Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Tondeuse à gazon thermique
• XSZ46K-SD
P.02
FR
P.21
ES
P.40
PT
P.59
PL
P.61
Sl

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Foxter XSZ46K-SD

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Tondeuse à gazon thermique • XSZ46K-SD P.02 P.21 P.40 P.59 P.61...
  • Page 2 TONDEUSE À GAZON THERMIQUE • XSZ46K-SD NOTICE ORIGINALE 1 Poignée supérieure 9 Moteur 2 Barre de démarrage/arrêt 10 Plateau en acier 3 Pinces rapides de fixation 11 Boulon et bouton moleté de la poignée x 2 avec écrou M8 x 2 4 Sac de ramassage de l’herbe...
  • Page 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité désignés par le symbole. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. • Assurez-vous toujours que toute personne ayant l’intention d’utiliser cette tondeuse à...
  • Page 4 L’ensemble de lames continue de bouger pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie d’allumage, et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant toute opération sur la machine. Une formation adéquate est nécessaire pour assurer une utilisation en sécurité...
  • Page 5 Soyez extrêmement prudent lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. Arrêtez la lame si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous transportez la tondeuse à...
  • Page 6 Réduction du bruit et des vibrations Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants : >...
  • Page 7 Afin de réduire ce risque, mettez toujours des gants pour garder vos mains au chaud. En cas d’apparition d’un des symptômes de la maladie de Raynaud, cherchez immédiatement un médecin. Les symptômes de la maladie de Raynaud sont les suivants: engourdissement, perte de sensation, picotements, démangeaisons, douleurs, affaiblissement, changement de couleur ou d’état de la peau.
  • Page 8 DONNÉES TECHNIQUES Modèle XSZ46K-SD Masse 28 kg Puissance nominée 2,3 kW Largeur de coupe 46 cm Vitesse à vide 2900 min Cylindrée du moteur 149 cm Niveau de pression acoustique de cette machine : = 81,5 dB(A), incertitude K = 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesurée :...
  • Page 9 jardin ou une parcelle. Les tondeuses conçues pour les parcelles ou jardins privés sont celles utilisées pour l’entretien de zones herbeuses et de gazon privés et ne doivent pas être utilisées dans des zones publiques, parcs, zones sportives, agricoles ou forestières. ASSEMBLAGE ATTENTION ! Faites toujours attention lorsque vous retirez l’emballage, afin d’éviter de vous...
  • Page 10 2. Assurez-vous que le guide-câble est sur le côté droit lorsque vous vous tenez derrière la tondeuse. Engagez le levier de frein et tirez sur le cordon de démarrage pour l’accrocher au guide-câble. Assemblage du sac d’herbe IMPORTANT ! Assurez-vous que le sac de ramassage de l’herbe est en place avant de démarrer le moteur.
  • Page 11 3. Relâchez le clapet de sécurité. 4. Pour la fonction de paillage, enlevez le sac de ramassage et la goulotte latérale, et mettez le bouchon de paillage à l’arrière. Fermez le clapet de sécurité. 5. Pour la fonction de décharge latérale, enlevez le sac de ramassage et mettez le bouchon de paillage.
  • Page 12 ATTENTION : Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir mis 400 ml d’huile SAE 30 dans le moteur. Le non-respect de cette consigne entraînera des dommages irréparables au moteur et annulera votre garantie. PRÉPARATION Remplissage d’huile IMPORTANT ! Les procédures et réglages suivants doivent être effectués avant le démarrage du moteur.
  • Page 13 Vérifiez le niveau d’huile avec le moteur à l’arrêt et la tondeuse sur une surface plane. 1. Retirez la jauge de remplissage d’huile et essuyez-la avec un chiffon propre. 2. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage d’huile et vissez-la. 3.
  • Page 14 4. Ne mélangez jamais l’huile avec de l’essence. 5. Pour permettre l’expansion, faites soigneusement le plein et évitez de trop remplir ou de déverser. Il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage. 6. Nettoyez tout excès ou éclaboussure d’essence avant de démarrer le moteur.
  • Page 15 1. Appuyez sur la poire d’amorçage 3 – 5 fois. (Si vous appuyez trop souvent sur la poire d’amorçage, le moteur risque d’être inondé.) 2. Tirez la barre marche / arrêt vers la poignée. Lorsque la tondeuse est en marche, vous pouvez relâchez la barre marche / arrêt pour l’arrêter.
