de la garantía (garantía legal de conformidad y ampliación de garantía ofrecida por E.
  • Page 90 ROBÔ CORTA-RELVA SEM FIO • RMV500M20V INSTRUÇÕES TRADUZIDAS A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 3603313447455-00-IM-01.indd 90 3603313447455-00-IM-01.indd 90 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 91 1. Robô corta-relva 7. Parafusos (3 peças no aparelho 2. Carregador + 6 peças adicionais) 3. Fitas magnéticas 2 peças 8. Ligação da fita magnética (5 m x 2) (4 peças) 4. Estação de carregamento 9. Pinos para fita magnética 5.
  • Page 92 Vista superior Vista inferior 3603313447455-00-IM-01.indd 92 3603313447455-00-IM-01.indd 92 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 93 PEÇAS E FUNÇÕES NOTA: Não mergulhar o aparelho na água, pois isso pode danificar os componentes e invalidar a garantia durante o período de garantia especificado. A - Para-choques anti-colisão: Na ausência de posicionamento visual, o para-choques permite o funcionamento normal do dispositivo. B - Elétrodos de carga: Os elétrodos de carregamento do aparelho são ligados aos elétrodos da estação de carregamento - para carregar a bateria do aparelho.
  • Page 94 IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR. LEIA E CONSERVE PARA REFERÊNCIAS FUTURAS. ADVERTÊNCIA: Para carregar a bateria, utilize somente a unidade de alimentação amovível incluída com o aparelho. Atenção - Não tocar nas lâminas em rotação. Se o eletrólito tiver fugas, não utilize a máquina, pare a máquina e contacte o serviço pós-venda.
  • Page 95 FUNCIONAMENTO Pontos gerais a) Nunca utilize a máquina com protetores defeituosos ou sem dispositivos de proteção instalados, por exemplo defletores e/ou recipientes de recolha. b) Não coloque as mãos ou os pés perto ou debaixo das partes rotativas. Nunca deixe a abertura de ejeção obstruir-se. c) Nunca levante ou transporte uma máquina com o motor a funcionar.
  • Page 96 Manutenção earmazenagem a) Mantenha todos os parafusos e porcas apertados, de modo a ter a certeza de que a máquina está em boas condições de funcionamento. b) Verifique frequentemente o estado de desgaste ou deterioração da caixa de recolha. c) Substitua elementos usados ou danificados, de modo a que a máquina permaneça segura.
  • Page 97 Nunca utilize a máquina nem os respetivos acessórios com mau tempo, em especial, se houver riscos de relâmpagos. O robô corta-relva (RMV500M20V), a estação de carregamento (CB07A) e o carregador (CGF251) incluídos foram criados para serem utilizados em conjunto. Nenhuma destas peças pode ser utilizada com qualquer outro artigo.
  • Page 98 Equipamento de classe III ADVERTÊNCIA - Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. ADVERTÊNCIA - Mantenha uma distância segura da máquina durante o funcionamento. ADVERTÊNCIA - Acionar o dispositivo de desligamento antes de efetuar qualquer trabalho na máquina ou antes de a levantar. ADVERTÊNCIA - Não subir para cima da máquina.
  • Page 99 Símbolos no robô corta-relva: Ligar e desligar Botão Start (Iniciar) Botão Home (Entrar) Botão OK Definir um código PIN Acerto da hora Bluetooth Wi-Fi RISCOS RESIDUAIS Apesar da utilização prevista, os riscos residuais que não sejam evidentes não podem ser totalmente excluídos. Devido ao tipo de produto, os seguintes perigos persistem: Danos à...
  • Page 100 Cortador de relva robótico sem fio Referência do modelo RMV500M20V Alimentação 20 V Peso 7,8 kg Largura de corte 18 cm Potência máxima de transmissão 10 mW Banda de frequência de transmissão 2402 MHz – 2480 MHz Nível de potência acústica medido = 53,7 dB(A), incerteza K = 1,15 dB(A) Nível de pressão acústica medido...
  • Page 101 Advertência: A emissão sonora durante a utilização da ferramenta elétrica pode diferir dos valores declarados em função dos métodos de utilização da ferramenta, especialmente o tipo de peça trabalhado; A necessidade de identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que se baseiam numa estimativa de exposição em condições reais de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de manobras, como o tempo em que a ferramenta está...
  • Page 102 Posicionamento Combinado com a tecnologia VSLAM e o Villager QUIX Oculus AIR (reconhecimento de inteligência artificial), o robô pode realizar tarefas de posicionamento e navegação em todos os cenários (situações), incluindo ambientes complexos, garantindo sempre um tratamento de alta qualidade do relvado. A combinação de hardware e software avançados (algoritmos inteligentes) melhora significativamente o reconhecimento do ambiente, a precisão do posicionamento e o desempenho operacional do cortador.
  • Page 103 MONTAGEM Preparação Instale a aplicação A. Digitalize o código QR para transferir a aplicação Robotic Mower ou procure «Robotic Mower» na Google Play Store (Android) ou na Apple App Store (iOS) para dar início à configuração. B. Registe-se e inicie sessão depois de instalar a aplicação. Certifique-se de que conclui o processo de registo antes de iniciar sessão.
  • Page 104 Instalação da estação de carregamento Encontrar um local adequado A. Coloque estação carregamento num espaço aberto com uma superfície plana e horizontal e com cobertura de sinal Wi-Fi. B. Remova a relva alta à volta da estação de carregamento, corte-a a uma altura de 8 cm e remova quaisquer folhas mortas estação...
  • Page 105 Posição da estação de carregamento A. A estação de carregamento pode ser colocada no interior do relvado. A estação de carregamento deve estar situada a uma distância de 25 a 45 cm do limite, qualquer obstáculo num raio de 2 m à...
  • Page 106 Fixação da estação de carregamento A. Fixar a estação de carregamento com estacas num terreno plano, não duro (não pavimentado). B. Ligar o carregador e o cabo de alimentação. Se houver alguma distância entre a estação de carregamento fonte alimentação, fixe cabo carregamento ao chão e à...
  • Page 107 Aucun Instalação de etiquetas magnéticas A. Coloque a etiqueta a uma distância de 30 ± 5 cm do limite. Fixe a etiqueta com duas estacas. B. Coloque a segunda etiqueta na segunda zona e certifique-se de que as marcas de seta nas etiquetas magnéticas apontam uma para a outra e são simétricas.
