Liens rapides

rmR0@
RÉGLEs DE SÉCURITÉ
L'entretien ou l'usage non approprié de cette
tondeuse par son utilisateur
taire peut provoquer
un accident. Pour réduire
les risques de blessures, se conformer
instructions
de sécurité et toujours
l'esprit le symbole d'alerte sécurité
non-respect
de ces regles de sécurité crée des
risques de dommages corporel.
AVERTISSEMENT:
les gaz d'échappement du moteur
contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz nocif inodore
et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu
par l'état de Californie comme cause de malformations
congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner
l'intérieur ou dans un espace clos.
AVANT
L'UTILISATION
1.
Lire attentivement
ce manuel
deuse.
Se familiariser
avec ses commandes
fagon de l'utiliser. Ne jamais permettre aux enfants de
moins de 16 ans d'utiliser la tondeuse. Ne jamais laisser
un adulte utiliser la tondeuse sans les instructions appro-
priées.
2. L'utilisateur de la tondeuse a la responsabilité de tenir
toute personne
l'écart de la zone de tonte, particuliöre-
ment les enfants et les animaux domestiques. Inspecter
soigneusement la surface
tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers et débris sus-
ceptibles d'étre projetés par la tondeuse. Attention aux
objets étrangers durant la tonte.
3. Porter des pantalons et de grosses chaussures. Ne
pas utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus ou en
portant des bijoux ou des vétements larges.
4.
Vérifier
le niveau
de carburant
moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos,
lorsque le moteur tourne ou avant qu'il n'ait refroidi pen-
dant plusieurs minutes apres utilisation. Essuyer toute
l'essence répandue avant de démarrer le moteur.
5. Laisser toutes les gardes, écrans de protection et dis-
positifs de sécurité en place. Réparer ou remplacer toute
piece endommagée, y compris les décalcomanies. Verifier
tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage.
6. L'entrainement du systeme de traction est conqu pour
s'arréter lorsque la barre de commande est relåchée.
S'assurer que ce systéme d'entrainement fonctionne cor-
rectement avant chaque usage de la tondeuse.
7. Le carburant étant un produit hautement inflammable,
le manipuler avec précautions.
A. Utiliser un récipient agréé.
B. Remplir le réservoir å l'extérieur, et non dans un
espaceclos.NE JAMAIS REMPLIRLE
RESERVOIR
Sl LE MOTEUR
CHAUD.
MODELE
NO. 20922B-4900001
MODELE
NO. 20928B-4900001
ENSACHEUR ARRIÉRE sp DE 48 cm
ou par son proprié-
aux
garder
. Le
avant
d'utiliser
la ton-
et la bonne
tondre et la débarrasser de
avant de démarrer
le
TOURNE
OU EST
O The Toro Company —1993
FRENCH
et AU-DESUS
et AU-DESUS
C. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir
et essuyer l'essence répandue avant de démarrer
le moteur.
PENDANT
L'UTILISATION
8. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
9. Ne pas basculer la tondeuse vers le haut lors du
démarrage. Au besoin, l'incliner de faqon
lames ne soient pas dirigées vers l'opérateur ou les per-
sonnes se trouvant
proximité.
10. Ne pas se tenir sur le cåté de l'éjection pour actionner
le lanceur
å cordon.
11. Tenir le guidon fermement et marcher; ne jamais
courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur l'herbe mouillée.
Ne tondre qu'en plein jour ou sous un éclairage artificiel
suffisant.
12. Ne jamais tondre dans le sens de la pente mais tou-
jours perpendiculairement å celle-ci. Agir avec extréme
prudence lors des changements de direction sur une
pente. Porter des chaussures antidérapantes pour tondre
sur les pentes. Ne jamais tondre sur des pentes trop
accentuées.
13. Toujours porter des lunettes de protection afin de se
protéger contre les objets divers qui risquent d'étre pro-
jetés par la tondeuse.
14. Tenir le visage, les mains, et les pieds
carter et des lames de la tondeuse lorsque le moteur
tourne. La lame peut causer des blessures aux mains ou
aux pieds.
15. Se tenir derriére le guidon jusqu'å ce que le moteur
soit arrété. Toujours se tenir
tion.
16. Lors de l'ensachage de l'herbe, arréter le moteur,
rester derriöre le guidon et attendre que toutes les pieces
en mouvement stoppent avant de retirer et de vider le sac
herbe.
17. Pendant la tonte, s'assurer que le sac ä herbe est
installé sur l'éjecteur ou que la porte de la chute est fer-
mée.
18. Arréter le moteur, rester derriére le guidon et attendre
que toutes les piöces en mouvement stoppent avant de
dégager la chute.
19. Les lames continuant de tourner pendant quelques
secondes apres l'arrét du moteur, rester derriére le guidon
jusqu'ä ce que toutes les piéces soient immobilisées.
20. Apres avoir heurté un objet ou si le moteur vibre de
faqon anormale, arréter le moteur et débrancher le fil de
bougie. Voir si la tondeuse a subi des dégäts et effectuer
toutes les réparations avant de l'utiliser ä nouveau. Pour
toute réparation majeure ou assistance, contacter votre
représentant TORO local agréé.
21. Arréter le moteur, rester derriere le guidon et attendre
que toutes les piöces en mouvement stoppent avant de
régler la hauteur de coupe.
FORM
NO. 3316-552
MANUEL
DE
I-UTILISATEUR
ce que les
l'écart du
l'écart des orifices d'éjec-
TPS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 20922B