  • Page 16 1. Arrêtez le moteur et attendez que la lame soit immobile. 2. Soulevez le clapet d’éjection jusqu’à ce que le sac collecteur soit exposé. 3. Détachez le sac de ramassage de la tondeuse à gazon. 4. Videz complètement le bac de ramassage. Remettez le bac de ramassage en place.
  • Page 17 - Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et du boîtier. - Assurez-vous de nettoyer l’ensemble de la tondeuse pour protéger la peinture. - Rangez la machine dans un endroit bien ventilé. Programme d’entretien AVERTISSEMENT ! Avant de renverser la tondeuse à gazon sur le côté, videz complètement le réservoir de carburant à...
  • Page 18 Nettoyage ou remplacement du filtre à air AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner le moteur sans l’élément du filtre à air installé : 1. Desserrez l’attache (A) qui maintient le couvercle (B). 2. Ouvrez le couvercle et retirez le filtre (C). 3.
  • Page 19 Vidange de l’huile Inclinez la tondeuse à gazon vers le réservoir d’huile, préparez un récipient pour récupérer l’huile et retirez la jauge. Une fois l’huile vidée, essuyez les déversements. Remplir avec 400 ml d’huile SAE 30 ou équivalent, c’est-à-dire SAE 5W/30, SAE 10W/30). Lorsque la jauge est posée sur le tuyau de remplissage, le niveau d’huile doit se situer entre les repères min.
  • Page 20 à son usage, et entrainant un retour du produit par le consommateur pendant la durée de la garantie. 4. Si le produit FOXTER ne peut être réparé durant la durée totale de la garantie (garantie légale de conformité et extension de garantie offerte par E. Leclerc), le produit sera remplacé...
  • Page 21 Déclaration CE de Conformité SIPLEC déclare sous sa seule responsabilité en tant que fabricant que la machine suivante : Tondeuse à gazon thermique 46cm, Modèle: XSZ46K-SD Est conforme aux réglementations, normes harmonisées, normes nationales et spécifications techniques suivantes : UE Directives...
  • Page 22 CORTACÉSPED TÉRMICO • XSZ46K-SD MANUAL DE INSTRUCCIONES TRADUCIDO A PARTIR DE LA VERSIÓN FRANCESA 1 Empuñadura superior 9 Motor 2 Barra de arranque/parada 10 Bandeja de acero 3 Pinzas rápidas de fijación 11 Perno y botón roscado con tuerca de la empuñadura x 2...
  • Page 23 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad que figuran indicadas por el símbolo. Conserve todas las advertencias e instrucciones para posteriores consultas. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. •...
  • Page 24 encendido y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Es necesaria una formación adecuada para garantizar un uso seguro de la máquina. No utilice el aparato si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol o de otras drogas.
  • Page 25 Detenga la cuchilla si el cortacésped tuviera que inclinarse para transportarlo por superficies que no sean de hierba, o para transportarlo hasta la zona que se va a segar. Arranque el motor con cuidado, conforme a las instrucciones, manteniendo los pies bien lejos de la cuchilla.
  • Page 26 Reducción del ruido y de las vibraciones Para reducir el impacto negativo de las vibraciones y del ruido, limite el tiempo de las sesiones de trabajo, trabaje en modo de ruido y vibraciones reducidos, y utilice equipos de protección individual. Para reducir la exposición a las vibraciones y al ruido, tenga en cuenta los siguientes puntos: >...
  • Page 27 Raynaud. Para reducir este riesgo, utilice siempre guantes para que no se queden frías. En caso de que note uno de los síntomas de la enfermedad de Raynaud, acuda inmediatamente a un médico. Los síntomas de la enfermedad de Raynaud son los siguientes: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, picores, comezón, dolores, debilitamiento, cambio de color o de estado de la piel.
  • Page 28 FICHA TÉCNICA Modelo XSZ46K-SD Masa 28 kg Potencia nominal 2,3 kW Anchura de corte 46 cm Velocidad en vacío 2900 min Cilindrada del motor 149 cm El nivel de presión acústica de este aparato es de: Lpa = 81,5 db(a) incertidumbre k = 3 db(a) Nivel de potencia acústica medido:...
  • Page 29 privado en un jardín o parcela. Los cortacéspedes diseñados para las parcelas o jardines privados son los que se utilizan para el mantenimiento de zonas de hierba y césped privadas y no deben usarse en zonas públicas, parques, zonas deportivas, agrícolas o forestales. MONTAJE ¡ATENCIÓN! Tenga siempre cuidado al retirar el embalaje para evitar dañarse o dañar el...