  • Page 108 Instalação de fitas magnéticas Cenário Quando é difícil reconhecer visualmente o limite do relvado (por exemplo, quando não há borda ou limite entre o relvado e o relvado circundante). Por exemplo, locais como: A. Canteiros de flores e outras zonas a proteger; B.
  • Page 109 NOTA A fita magnética padrão tem 5 m de comprimento. Se não for suficiente para as suas necessidades, adquira fitas adicionais. Este guia de instalação não é definitivo. Utilize-o de acordo com a sua situação. A fita magnética deve ser colocada numa superfície plana. Não enterre a fita magnética no solo.
  • Page 110 Carregar e ativar o cortador de relva A. Coloque o cortador de relva na estação de carregamento de modo a que os elétrodos de carregamento fiquem corretamente ligados. Uma luz verde intermitente na estação de carregamento indica que o carregamento está a decorrer.
  • Page 111 • Pare de carregar imediatamente se notar qualquer cheiro, som ou luz invulgar. • Evitar carregar perto de materiais inflamáveis ou explosivos. UTILIZAÇÃO Começar a cortar a relva A primeira vez que o cortador é ligado, deve confirmar a superfície de trabalho. Uma zona Se tiver uma zona, proceda da seguinte forma.
  • Page 112 Definição avançada A nossa aplicação permite-lhe configurar facilmente o seu espaço de trabalho (ou seja, a sua zona de trabalho). Utilize o seu telemóvel e siga as instruções passo a passo na aplicação. Ligue a aplicação A. Certifique-se de que o dispositivo está ligado à estação de carregamento e a carregar corretamente.
  • Page 113 FUNCIONAMENTO DIÁRIO Ícone Bluetooth Ícone de acerto Wi-Fi da hora Ícone de Ícone de definição energia da palavra-passe Colocação em funcionamento / Confirmação Desligar Iniciar o Regresso à trabalho estação DESLIGAR Visor e comandos do cortador Visor Ícone de energia: O ícone de energia da bateria mostra a quantidade de energia que resta no aparelho.
  • Page 114 - - - - : Quando o modo de atraso de chuva é ativado, o aparelho reconhece que está a chover, interrompe a operação atual e regressa à estação de carregamento. STOP : O botão de paragem de emergência do aparelho foi premido.
  • Page 115 Robotic Mower App (Aplicação para robô corta-relva) Homepage (Página inicial) É possível visualizar a área de trabalho, verificar o estado do cortador, monitorizar o progresso trabalho (incluindo percentagem e a área efetivamente cortada) e controlar remotamente o cortador de relva para que possa arrancar, parar ou regressar à...
  • Page 116 App Settings / Definições da aplicação: Nesta página, pode visualizar e ajustar os os parâmetros ligados à aplicação. Language / Idioma: Permite-lhe definir o idioma Help and support /Ajuda e assistência: Aqui pode consultar o manual do utilizador mais recente, as perguntas mais frequentes (FAQ) e os contactos para apoio pós-venda.
  • Page 117 Evitar obstáculos Câmara binocular A câmara binocular foi criada para o reconhecimento visual de limites, a prevenção precoce de obstáculos e o reconhecimento visual de códigos QR durante o processo de carregamento, tornando o cortador de relva mais inteligente. NOTA •...
  • Page 118 E. Substitua atempadamente todas as peças danificadas ou gastas para garantir um funcionamento correto. Limpeza A. Desligar o cortador de relva. B. Utilize uma escova ou um pano macio para limpar cuidadosamente o exterior, evitando a utilização de solventes corrosivos como álcool, gasolina ou acetona.
  • Page 119 B. Remova a lama, a relva ou outros objetos, ou use uma escova macia para limpar. C. Secar a área do sensor após a limpeza para evitar que fique ativada. Câmara Limpe a câmara regularmente para a manter limpa. AVISO •...
  • Page 120 Partes sobresselentes Número de identificação 3603313447455-00-IM-01.indd 120 3603313447455-00-IM-01.indd 120 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 121 ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Transporte Mantenha o seu robô seguro durante o transporte de longa distância, utilizando a embalagem original. Antes de levantar, deslocar ou transportar o artigo, desligue-o. Manusear com cuidado e evitar movimentos violentos, como salpicos ou pressão forte. Nunca levante ou transporte o cortador de relva com o motor a funcionar.
  • Page 122 • Para mais informações sobre a eliminação da bateria e dos resíduos eletrónicos, contacte o ponto de venda, o serviço local ou regional de eliminação de resíduos ou o serviço municipal de resíduos domésticos. • O bloco da bateria (bateria) contém eletrólitos. Em caso de fuga de eletrólitos e de contacto com a pele, lavar imediatamente os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos, sem esfregar, e consultar um médico.
  • Page 123 Estação de carregamento: A. Desligue-o da estação de carregamento e desligue a alimentação da tomada elétrica. B. Mantenha a estação afastada da luz solar direta e volte a colocá-la no interior. Reciclagem e eliminação em fim de vida Este produto NÃO É um resíduo municipal. Contacte o seu município, ponto de venda ou serviço de gestão de resíduos domésticos (municipais) para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 124 PERGUNTAS FREQUENTES E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Instalação e definições Qual é a largura mínima de passagem autorizada para o robô corta-relva? A largura deve ser superior a 0,8 m. O meu jardim deve ter cobertura Wi-Fi total? Se possível, assegure uma cobertura Wi-Fi total no jardim. Se tal não for possível, certifique-se de que existe pelo menos uma cobertura perto do ponto de carregamento - para que o robô...
  • Page 125 Como é que posso cancelar o horário para este dia, se necessário? Atualmente, não existe função de pausa. Quando o dispositivo tiver saído da estação, pode premir a opção «Return» (Voltar) na aplicação e o aparelho não voltará a sair do quiosque nesse dia. Como posso reiniciar o aparelho depois de premir o botão Stop (botão desligar)? Para reiniciar, prima «start-ok»...
  • Page 126 Bluetooth e rede Porque é que o robô não se liga à Wi-Fi? Verifique se o router está a funcionar a uma frequência de 2,4 GHz. O seu telemóvel e o aparelho devem estar ligados à mesma rede. Certifique-se de que a aplicação tem autorizações de Bluetooth e de localização no seu telemóvel.