  • Page 1 21. Arréter le moteur, rester derriere le guidon et attendre espaceclos.NE JAMAIS REMPLIRLE que toutes les piöces en mouvement stoppent avant de RESERVOIR Sl LE MOTEUR TOURNE OU EST régler la hauteur de coupe. CHAUD. O The Toro Company —1993...
  • Page 2: Régles De Sécurité

    28. Vérifier fréquemment le serrage des écrous, boulons sories TORO. Leur remplacement par des articles et vis afin de s'assurer que la tondeuse peut étre utilisée provenant d'un autre fabricant peut entrainer la non con- en toute sécurité.
  • Page 3: Table Des Matières

    ..12 Remplacement de la bougie........9 Identification du produit....Vidange du carburant. Service aprés-vente TORO ...........13 Vidange de l'huile de carter .........9 La garantie demarrage de TORO..14 Réglage de la commande des gaz....
  • Page 4: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU SAC HERBE 1. Soulever le volet de l'éjection, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture d'éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des supports de montage (fig. 4). Figure 5 POUR INSTALLER LA BATTERIE...
  • Page 5: Avant La Mise En Marche

    QUERAIT D'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS DU DÉMARRAGE. VERSER L'HUILE LENTEMENT. Toro recommande également l'usage régulier du stabil- isateur/conditionneur Toro dans tous ses produits Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la moteur essence pendant les saisons d'utilisation et tondeuse est utilisée ou apres 5 heures de fonction-...
  • Page 6: D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie. 1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUlLE—Maintenir le niveau 2. DÉMARRAGE ÉLECTRlQUE—Pousser le levier des d'huile entre les repéres ADD et FULL sur la jauge (fig. 7). gaz en position CHOKE (starter) (fig. 10). Tourner la Clé en position START et la relächer une fois que le moteur a TONTE ET ENSACHEMENT—Les...
  • Page 7: Installation Du Sac

    • isante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. Examiner fréquemment Ie sac et, Ie cas • échéant, le remplacer par un sac TORO Figure 12 d'origine muni de cette mise en garde ou d'un 4. Poignée I. Volet du sac avertissement de méme...
  • Page 8: Réglage De La Hauteur De Coupe

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Les cinq lettres sur le carter de la courroie représentent les réglages hauteurs de coupe. Toutes les roues se réglent automatiquement la méme hauteur. 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Retirer la Clé...
  • Page 9: Réglage De La Commande Des Gaz

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BOUGIES Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou l'équivalent. L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie aprés chaque 25 heures d'utilisation et vérifier état. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher fil de bougie.
  • Page 10: Réglage Du Systéme De Roues Motrices

    Si la lame est fendue ou usée, (fig. 22B et C), la 3. Pour vérifier le réglage du systöme de traction, remplacer par une lame TORO neuve. Voir l'étape 5. ramener lentement la barre de commande vers le guidon.
  • Page 11: Dépose De La Lame

    Ie plus Iourd. 7. Installer une lame TORO aiguisée et équilibrée, la coupelle anti-déchets, les 2 rondelles et les 2 écrous de lame. Le bord de fuite de la lame, si elle est correctement installée doit étre dirigé...
  • Page 12: Nettoyage Du Carter De La Tondeuse

    72 heures afin d'éviter de l'endom- neur Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/condition- mager. neur Toro est un produit å base de distillats de pétrole. NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Toro déconseille l'usage de stabilisateurs...
  • Page 13: Service Aprés-Vente Toro

    Pour toute question relative å la sécurité, au montage, au fonctionnement, ä l'entretien ou ä la détection des pannes, contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L'un et l'autre pourront non seulement vous offrir les services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et piéces détachées agréés par l'usine.
  • Page 14: La Garantie Demarrage De Toro

    Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus aprés le ler septembre 1991. Ce que vous devez faire pour que Ia garantie reste valide Votre moteur TORO GTS 150 doit étre entretenu conformément au programme d'entretien détaillé...
  • Page 15: D'entretien

    FICHE D'ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE La garantie démarrage ne restera valide que si les opérations d'entretien ci-dessous sont effectuées apres 25 heures de service et plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et notez les informations d'entretien sur la fiche ci-dessous.
  • Page 16 TORO...

Ce manuel est également adapté pour:

20928b

Table des Matières