  • Page 30 2. Asegúrese de que el guía-cable se encuentra situado en el manillar derecho, estando usted situado detrás del cortacésped. Accione la palanca de freno y tire del cable de arranque para engancharlo en la guía del cable. Montaje de la bolsa de hierba ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la bolsa de recogida de la hierba se encuentre instalada antes de arrancar el motor.
  • Page 31 3. Suelte la válvula de seguridad. 4. Para la función empajado, retire la bolsa de recogida y el conducto lateral, y coloque el tapón de empajado en la parte trasera. Cierre la válvula de seguridad. 5. Para la función de descarga lateral, retire la bolsa de recogida y coloque el tapón de empajado.
  • Page 32 ATENCIÓN: No arranque el motor antes de poner 400 ml de aceite SAE 30 en el motor. De lo contrario, el motor sufrirá daños irreparables y la garantía quedará invalidada. PREPARACIÓN Llenado de aceite ¡IMPORTANTE! Los siguientes procedimientos y ajustes deben realizarse antes de arrancar el motor.
  • Page 33 Compruebe el nivel de aceite cuando el motor esté apagado y el cortacésped situado sobre una superficie plana. 1. Retire la cala de aceite y límpiela con un paño limpio. 2. Introduzca la cala en la abertura de llenado de aceite, y enrósquela.
  • Page 34 4. No mezcle nunca el aceite con la gasolina. 5. Para permitir la expansión, realice el repostaje con cuidado y evite cualquier exceso de llenado o derrame. No debe haber combustible en la abertura de llenado. 6. Limpie cualquier exceso o salpicaduras de gasolina antes de arrancar el motor.
  • Page 35 1. Presione la pera de cebado de 3 a 5 veces. (Si presiona demasiado a menudo la pera de cebado, el motor podría ahogarse.) 2. Tire de la barra de encendido/apagado hacia la empuñadura. Cuando el cortacésped está en marcha, puede soltar la barra de encendido/apagado para detenerlo.
  • Page 36 recogida está vacía. Una vez llena la bolsa de recogida, el indicador de nivel de llenado permanece cerrado. Vacíe la bolsa de recogida. 1. Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga. 2. Levante la válvula de expulsión hasta que la bolsa de recogida quede al descubierto.
  • Page 37 del arrancador hacia atrás, lo que bañará de aceite la pared del cilindro, y vuelva a enroscar la bujía de encendido. - Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y del cajetín. - Asegúrese de limpiar todo el aparato para proteger la pintura. - Guarde el aparato en un lugar bien ventilado.
  • Page 38 Limpieza o sustitución del filtro de aire ¡ADVERTENCIA! No ponga en marcha el motor sin el filtro de aire instalado: 1. Afloje el enganche (A) que sujeta la tapa (B). 2. Abra la tapa y retire el filtro (C). 3. Para eliminar los residuos, golpee suavemente el filtro contra una superficie dura.
  • Page 39 Cambio de aceite Incline el cortacésped hacia el depósito de aceite, prepare un recipiente para recoger el aceite y retirar la cala. Una vez vaciado el aceite, limpie cualquier derrame. Rellene con 400 ml de aceite SAE 30 o equivalente (es decir, SAE 5W/30, SAE 10W/30).
  • Page 40 éste por parte del consumidor durante el período de garantía. 4. Si el producto FOXTER no puede repararse durante el período total de la garantía (garantía legal de conformidad y ampliación de garantía ofrecida por E.
  • Page 41 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE SIPLEC declara que el producto que se indica a continuación: Cortacésped térmico 46cm, Modelo: XSZ46K-SD Cumple con las siguientes normativas, normas armonizadas, normas nacionales y especificaciones técnicas: Directivas de la UE Cumple siguiente 2014/30/UE ----Directiva EMC 2000/14/CE, 2005/88/CE ----Directiva sobre ruido 2006/42/CE -----Directiva de máquinas...
  • Page 42 CORTADOR DE RELVA TÉRMICO • XSZ46K-SD TRADUZIDO A PARTIR DA VERSÃO ORIGINAL 1 Punho superior 9 Motor 2 Barra de Ligar/Desligar 10 Bandeja de aço 3 Grampos de fixação rápida 11 Parafuso e botão serrilhado com do punho x 2...