  • Page 127 Manutenção Como devo guardar o aparelho durante o inverno? Recomenda-se que o aparelho seja guardado no interior durante o inverno. Antes de o guardar, certifique-se de que o aparelho está totalmente carregado e desligado. Posso lavar o aparelho com água? Verificar se todos os comandos estão desligados e se todos os parafusos estão bem apertados antes de limpar o aparelho.
  • Page 128 Resolução de problemas Possíveis razões para o aparelho parar no meio do terreno: O aparelho está preso num buraco no terreno. Retirar o aparelho do buraco e limpar as rodas para evitar que fiquem cobertas de lama. Não conseguiu regressar à estação de carregamento. Falha no posicionamento de saída.
  • Page 129 O aparelho continua a funcionar à chuva / o sensor de chuva é ativado em condições secas: Verifique na aplicação se o sensor de chuva está ativado/desativado. Confirmar que o sensor de chuva não está bloqueado. Caso contrário, limpe-o para garantir que funciona corretamente, mesmo em condições secas.
  • Page 130 ERROS E SOLUÇÕES Visor Causa Solução 1. Verificar na aplicação se o cortador de relva se encontra na área de trabalho designada. Cortador de relva 2. Se estiver de facto fora da área de trabalho, deve ser trazido fora da área de de volta para a área de trabalho.
  • Page 131 Visor Causa Solução 1. Colocar a estação de carregamento numa superfície relativamente plana e nivelada. Não o colocar em superfícies Erro ao regressar irregulares. à estação de 2. Colocar manualmente o cortador de relva na estação de carregamento carregamento. Quando o cortador de relva estiver totalmente carregado, prima ARRANCAR e, em seguida, OK.
  • Page 132 D. Por motivos de segurança, substitua sempre as peças que apresentem desgaste ou danos. E. Certifique-se de que apenas são utilizadas ferramentas de corte sobresselentes (lâminas) do tipo correto. F. Certifique-se de que as baterias são carregadas com um carregador correto recomendado pelo fabricante.
  • Page 133 4. Se o produto FOXTER não puder ser reparado durante o período total da garantia (garantia legal de conformidade e extensão de garantia oferecida pelo E.
  • Page 134 BEZPRZEWODOWY ROBOT KOSZĄCY • RMV500M20V TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 3603313447455-00-IM-01.indd 134 3603313447455-00-IM-01.indd 134 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 135 1. Robot koszący 7. Śruby (3 szt. na urządzenie 2. Ładowarka + 6 szt. dodatkowe) 3. Paski magnetyczne 2 szt. 8. Połączenie taśmy magnetycznej (5 m x 2) (4 szt.) 4. Stacja ładowania 9. Szpilki do taśmy magnetycznej 5. Etykiety magnetyczne (2 szt.) (20 szt.) 6.
  • Page 136 Widok z góry Widok z dołu 3603313447455-00-IM-01.indd 136 3603313447455-00-IM-01.indd 136 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 137 CZĘŚCI I FUNKCJE UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie podzespołów i unieważnienie gwarancji w określonym okresie gwarancyjnym. A - Zderzak antykolizyjny: W przypadku braku pozycjonowania wizualnego zderzak umożliwia normalne działanie urządzenia. B - Elektrody ładujące: Elektrody ładujące urządzenia są podłączone do elektrod stacji ładującej - w celu naładowania akumulatora urządzenia.
  • Page 138 WAŻNE PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE PRZED UŻYCIEM ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE: Do ładowania baterii należy używać wyłącznie odłączanego zasilacza dostarczonego z urządzeniem. Uwaga - Nie dotykać obracających się ostrzy. W przypadku wycieku elektrolitu nie używać urządzenia, zatrzymać je i skontaktować się z serwisem posprzedażnym. Zużyte baterie należy utylizować...
  • Page 139 d) Należy zachować ostrożność podczas obsługi urządzeń wieloosiowych, ponieważ obrót jednego ostrza może spowodować obrót pozostałych ostrzy. FUNKCJONOWANIE Informacje ogólne a) Nie używać nigdy urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub bez zamontowanych zabezpieczeń, na przykład deflektorów i/lub pojemników na odpady. b) Nie umieszczać rąk ani stóp w pobliżu obracających się elementów ani pod nimi.
  • Page 140 Konserwacja i przechowywanie a) Aby zyskać pewność, że sprzęt jest w dobrym stanie technicznymi, wszystkie nakrętki, wkręty i śruby muszą być dokręcone. b) Należy często sprawdzać, czy kosz na trawę nie jest uszkodzony lub zużyty. c) Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub uszkodzone elementy. d) Należy upewnić...
  • Page 141 Nie używać urządzenia i jego urządzeń peryferyjnych w złych warunkach pogodowych, zwłaszcza jeśli istnieje ryzyko wystąpienia burzy z piorunami. Dostarczona kosiarka automatyczna (RMV500M20V), stacja ładująca (CB07A) i ładowarka (CGF251) są przeznaczone do użytku razem. Żadna z tych części nie może być używana z innym produktem.
  • Page 142 Sprzęt klasy III OSTRZEŻENIE - Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE - Podczas pracy należy zachować bezpieczną odległość od urządzenia. OSTRZEŻENIE - Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu lub przed jego podniesieniem należy uruchomić urządzenie wyłączające.
  • Page 143 Symbole na kosiarce automatycznej : Włączanie i wyłączanie Przycisk Start (uruchomienie) Przycisk Home (strona główna) Przycisk OK Ustawianie kodu PIN Ustawianie czasu Bluetooth Wi-Fi POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Pomimo zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, nie można całkowicie wykluczyć nieoczywistych zagrożeń. Ze względu na rodzaj produktu mogą wystąpić...
  • Page 144 Bezprzewodowa kosiarka automatyczna Numer ref. modelu RMV500M20V Zasilanie 20 V Waga 7,8 kg Szerokość cięcia 18 cm Maksymalna moc transmisji 10 mW Pasmo częstotliwości transmisji 2402 MHz – 2480 MHz Zmierzony poziom mocy akustycznej = 53,7 dB(A), niepewność K = 1,15 dB(A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 145 Ostrzeżenie: Emisja dźwięku podczas użytkowania narzędzia elektrycznego może różnić się od wartości deklarowanych w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, w szczególności rodzaju obrabianego przedmiotu. Należy koniecznie określić środki bezpieczeństwa dla operatora w oparciu o oszacowanie wystawienia na działanie w rzeczywistych warunkach użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu operacyjnego, takie jak czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy na wolnych obrotach, a także czas uruchamiania dźwigni).
  • Page 146 Aby zapewnić bezpieczeństwo i zapobiec wypadkom, należy ściśle przestrzegać podanych instrukcji. USTAWIENIE W połączeniu z technologią VSLAM i Villager QUIX Oculus AIR (rozpoznawanie sztucznej inteligencji), robot może wykonywać zadania pozycjonowania i nawigacji we wszystkich scenariuszach (sytuacjach), w tym w złożonych środowiskach, zawsze zapewniając wysokiej jakości pielęgnację...
  • Page 147 MONTAŻ Przygotowania Instalacja aplikacji A. Zeskanować kod QR, aby pobrać aplikację Robotic Mower lub wyszukać „Robotic Mower” w Google Play Store (Android) lub Apple App Store (iOS), aby rozpocząć konfigurację. B. Zarejestrować się i zalogować po zainstalowaniu aplikacji. Przed zalogowaniem się należy zakończyć proces rejestracji. UWAGA •...
  • Page 148 Instalacja stacji ładowania Znaleźć odpowiednią lokalizację A. Umieścić stację ładowania w otwartej przestrzeni o płaskiej, poziomej powierzchni zasięgu sygnału Wi-Fi. B. Usunąć wysoką trawę wokół punktu ładowania, skosić ją do wysokości 8 cm i usunąć martwe liście punktu ładowania. C. Umieścić stację ładowania blisko krawędzi trawnika i ustawić...
  • Page 149 Położenie stacji ładowania A. Stację ładowania można umieścić wewnątrz trawnika. Punkt ładowania musi znajdować się w odległości od 25 do 45 cm od granicy, bez żadnych przeszkód w promieniu 2 m przed stacją wewnątrz trawnika. Odległość między tylną częścią stacji a granicą...
  • Page 150 Mocowanie stacji ładowania A. Przymocować stację ładowania za pomocą kołków do nieutwardzonej (niebrukowanej) i płaskiej powierzchni. B. Podłączyć do zasilania ładowarkę i przewód zasilający. Jeśli punkt ładowania znajduje się w pewnej odległości od źródła zasilania, należy przymocować kabel ładujący do podłoża i ściany, aby zapewnić...
  • Page 151 Aucun Instalacja etykiet magnetycznych A. Umieścić etykietę w odległości 30 ± 5 cm od granicy. Przymocować etykietę za pomocą dwóch kołków. B. Umieścić drugą etykietę w drugiej strefie i upewnić się, że strzałki na etykietach magnetycznych są skierowane do siebie i są symetryczne. 3603313447455-00-IM-01.indd 151 3603313447455-00-IM-01.indd 151 18/09/2025 10:55...
  • Page 152 Instalacja taśm magnetycznych Scenariusz Gdy trudno jest wizualnie rozpoznać granicę trawnika (na przykład, gdy nie ma krawędzi lub ograniczenia między trawnikiem a otaczającym trawnikiem). Na przykład miejsca takie jak: A. Kwietniki i inne obszary wymagające ochrony B. Stawy lub doły pokryte trawą C.
  • Page 153 UWAGA Standardowa taśma magnetyczna ma długość 5 m. Jeśli ta długość jest niewystarczająca, należy zakupić dodatkową taśmę. Niniejsza instrukcja instalacji nie jest ostateczna. Używać jej w zależności od sytuacji. Taśma magnetyczna musi być umieszczona na płaskiej powierzchni. Nie zakopywać taśmy magnetycznej w ziemi. Sąsiad 3603313447455-00-IM-01.indd 153 3603313447455-00-IM-01.indd 153...
  • Page 154 Ładowanie i włączanie kosiarki A. Umieścić kosiarkę w stacji ładowania tak, aby elektrody ładujące były prawidłowo podłączone. Zielona lampka migająca na stacji ładowania oznacza, że ładowanie trwa. B. Wprowadzić domyślne hasło kosiarki 0000 i nacisnąć przycisk „OK”, aby zakończyć proces konfiguracji. Sprawdzić...
  • Page 155 • Natychmiast przerwać ładowanie , jeśli pojawi się nietypowy zapach, dźwięk lub światło. • Unikać ładowania w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych. OBSŁUGA Rozpoczęcie koszenia Przy pierwszym uruchomieniu kosiarki należy sprawdzić powierzchnię roboczą. Jedna strefa W przypadku jednej strefy wykonać następujące czynności. Wystarczy jedno kliknięcie, aby potwierdzić...
  • Page 156 Ustawienia zaawansowane Nasza aplikacja ułatwia konfigurację przestrzeni roboczej (tzn. obszaru roboczego). Użyć telefonu komórkowego i postępować zgodnie z instrukcjami krok po kroku w aplikacji. Podłączanie aplikacji A. Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do stacji ładowania i ładuje się prawidłowo. B.
  • Page 157 FUNKCJONOWANIE CODZIENNE Ikona Bluetooth Ikona ustawień Wi-Fi czasu Ikona Ikona ustawienia zasilania hasła Uruchomienie Potwierdzenie / Wyłączenie Rozpoczęcie Powrót do pracy stacji Wyłączanie Wyświetlacz i elementy sterujące na kosiarce Wyświetlacz Ikona zasilania: Ikona poziomu naładowania baterii pokazuje, ile energii pozostało w urządzeniu. Jeśli ikona wyświetla 1 pasek, oznacza to, że pozostała moc wynosi 30% lub mniej;...
  • Page 158 - - - - : Po włączeniu trybu opóźnienia deszczu urządzenie rozpoznaje, że aktualnie pada deszcz, zatrzymuje bieżącą pracę i powraca do punktu ładowania. STOP : Naciśnięto przycisk zatrzymania awaryjnego na urządzeniu. Podstawowa kontrola Uruchomienie: Nacisnąć przytrzymać przycisk zasilania przez 2 sekundy. Wyłączenie: Nacisnąć...
  • Page 159 Robotic Mower App (aplikacja dla robota koszącego) Homepage (Strona główna) Można przeglądać obszar roboczy, sprawdzać stan kosiarki, monitorować postępy pracy (w tym procent i obszar faktycznie skoszony) oraz zdalnie sterować kosiarką, aby mogła się uruchomić, wstrzymać lub powrócić do stacji ładowania.