  • Page 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos e instruções de segurança. AVISO! Leia todos os avisos e instruções de segurança designados pelo símbolo. Guarde todos os avisos e instruções para referências futuras. • Certifique-se sempre de que qualquer pessoa que pretenda usar este cortador de relva está...
  • Page 44 se de que todas as peças móveis estão completamente paradas antes de qualquer operação na máquina. É necessária uma formação adequada para garantir o funcionamento seguro da máquina. Interrompa o trabalho em caso de fadiga, doença ou sob influência de álcool ou outras drogas.
  • Page 45 Ligue o motor com cuidado e de acordo com as instruções e com os pés bem afastados da lâmina. Não incline o cortador de relva ao ligar o motor. Não coloque as mãos ou os pés perto ou debaixo das peças rotativas. Mantenha- se sempre afastado da abertura de descarga.
  • Page 46 Redução do ruído e das vibrações De modo a reduzir o impacto negativo das vibrações e do ruído, limite o tempo das sessões de trabalho, trabalhe em modo de ruído e vibrações reduzidos e use equipamentos de proteção individual. Leve em consideração os seguintes pontos, de modo a minimizar os riscos relacionados com a exposição às vibrações e aos ruídos: >...
  • Page 47 imediatamente auxílio médico. Os sintomas da doença de Raynaud são os seguintes: entorpecimento, perda de sensibilidade, picadas, comichão, dores, enfraquecimento, alteração da cor ou do estado da pele. Geralmente, esses sintomas aparecem nos dedos, mãos ou pulsos. Quanto mais baixa for a temperatura, mais elevado será...
  • Page 48 DADOS TÉCNICOS Modelo XSZ46K-SD Massa 28kg Potência nominal 2,3 kW Largura de corte 46cm Velocidade sem carga 2900 min Cilindrada do motor 149 cm Nível de pressão acústica desta máquina: Lpa = 81,5 db(a), incerteza k = 3 db(a) Nível de potência acústica medido: Lwa = 94,5 db(a), incerteza k = 3 db(a) Nível vibratório: ah = 5,09 m/s², incerteza k = 1,5 m/s²...
  • Page 49 num jardim ou parcela. Os cortadores de relva destinados a parcelas ou jardins privados são aqueles utilizados para cortar em zonas com erva e relva privadas, não devendo ser utilizados em zonas públicas, parques, zonas desportivas, agrícolas ou florestais. MONTAGEM ATENÇÃO! Tenha sempre cuidado ao retirar a embalagem, para evitar danos a si próprio ou ao cortador de relva.
  • Page 50 2. Certifique-se de que o guia-cabos se encontra no guiador à direita quando estiver atrás da máquina de cortar relva. Acione a alavanca do freio e puxe o cabo de arranque para prendê-lo ao guia-cabo. Montagem do saco de relva IMPORTANTE! Certifique-se de que o saco de recolha de relva está...
  • Page 51 3. Solte a tampa de segurança. 4. Para a função de mulching, retire o saco de recolha e a conduta lateral e coloque a tampa de mulching na parte de trás. Feche a tampa de segurança. 5. Para a função de descarga lateral, retire o saco de recolha e coloque a tampa de mulching.
  • Page 52 ATENÇÃO: Não ligue o motor até ter colocado 400 ml de óleo SAE 30 no motor. Se não o fizer, o motor sofrerá danos irreparáveis e a garantia será anulada. PREPARAÇÃO Enchimento com óleo IMPORTANTE! Os procedimentos e ajustes seguintes devem ser efetuados antes de o motor ser ligado.
  • Page 53 Verifique o nível do óleo do motor com o motor desligado e a máquina de cortar relva em cima de uma superfície horizontal. 1. Retire a vareta do óleo e limpe-a com um pano limpo. 2. Insira a vareta no gargalo de enchimento de óleo e atarraxe-a.
  • Page 54 4. Nunca misture óleo com gasolina. 5. Para permitir a expansão, reabasteça cuidadosamente e evite o enchimento excessivo ou derramamento. Não deve haver combustível no gargalo de enchimento. 6. Derrames e projeções de gasolina devem ser limpos antes de o motor ser ligado.
  • Page 55 1. Pressione a bomba de arranque 3-5 vezes. (Pressionar a bomba de arranque demasiadas vezes pode inundar o motor). 2. Puxe a barra de Ligar/Desligar em direção ao punho. Quando o cortador estiver ligado, a barra de Ligar/ Desligar pode ser solta de modo a pará-lo. 3.
  • Page 56 de nível de enchimento permanece fechado. Esvazie a caixa de recolha da relva. 1. Pare o motor e aguarde até que a lâmina esteja imóvel. 2. Levante a conduta de ejeção até que o saco de recolha fique exposto. 3. Retire o saco de recolha de relva do cortador de relva.
  • Page 57 - Limpe as alhetas de arrefecimento do cilindro e da caixa. - Não se esqueça de limpar todo o cortador para proteger a pintura. - Guarde a máquina num local bem ventilado. Instruções de manutenção AVISO! Antes de virar o cortador de relva de lado, esvazie completamente o depósito de combustível com uma bomba de aspiração de gasolina.
  • Page 58 ar instalado: 1. Desaperte a fixação (A) que mantém a tampa (B). 2. Abra a tampa e retire o filtro (C). 3. Para fazer com que os resíduos se soltem, bata suavemente o filtro numa superfície rígida. Se o filtro ficar demasiado sujo, substitua-o por um novo. 4.
  • Page 59 Mudar o óleo Incline o cortador de relva no sentido do depósito de óleo, preveja um recipiente para recuperar o óleo e retire a vareta. Uma vez o óleo mudado, limpe eventuais derrames. Encha com 400 ml de óleo SAE 30 ou equivalente, ou seja, SAE 5W/30, SAE 10W/30.
  • Page 60 4. Se o produto FOXTER não puder ser reparado durante o período total da garantia (garantia legal de conformidade e extensão de garantia oferecida pelo E.
  • Page 61 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A SIPLEC declara sob sua exclusiva responsabilidade enquanto fabricante que a seguinte máquina: Corta-relva térmico 46cm, Modelo: XSZ46K-SD Cumpre os seguintes regulamentos, normas harmonizadas, normas nacionais e especificações técnicas: Diretivas da UE Compatível próximo 2014/30/UE ----Diretiva EMC 2000/14/CE, 2005/88/CE ----Diretiva Ruído...
  • Page 62 KOSIARKA SPALINOWA • XSZ46K-SD TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 1 Uchwyt górny 10 Płyta stalowa 11 Śruba i pokrętło radełkowane z 2 Dźwignia start/stop 3 Klipsy do szybkiego mocowania nakrętką M8 x 2 uchwytu x 2 12 Klucz do świec zapłonowych 4 Kosz na trawę...
  • Page 63 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia bezpieczeństwa oznaczone symbolem. Zachować wszystkie ostrzeżenia i zalecenia do wykorzystania w przyszłości. • Zawsze upewnić się, że każda osoba zamierzająca obsługiwać kosiarkę dokładnie zapoznała się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed montażem, konserwacją...
  • Page 64 Zespół ostrzy będzie poruszał się jeszcze przez pewien czas po zatrzymaniu silnika. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć silnik, odłączyć przewód świecy zapłonowej i upewnić się, że wszystkie ruchome części zostały całkowicie zatrzymane. W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania urządzenia konieczne jest odpowiednie przeszkolenie.
  • Page 65 Uruchamiać silnik z zachowaniem ostrożności zgodnie z zaleceniami, zachowując bezpieczną odległość stóp od noża. Nie przechylać kosiarki podczas uruchamiania jej silnika. Nie umieszczać dłoni lub stóp w pobliżu lub pod obracającymi się elementami kosiarki. Przez cały czas należy trzymać się z dala od otworu wyrzutowego. Nigdy nie należy podnosić...
  • Page 66 > Używać z urządzeniem odpowiednich akcesoriów tnących i utrzymywać je w dobrym stanie. > Zawsze trzymać mocno za powierzchnię uchwytu. > Urządzenie musi być prawidłowo konserwowane w sposób opisany w instrukcji obsługi. Zadbać, aby urządzenie było wystarczająco naoliwione (w razie potrzeby). >...
  • Page 67 Gorące powierzchnie mogą poparzyć dłonie. Uważać na ostre ostrza – przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia wyjąć świecę zapłonową. Dolać olej silnikowy. Tankować wyłącznie paliwo bezołowiowe. DANE TECHNICZNE Model XSZ46K-SD Waga 28 kg Moc nominalna 2,3 kW Szerokość cięcia 46 cm Prędkość...
  • Page 68 Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia: Lpa = 81,5 db(a), niepewność K = 3 db(a) Zmierzony poziom mocy akustycznej: Lwa = 94,5 db(a), niepewność K = 3 db(a) Poziom wibracji: ah = 5,09 m/s², niepewność K = 1,5 m/s² Informacja: - Deklarowana całkowita wartość lub wartości wibracji i deklarowana wartość lub wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową...