  • Page 160 App Settings / Parametry aplikacji : Na tej stronie można wyświetlić i dostosować parametry powiązane z aplikacją. Language / Język : Umożliwia ustawienie języka Help and support / Pomoc i wsparcie : Tutaj można zapoznać się z najnowszą instrukcją obsługi, często zadawanymi pytaniami (FAQ) i kontaktami do wsparcia posprzedażowego.
  • Page 161 Unikanie przeszkód Kamera lornetkowa Kamera lornetkowa została zaprojektowana do wizualnego rozpoznawania granic, wczesnego unikania przeszkód i wizualnego rozpoznawania kodów QR podczas procesu ładowania, dzięki czemu kosiarka jest bardziej inteligentna. UWAGA • Praca w ciemnych obszarach może wpływać na zdolność kamery do szybkiego i dokładnego rozpoznawania przeszkód oraz ich omijania.
  • Page 162 E. Wymieniać wszystkie uszkodzone lub zużyte części w odpowiednim czasie, aby zapewnić prawidłowe działanie. Czyszczenie A. Wyłączyć kosiarkę. B. Dokładnie wyczyścić obudowę szczotką lub miękką szmatką, unikając stosowania żrących rozpuszczalników, takich jak alkohol, benzyna lub aceton. Żrące rozpuszczalniki mogą uszkodzić zarówno wygląd, jak i wewnętrzne elementy kosiarki.
  • Page 163 C. Wysuszyć obszar czujnika po czyszczeniu, aby zapobiec jego aktywacji. Kamera Regularnie czyścić kamerę, aby utrzymać ją w czystości. OSTRZEŻENIE • Przed czyszczeniem upewnić się, że kosiarka jest wyłączona. • Gdy kosiarka znajduje się do góry nogami należy ją wyłączyć. Wymiana ostrzy Aby zapewnić...
  • Page 164 Części zapasowe Numer identyfikacyjny 3603313447455-00-IM-01.indd 164 3603313447455-00-IM-01.indd 164 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 165 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Transport Zapewnić bezpieczeństwo robota koszącego podczas transportu na duże odległości, używając oryginalnego opakowania. Przed podniesieniem, przeniesieniem lub transportem produktu należy go wyłączyć. Należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie i unikać gwałtownych ruchów, takich jak rozpryskiwanie lub silny nacisk.
  • Page 166 • Aby wymienić baterię, należy skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej. Nigdy nie wymieniać baterii samodzielnie! • Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji baterii i odpadów elektronicznych , należy skontaktować się z punktem sprzedaży, lokalną lub regionalną firmą zajmującą się utylizacją odpadów lub miejską firmą zajmującą...
  • Page 167 A. Naprawić lub wymienić komponenty, jeśli są w złym stanie. B. Kosiarkę automatyczną należy przechowywać w suchym, zabezpieczonym przed mrozem miejscu, płasko (na 4 kołach) i najlepiej w oryginalnym opakowaniu. Stacja ładująca : A. Odłączyć urządzenie od stacji ładowania i odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego.
  • Page 168 CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Instalacja i ustawienia Jaka jest minimalna dozwolona szerokość przejazdu dla kosiarki automatycznej? Szerokość musi być większa niż 0,8 m. Czy mój ogród powinien mieć pełny zasięg Wi-Fi? Jeśli to możliwe, zapewnić pełny zasięg Wi-Fi w ogrodzie. Jeśli nie jest to możliwe, upewnić...
  • Page 169 Jak mogę anulować harmonogram na ten dzień, jeśli to konieczne? Obecnie nie ma funkcji pauzy. Gdy urządzenie opuści stację, można nacisnąć opcję „Return” (Powrót) w aplikacji, a urządzenie nie opuści stacji ponownie tego dnia. Jak ponownie uruchomić urządzenie po naciśnięciu przycisku Stop? Aby uruchomić...
  • Page 170 Bluetooth i sieć Dlaczego robot nie łączy się z Wi-Fi? Sprawdzić, czy router działa na częstotliwości 2,4 GHz. Telefon i urządzenie muszą być połączone z tą samą siecią. Upewnić się, że aplikacja ma autoryzację Bluetooth i lokalizacji w telefonie. Upewnić się, że ikona Wi-Fi na ekranie urządzenia jest podświetlona. Upewnić...
  • Page 171 Konserwacja Jak należy przechowywać urządzenie w okresie zimowym? Zalecamy przechowywanie urządzenia w pomieszczeniu w okresie zimowym. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie jest w pełni naładowane i wyłączone. Czy urządzenie można myć wodą? Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie elementy sterujące są...
  • Page 172 Rozwiązywanie problemów Możliwe przyczyny zatrzymania urządzenia na środku pola : Urządzenie utknęło w dziurze na polu. Wyjąć urządzenie z otworu i oczyścić koła, aby zapobiec ich zabłoceniu. Niepowodzenie powrotu do stacji ładowania. Nieudane pozycjonowanie wyjścia. Upewnić się, że konfiguracja stacji bazowej spełnia wymagania.
  • Page 173 Urządzenie nadal działa w deszczu / czujnik deszczu jest aktywowany w suchych warunkach: Sprawdzić w aplikacji, czy czujnik deszczu jest włączony/wyłączony. Upewnić się, że czujnik deszczu nie jest zablokowany. Jeśli nie, wyczyścić go, aby upewnić się, że działa prawidłowo nawet w suchych warunkach. Blokada ostrza: Oczyścić...
  • Page 174 BŁĘDY I ROZWIĄZANIA Wskazanie Przyczyna Rozwiązanie wyświetlacza 1. Sprawdzić w aplikacji, czy kosiarka znajduje się w wyznaczonym obszarze roboczym. Kosiarka poza 2. Jeśli rzeczywiście znajduje się poza obszarem roboczym, obszarem przenieść ją z powrotem do obszaru roboczego. roboczym Jeśli granica jest niejasna, zamontować taśmy magnetyczne, aby utrzymać...
  • Page 175 Wskazanie Przyczyna Rozwiązanie wyświetlacza 1. Umieścić stację ładowania na względnie płaskiej, równej powierzchni. Nie należy umieszczać jej na nierównych Błąd powrotu do powierzchniach. stacji ładowania 2. Ręcznie umieścić kosiarkę w punkcie ładowania. Po pełnym naładowaniu kosiarki nacisnąć START, a następnie OK. 1.
  • Page 176 D Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub uszkodzone części. E. Należy upewnić się, że używane są wyłącznie narzędzia tnące (ostrza) odpowiedniego typu. F. Upewnić się, że akumulator jest ładowany za pomocą odpowiedniej ładowarki zalecanej przez producenta. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować porażenie prądem, przegrzanie lub wyciek żrącego płynu z akumulatora.
  • Page 177 3. Gwarancja obejmuje wszelkie awarie lub usterki czyniące produkt niezdatnym do użytku i skutkujące jego zwrotem przez konsumenta w okresie gwarancji. 4. Jeśli produkt FOXTER nie może zostać naprawiony w ciągu całego okresu gwarancji (prawna gwarancja zgodności i przedłużenie gwarancji oferowane przez E.
  • Page 178 BREZŽIČNA ROBOTSKA KOSILNICA • RMV500M20V PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 3603313447455-00-IM-01.indd 178 3603313447455-00-IM-01.indd 178 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 179 1. Robotska kosilnica 7. Vijaki (3 kosi na napravi 2. Polnilnik + 6 dodatnih vijakov) 3. Magnetni trakovi 2 kosa (5 m x 2) 8. Priključek za magnetni trak 4. Polnilna postaja (4 kosi) 5. Magnetna označevalca (2 kosa) 9. Klini za magnetni trak (20 kosov) 6.
  • Page 180 Prikaz zgornje strani Prikaz spodnje strani 3603313447455-00-IM-01.indd 180 3603313447455-00-IM-01.indd 180 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 181 DELI IN FUNKCIJE OPOMBA: Naprave ne potapljajte v vodo, saj bi se sestavni deli lahko poškodovali, garancija pa bi bila zaradi tega v navedenem garancijskem obdobju razveljavljena. A - Odbijač proti trku: Če ni vidnega pozicioniranja, odbijač omogoča normalno delovanje naprave. B - Polnilne elektrode: Polnilne elektrode naprave so povezane z elektrodami na polnilni postaji, da se baterija naprave lahko napolni.
  • Page 182 POMEMBNO PRED ZAČETKOM UPORABE POZORNO PREBERITE. SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabljajte samo odstranljiv napajalnik, ki je priložen napravi. Pozor - Ne dotikajte se vrtečih se rezil. Če pride do iztekanja elektrolita, naprave ne uporabljajte, izklopite jo in se obrnite na poprodajni servis.
  • Page 183 DELOVANJE Splošna navodila a) Nikoli ne uporabljajte naprave z okvarjenimi varovali ali brez nameščenih zaščitnih priprav, kot so deflektorji in/ali zbiralne košare. b) Pazite, da rok ali nog nimate v bližini vrtečih se delov ali pod njimi. Nikoli ne dovolite, da bi se odprtina za izmet zamašila. c) Naprave nikoli ne dvigujte ali prenašajte, ko motor deluje.
  • Page 184 Vzdrževanje in shranjevanje a) Poskrbite, da so vse matice, vijaki in sorniki priviti, da bo naprava dobro delovala. b) Pogosto preverjajte, ali je koš za zbiranje trave obrabljen ali poškodovan. c) Zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele, da bo naprava še naprej varno delovala.
  • Page 185 Izogibajte se uporabi naprave in njenih perifernih naprav v slabem vremenu, zlasti kadar obstaja nevarnost udara strele. Priložena robotska kosilnica (RMV500M20V), polnilna postaja (CB07A) in polnilnik (CGF251) so zasnovani za skupno uporabo. Nobene od teh naprav se ne more uporabljati z nekim drugim izdelkom.
  • Page 186 Naprava razreda III OPOZORILO - Preden napravo začnete uporabljati, preberite navodila za uporabo. OPOZORILO - Med delovanjem naprave bodite na varni razdalji od nje. OPOZORILO - Pred kakršnim koli delom na napravi ali preden jo dvignete, uporabite napravo za zaustavitev. OPOZORILO - Ne stopajte na napravo.
  • Page 187 Symboles sur le robot tondeuse : Vklop in izklop Gumb Start (zagon) Gumb Home (domov) Gumb OK Nastavitev kode PIN Nastavitev ure Bluetooth Wi-Fi PREOSTALA TVEGANJA Kljub predvideni uporabi ni mogoče popolnoma izključiti neočitnih preostalih tveganj. Glede na vrsto izdelka se lahko pojavijo naslednje nevarnosti: Zdravstvene okvare, ki so posledica emisije vibracij, če se izdelek uporablja dalj časa, če ga uporabnik ne upravlja pravilno oziroma ga ustrezno ne vzdržuje (nosite zaščitne rokavice, da ne bi prišlo do sindroma belih prstov).
  • Page 188 Brezžična robotska kosilnica Referenčna oznaka modela: RMV500M20V Napajanje 20 V Teža 7,8 kg Širina reza 18 cm Največja prenosna moč 10 mW Frekvenčni pas prenosa 2402 MHz – 2480 MHz Izmerjena raven zvočne moči = 53,7 dB(A), negotovost K = 1,15 dB(A) Izmerjena raven zvočnega tlaka...
  • Page 189 Opozorilo: Emisija hrupa med uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od deklariranih vrednosti, saj je odvisna od načina uporabe orodja, zlasti pa od vrste obdelovanca; Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (ob upoštevanju vseh delov delovnega cikla, kot so trenutki, ko je orodje izklopljeno ali ko deluje brez obremenitve, poleg časa, ko je ročica pritisnjena).
  • Page 190 Postavitev V kombinaciji s tehnologijo VSLAM in Villager QUIX Oculus AIR (prepoznavanje z umetno inteligenco) lahko robot opravlja naloge določanja položaja in navigacije v vseh scenarijih (situacijah), tudi v zapletenih okoljih, pri čemer vedno zagotavlja visokokakovostno nego trate. Kombinacija napredne strojne in programske opreme (inteligentni algoritmi) bistveno izboljša prepoznavanje okolja, natančnost pozicioniranja in učinkovitost delovanja kosilnice.