  • Page 69 Do wyjęcia urządzenia z opakowania potrzebne są dwie osoby. Upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca na ustawienie kosiarki. Należy przekazać kosiarkę do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji. Montaż dolnego uchwytu 1. Zdjąć opakowanie z uchwytu. Ustawić regulację wysokości w najniższym położeniu, umieścić...
  • Page 70 Montaż kosza na trawę WAŻNE! Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że kosz na trawę jest na swoim miejscu. 1. Przymocować kosz na trawę (4) do ramy, zabezpieczając wszystkie plastikowe zaczepy. 2. W przypadku korzystania z funkcji zbierania należy podnieść klapę zabezpieczającą...
  • Page 71 5. Aby skorzystać z funkcji wyrzutu bocznego, należy zdjąć kosz na trawę i założyć zaślepkę do mulczowania. Zamontować rynnę wyrzutu bocznego, jak pokazano poniżej: a. Nacisnąć jedną ręką przycisk blokady. b. Drugą ręką podnieść pokrywę wyrzutu bocznego. c. Przytrzymać otwartą pokrywę wyrzutu, założyć rynnę wyrzutu bocznego na miejsce i zwolnić...
  • Page 72 Nie próbować dokonywać jakichkolwiek regulacji podczas pracy silnika. Ten silnik jest dostarczany bez oleju i benzyny, wszelkie pozostałości oleju pochodzą z testów przed wysyłką. Przed uruchomieniem silnik należy napełnić odpowiednim gatunkiem oleju i benzyny. Praca silnika przy niskim poziomie oleju może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika. Zawsze używać...
  • Page 73 Tankowanie paliwa Zbiornik paliwa: 900 ml. Używać benzyny bezołowiowej. OSTRZEŻENIE! Paliwo można tankować w miejscu posiadającym odpowiednią wentylację oraz przy wyłączonym silniku. Nie wolno palić tytoniu ani dopuszczać do powstawania płomieni lub iskier w miejscu tankowania silnika lub przechowywania benzyny. Unikać przedłużonego lub powtarzającego się kontaktu ze skórą...
  • Page 74 1. Pociągnąć dźwignię w kierunku koła, a następnie przestawić ją do przodu lub do tyłu w celu ustawienia wysokości koszenia. 2. Ustawić dźwignię w jednej z 7 pozycji, aby uzyskać żądaną wysokość koszenia. 3. Przesunąć dźwignię z powrotem do płyty mocującej. UWAGA: Nigdy nie używać...
  • Page 75 UWAGA: Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że nasadka świecy zapłonowej (A) znajduje się na świecy, a urządzenie jest napełnione wystarczającą ilością oleju i benzyny. UWAGA: Podczas uruchamiania gorącego silnika nie ma potrzeby używania pompki wtryskowej. Jeśli silnik zatrzyma się z powodu braku paliwa, należy zatankować...
  • Page 76 - Usunąć wszelkie zanieczyszczenia spod obudowy kosiarki. Kosiarka powinna być przechowywana na płaskiej, równej powierzchni, ze wszystkimi 4 kołami na ziemi. Przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób niezaznajomionych z jego obsługą. Przechowywanie kosiarki przez dłuższy czas UWAGA! Nie należy opróżniać...
  • Page 77 Zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu do przyszłego wglądu. Zaleca się, aby przestrzegać poniższego programu konserwacji. Dzięki temu kosiarka będzie działać prawidłowo i będzie bezpieczna w użytkowaniu. Po 12 Po 24 Po 36 Po każdym godzinach godzinach godzinach użyciu użytkowania użytkowania użytkowania Czyszczenie...
  • Page 78 Czyszczenie lub wymiana filtra powietrza! OSTRZEŻENIE! Nie uruchamiać silnika bez zamontowanego elementu filtra powietrza: 1. Poluzować zacisk (A) przytrzymujący pokrywę (B). 2. Otworzyć pokrywę i wyjąć filtr (C). 3. W celu usunięcia zanieczyszczeń postukać lekko filtrem o twardą powierzchnię. Jeśli filtr jest nadmiernie zabrudzony, należy wymienić go na nowy. 4.