  • Page 191 SESTAVA Priprave Namestitev aplikacije A. Skenirajte kodo QR in prenesite aplikacijo Robotic Mower ali poiščite «Robotic Mower» v trgovini Google Play Store (Android) ali Apple App Store (iOS), da začnete konfiguracijo. B. Po namestitvi aplikacije se registrirajte in prijavite. Pred prijavo se prepričajte, da ste dokončali postopek registracije.
  • Page 192 Namestitev polnilne postaje Iskanje primerne lokacije A. Polnilno postajo postavite na odprt prostor ravno vodoravno površino pokritostjo s signalom Wi-Fi. B. Okoli polnilne točke odstranite visoko travo, jo pokosite do višine 8 cm in z nje odstranite suho listje. C. Polnilno postajo postavite blizu meje trate in jo ob robu...
  • Page 193 Položaj polnilne postaje A. Polnilna postaja je lahko postavljena znotraj trate. Polnilna postaja mora biti od meje oddaljena od 25 do 45 cm, pri čemer v polmeru 2 m pred postajo znotraj trate ne sme biti ovir. Razdalja med zadnjim delom postaje in mejo ne sme biti manjša od 1,5 m.
  • Page 194 Namestitev polnilne postaje A. Polnilno postajo pritrdite s količki na ravno, neutrjeno (neasfaltirano) podlago. B. Priključite polnilnik in napajalni kabel. Če je med polnilno točko in virom napajanja nekaj razdalje, pritrdite polnilni kabel na tla in steno, da zagotovite varno uporabo. Namestitev magnetnih označevalcev Scenarij Če imate več...
  • Page 195 Aucun Namestitev magnetnih označevalcev A. Označevalec namestite na razdaljo 30 ± 5 cm od meje. Označevalec pritrdite z dvema količkoma. B. Drugi označevalec namestite v drugo območje in se prepričajte, da so puščične oznake na magnetnih označevalcih usmerjene ena proti drugi in da so simetrične.
  • Page 196 Namestitev magnetnih trakov Scenarij Kadar je težko vizualno prepoznati mejo trate (na primer, če med vašo in okoliško trato ni meje ali mejnika). Na primer na mestih, kot so: A. Cvetlične gredice in druga območja, ki jih je treba zaščititi B.
  • Page 197 OPOMBA Standardni magnetni trak je dolg 5 m. Če ta ne zadostuje vašim potrebam, kupite dodatne trakove. Ta priročnik za namestitev ni dokončen. Uporabite ga v skladu s svojimi razmerami. Magnetni trak mora biti nameščen na ravni površini. Magnetnega traku ne zakopljite v zemljo.
  • Page 198 Napolnite in aktivirajte kosilnico A. Kosilnico postavite na polnilno mesto tako, da sta polnilni elektrodi pravilno povezani. Utripajoča zelena lučka na polnilni postaji pomeni, da poteka polnjenje. B. Vnesite privzeto geslo 0000 na kosilnici, za dokončanje postopka konfiguracije pa pritisnite «OK». Preverite indikatorsko lučko na polnilni postaji: A.
  • Page 199 UPORABA Začetek košnje Ob prvem zagonu mora kosilnica potrditi delovno površino. Eno območje Če imate eno območje, nadaljujte na naslednji način. Z enim samim klikom lahko potrdite območje košnje in naprava bo samodejno začela delovati, kar vam bo olajšalo vzdrževanje trate. A.
  • Page 200 Napredna nastavitev Naša aplikacija omogoča enostavno konfiguracijo vašega delovnega prostora (tj. delovnega območja). Uporabite mobilni telefon in sledite navodilom po korakih v aplikaciji. Povezava z aplikacijo A. Prepričajte se, da je naprava priključena na polnilno postajo in se pravilno polni. B.
  • Page 201 VSAKODNEVNO DELOVANJE Ikona Bluetooth Ikona za Wi-Fi nastavitev časa Ikona za Ikona za napajanje nastavitev gesla Vklop Potrditev / Izklop Vrnitev na Začetek dela postajo IZKLOP Prikaz in upravljalni elementi na kosilnici Prikaz Ikona za napajanje: Ikona za napajanje baterije prikazuje, koliko energije je še ostalo v napravi.
  • Page 202 - - - - : Ko je aktiviran način zakasnitve zaradi dežja, naprava prepozna, da trenutno dežuje, zato ustavi delovanje, ki je v teku, in se vrne na polnilno postajo. STOP: Na napravi je bil pritisnjen gumb za zaustavitev v sili. Osnovni nadzor Vklop: Pritisnite gumb za napajanje in ga držite 2 sekundi.
  • Page 203 Robotic Mower App (aplikacija za robotsko kosilnico) Homepage (Domača stran) Ogledate si lahko delovno območje, preverite stanje kosilnice, spremljate potek dela (vključno z odstotkom in dejansko pokošeno površino) in daljinsko upravljate kosilnico, da se lahko zažene, ustavi ali vrne na polnilno postajo.
  • Page 204 App Settings / Nastavitve aplikacije: Na tej strani si lahko ogledate in prilagodite parametre, povezane z aplikacijo. Language / Jezik: omogoča nastavitev jezika Help and support / Pomoč in podpora: Tu si lahko ogledate najnovejši uporabniški priročnik, pogosto zastavljena vprašanja (FAQ) in kontakte za poprodajno podporo. About / O aplikaciji: Pogoje uporabe in pravilnik o zasebnosti si lahko ogledate tukaj.
  • Page 205 Izogibanje oviram Binokularna kamera Binokularna kamera je zasnovana za vizualno prepoznavanje meja, zgodnje izogibanje oviram in vizualno prepoznavanje kod QR med polnjenjem, zaradi česar je kosilnica pametnejša. OPOMBA • Delo na temnih območjih lahko vpliva na sposobnost naprave, da hitro in natančno prepozna ovire ter se jim izogne.
  • Page 206 E. Pravočasno zamenjajte vse poškodovane ali obrabljene dele, da zagotovite pravilno delovanje. Čiščenje A. Kosilnico izklopite. B. Zunanjost temeljito očistite s krtačo ali mehko krpo, pri čemer se izogibajte uporabi jedkih topil, kot so alkohol, bencin ali aceton. Jedka topila lahko poškodujejo videz in notranje dele kosilnice.