  • Page 79 Wymiana oleju Przechylić kosiarkę w kierunku wlewu oleju, przygotować pojemnik do zbierania oleju i wyciągnąć bagnet pomiarowy. Po spuszczeniu oleju wytrzeć wszelkie rozlane ciecze. Dolać 400 ml oleju SAE 30 lub jego odpowiednika tj. SAE 5W/30, SAE 10W/30. Gdy bagnet jest umieszczony na rurze wlewu, poziom oleju musi znajdować się między oznaczeniami min.
  • Page 80 4. Jeśli produkt FOXTER nie może zostać naprawiony w ciągu całego okresu gwarancji (prawna gwarancja zgodności i przedłużenie gwarancji oferowane przez E. Leclerc), produkt podlega wymianie na nowy i czas pełnej gwarancji biegnie od nowa.
  • Page 81 Deklaracja CE zgodności SIPLEC oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność jako producent, że następująca maszyna: Kosiarka spalinowa 46cm, Model: XSZ46K-SD Spełnia następujące przepisy, normy zharmonizowane, normy krajowe i specyfikacje techniczne: Dyrektywy UE Zgodny następny 2014/30/UE ----Dyrektywa EMC 2000/14/WE, 2005/88/WE ----Dyrektywa w sprawie hałasu...
  • Page 82 TERMIČNA KOSILNICA • XSZ46K-SD PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 1 Vrhnji ročaj 9 Motor 2 Ročica za zagon/zaustavitev 10 Jeklena plošča 3 Sponki za hitro namestitev ročaja 11 Sornik in narebren gumb z matico M8 x 2 4 Košara za zbiranje trave 12 Ključ...
  • Page 83 VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in varnostna navodila. OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in varnostna navodila, ki so označena s simbolom. Vsa opozorila in navodila shranite, da jih boste tudi kdaj kasneje še lahko pregledali. • Vedno se prepričajte, da vsakdo, ki namerava to kosilnico uporabljati, v celoti pozna vsebino tega priročnika z navodili, preden bi se lotil njene sestave ali vzdrževalnih del oziroma bi začel z njo kositi.
  • Page 84 Da bi uporabnik kosilnico lahko varno uporabljal, se mora za delo z njo ustrezno usposobiti. Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali drugih opojnih snovi. Kosilnice ne smete uporabljati brez nameščene košare za zbiranje trave ali samozapirajoče se zaščite izmetne odprtine.
  • Page 85 Pazite, da rok ali nog nimate v bližini vrtečih se delov ali pod njimi. Pazite, da ste ves čas oddaljeni od izmetne odprtine. Kosilnice nikoli ne dvigajte ali prenašajte takrat, ko motor deluje. V naslednjih primerih izklopite motor in odstranite vžigalno svečko ter se ob tem prepričajte, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili: a) preden odstranite morebitno zaporo ali očistite izmetni žleb b) pred pregledovanjem, čiščenjem ali delom na kosilnici...
  • Page 86 Ravnanje v sili S tem priročnikom se seznanite z uporabo te naprave. Zapomnite si dobro opozorila in jih dosledno upoštevajte, kar bo zmanjšalo nevarnost, da se pripetijo nesreče. > Pri uporabi te naprave bodite ves čas pazljivi. Tako boste lahko predvideli tveganja in jih obvladali.
  • Page 87 Na vročih površinah si lahko opečete roke. Pazite na ostra rezila – pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli na kosilnici odstranite vžigalno svečko. Dolijte motorno olje. Napolnite samo z neosvinčenim gorivom. TEHNIČNI PODATKI Model XSZ46K-SD Teža 28 kg Nazivna moč 2,3 kW Širina reza 46 cm...
  • Page 88 Informacija: - Deklarirana vrednost oz. skupne deklarirane vrednosti vibracij ter deklarirane vrednosti zvočne emisije so bile izmerjene po standardni preizkusni metodi in se jih lahko uporablja za primerjanje orodij; - Deklarirana vrednost oz. skupne deklarirane vrednosti vibracij ter deklarirane vrednosti zvočne emisije se lahko uporablja tudi za predhodno ocenitev stopnje izpostavljenosti Opozorilo: - Emisija vibracij in zvočna emisija med uporabo orodja se lahko razlikujeta...
  • Page 89 OPOMBA: Na nosilnem okvirju so 3 luknje, primerne za različne višine. Pazite, da so vijaki na obeh straneh poravnani. OPOMBA: Prepričajte se, da je vodilo kabla, ko stojite za kosilnico, na desni strani. 2. Spodnji ročaj trdno pritrdite na krov. Namestitev vrhnjega ročaja 1.