  • Page 207 Kamera Kamero redno čistite, da jo ohranite čisto. OPOZORILO • Pred čiščenjem se prepričajte, da je kosilnica izklopljena. • Ko je kosilnica obrnjena navzdol, jo izklopite. Zamenjava rezil Za najboljšo učinkovitost in varnost košnje priporočamo, da vijake in rezila kosilnice zamenjate na 1 do 2 meseca, če jo pogosto uporabljate. Za varno košnjo zamenjajte vsa rezila z njihovimi vijaki.
  • Page 208 Rezervni deli Identifikacijska številka 3603313447455-00-IM-01.indd 208 3603313447455-00-IM-01.indd 208 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...
  • Page 209 SHRANJEVANJE IN TRANSPORT Transport Z uporabo originalne embalaže zagotovite varnost svoje robotske kosilnice med prevozom na dolge razdalje. Preden kosilnico dvignete, premaknete ali prevažate, jo izklopite. Z njo ravnajte previdno in se izogibajte močnim gibom, kot sta brizganje ali močan pritisk. Nikoli ne dvigujte ali prenašajte kosilnice z delujočim motorjem.
  • Page 210 • Če želite zamenjati baterijo, se obrnite na poprodajni servis. Baterije nikoli ne zamenjajte sami! • Za več informacij o odstranjevanju baterije in elektronskih odpadkov se obrnite na prodajno mesto, lokalno ali regionalno službo za odstranjevanje odpadkov ali občinsko službo za ravnanje z gospodinjskimi odpadki. Baterijski vložek (baterija) vsebuje elektrolite.
  • Page 211 Polnilna postaja: A. Kosilnico odklopite iz polnilne postaje in izključite napajalnik iz omrežne vtičnice. B. Postaje ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi in jo prinesite v notranjost. Recikliranje in odstranjevanje ob koncu življenjske dobe Ta izdelek NI komunalni odpadek. Za informacije o recikliranju se obrnite na lokalno občinsko službo, prodajno mesto ali službo za ravnanje z gospodinjskimi (komunalnimi) odpadki.
  • Page 212 POGOSTO ZASTAVLJENA VPRAŠANJA IN ODPRAVLJANJE TEŽAV POGOSTA VPRAŠANJA Namestitev in nastavitve Kakšna je najmanjša dovoljena širina prehoda za robotsko kosilnico? Širina mora biti večja od 0,8 m. Ali mora biti moj vrt popolnoma pokrit z omrežjem Wi-Fi? Če je mogoče, poskrbite za popolno pokritost vrta z omrežjem Wi-Fi. Če to ni mogoče, poskrbite, da je pokritost vsaj v bližini polnilne postaje, da lahko robotska kosilnica med polnjenjem izvaja posodobitve OTA (over-the-air).
  • Page 213 Kako lahko po potrebi prekličem urnik za določen dan? Trenutno ni na voljo funkcije premora. Ko naprava zapusti postajo, lahko v aplikaciji tapnete možnost « Return » (Vrnitev) in naprava tisti dan ne bo več odšla s postaje. Kako lahko ponovno zaženem napravo po pritisku gumba Stop (gumb za izklop)? Za ponovni zagon pritisnite «start-ok»...
  • Page 214 Bluetooth in omrežje Zakaj se robot ne poveže z omrežjem Wi-Fi? Preverite, ali usmerjevalnik deluje na frekvenci 2,4 GHz. Vaš telefon in naprava morata biti povezana v isto omrežje. Prepričajte se, da ima aplikacija v vašem telefonu avtorizacijo za Bluetooth in lokacijo.
  • Page 215 Vzdrževanje Kako naj napravo shranjujem pozimi? Priporočamo, da napravo pozimi hranite v notranjosti. Preden jo shranite, se prepričajte, da je naprava popolnoma napolnjena in izklopljena. Ali lahko napravo operem z vodo? Pred čiščenjem naprave preverite, ali so vsi upravljalni elementi izklopljeni in ali so vsi vijaki dobro zategnjeni.
  • Page 216 Reševanje težav Možni razlogi, zakaj se naprava ustavi sredi travnika: Naprava je zataknjena v luknji na travniku. Odstranite napravo iz luknje in očistite kolesa, da ne bi bila prekrita z blatom. Naprava se ni vrnila na polnilno mesto. Neuspešno pozicioniranje na izhodu. Prepričajte se, da konfiguracija bazne postaje ustreza zahtevam.
  • Page 217 Naprava deluje tudi v dežju / senzor za dež se aktivira v suhih razmerah: V aplikaciji preverite, ali je senzor za dež aktiviran/deaktiviran. Prepričajte se, da senzor za dež ni oviran. Če ni, ga očistite, da bo pravilno deloval tudi v suhih razmerah. Zaklepanje rezil: Z rezil očistite vse ostanke (ali nečistoče).
  • Page 218 NAPAKE IN REŠITVE Prikazovalni Vzrok Rešitev zaslon 1. V aplikaciji preverite, ali je kosilnica na določenem delovnem območju. Kosilnica zunaj 2. Če je res zunaj delovnega območja, jo prinesite nazaj na delovnega delovno območje. območja Če je meja nejasna, namestite magnetne trakove, da bo kosilnica ostala znotraj meje.
  • Page 219 Prikazovalni Vzrok Rešitev zaslon 1. Polnilno postajo postavite na razmeroma ravno in vodoravno Napaka pri površino. Ne postavljajte je na neravne površine. vračanju na 2. Kosilnico ročno postavite na polnilno postajo. Ko je kosilnica polnilno mesto popolnoma napolnjena, pritisnite START in nato OK. 1.
  • Page 220 D. Iz varnostnih razlogov vedno zamenjajte vse obrabljene ali poškodovane dele. E. Prepričajte se, da uporabljate samo nadomestna rezalna orodja (rezila) ustreznega tipa. F. Prepričajte se, da se baterije polnijo z ustreznim polnilnikom, ki ga priporoča proizvajalec. Nepravilna uporaba lahko povzroči električni udar, pregrevanje ali iztekanje jedke tekočine iz baterije.
  • Page 221 1. Izdelki FOXTER so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti, ki veljajo za izdelke za domače mojstre. 2. Za izdelke FOXTER velja zakonski garancijski rok (24 mesecev), ki začne teči od dneva potrošnikovega nakupa ali od datuma dobave izdelka.
  • Page 222 3603313447455-00-IM-01 3603313447455-00-IM-01.indd 222 3603313447455-00-IM-01.indd 222 18/09/2025 10:55 18/09/2025 10:55...