  • Page 90 Namestitev zbiralne košare za travo POMEMBNO! Pred zagonom motorja se prepričajte, da je košara za zbiranje trave nameščena na svojem mestu. 1. Košaro za zbiranje trave (4) namestite na okvir tako, da pritrdite vse plastične kavlje. 2. Če želite pri košenju uporabiti funkcijo zbiranja trave v košari, dvignite varnostno loputo in odstranite pokrov oziroma vstavek za mulčenje, nato pa na kosilnico namestite zbiralno košaro.
  • Page 91 5. Če bi radi kosili s funkcijo stranskega izmeta, odstranite zbiralno košaro in namestite vstavek za mulčenje. Namestite izmetni žleb, kot je prikazano na slikah spodaj: a. Z eno roko pritisnite na zaklepni gumb. b. Z drugo roko privzdignite pokrov za stranski izmet. c.
  • Page 92 Vedno uporabljajte visokokakovostno olje z oznako SAE 30 (ali enakovredno, npr. 5W30, pogosto imenovano olje za kosilnice 4T). Uporabljajte samo dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. Da bi bila življenjska doba vašega motorja daljša, je pomembno, da olje zamenjate po prvih 5 urah uporabe. Uporaba olja brez detergenta lahko skrajša življenjsko dobo motorja, uporaba olja 2T pa lahko motor poškoduje.
  • Page 93 POZOR! Bencin je lahko vnetljiv, zato je pri rokovanju z njim ali njegovi uporabi potrebna izjemna previdnost. Hranite ga izven dosega otrok. 1. Predel okoli pokrova rezervoarja za gorivo očistite, preden odstranite pokrov. Preverite raven goriva. 2. Če je raven goriva nizka, napolnite rezervoar. 3.
  • Page 94 2. Premaknite jo v enega od 7 položajev, da pridete do želene višine reza. 3. Ročico pomaknite nazaj na namestitveno ploščo. OPOMBA: Pri prvem košenju v sezoni ali v sušnih razmerah nikoli ne uporabljajte najnižje višine reza. V tem času je treba pokositi samo približno tretjino višine trave.
  • Page 95 A. Spustite ročico za zagon/zaustavitev. B. Odstranite vžigalno svečko, jo posušite in nato znova namestite. Vžigalno svečko previdno namestite z roko, da se izognete križnemu navoju. Ko je svečka varno nameščena, jo privijte za 1/8 do 1/4 obrata z nasadnim ključem, da zategnete obroč.
  • Page 96 - Zaženite motor in ga pustite delovati, dokler ne zmanjka goriva. - Olje zamenjajte ob koncu vsake sezone. V ta namen odstranite staro motorno olje iz vročega motorja in ga napolnite z novim oljem. - Vžigalno svečko odstranite iz glave valja. Valj napolnite s približno 20 ml olja iz posode za olje.
  • Page 97 • Kosilnice za travo nikoli ne čistite z vodnim curkom ali visokotlačnim čistilnikom. Motor mora ostati suh. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil, kot so sredstva za hladno razmaščevanje ali petrol eter. Čiščenje ali zamenjava zračnega filtra OPOZORILO! Nikoli ne zaženite motorja brez nameščenega dela zračnega filtra: 1.
  • Page 98 Menjava olja Kosilnico nagnite proti rezervoarju za olje, pripravite posodo za prestrezanje olja in odstranite merilno palico. Ko je olje iztočeno, pobrišite morebitna razlitja. Napolnite s 400 ml olja SAE 30 ali z enakovrednim oljem, tj. SAE 5W/30 ali SAE 10W/30.
  • Page 99 1. Izdelki FOXTER so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti, ki veljajo za vrtne izdelke. 2. Za izdelke FOXTER velja zakonski garancijski rok (24 mesecev), ki začne teči od dneva potrošnikovega nakupa ali od datuma dobave izdelka. Nekateri izdelki FOXTER imajo možnost podaljšanja zakonske garancije, ki jo nudi E.
  • Page 100 Izjava CE o skladnosti SIPLEC izjavlja s svojo izključno odgovornostjo proizvajalca, da naslednji stroj: Termo kosilnica 46cm, Model: XSZ46K-SD Skladen je z naslednjimi predpisi, harmoniziranimi standardi, nacionalnimi standardi in tehničnimi specifikacijami: EU direktive Skladen naslednji 2014/30/EU ----Direktiva EMC 2000/14/ES, 2005/88/ES ---- Direktiva o hrupu...
  • Page 102 3603313165373-00-IM-01...