Télécharger Imprimer la page

TRADE POINT FEVER Instructions De Montage page 9

CZ
VSeobecné
o
n
ådné povrchy nepoSkozujte ostrymi nebo Spiéatymi piedméty
Na povrchy nepou2ivejte ostré distici prostiedky
KäiSténi povrchü pou±ivejte pouze navlhéeny hadiik
Tento vyrobek je koncipovån pro pou2iti vsoukromé domåcnosti!
Masivni
dFevo
Drobné suky, srüsty amalé trhliny jsou dåny piirodnim materiålem anejsou
dåvodem
kreklamaci
Barevné odIiSnosti svédéi opravém prirodnim drevé anejsou kvalitativnim
nedostatkem
Lakované
ovrch
Nestavéjte na povrchy piedméty bez vhodn9ch podlo±ek
Pripadné viditelné stopy po leSténi abrouseni jsou dåny vyrobou anepiedstavuji
kvalitativni
nedostatek.
Sklenéné
ovrch
Nestavte na sklenéné plochy horké nebo velmi studené piedméty bez vhodnych
pod102ek
Nepou±ivejte
sklenénou
plochu jako pracovni
Polstrovåni
apolétåFe
Nestålobarevné odévy mohou zabarvovat svétlé potahové åtky
Zabarveni od textilniho obleéeni nemå±eme uznat jako düvod kreklamaci
potahov9ch Iåtek
Kovové povrchy
Snadno viditelné stopy Od brouSeni pod povrchovou vrstvou jsou dåny vyrobou
anejsou kvalitativnim nedostatkem
IT - Generali
Non dannegglare Ie superfici con oggetti appuntitl o afflati
Non trattare Ie superfici con detergenti o prodotti per Ie pulizie aggressivi_
Per Ia pulizia delle superfici, utilizzare esclusivamente un panno umido
Tale prodotto
stato concepito per I'uso in un ambiente privato!
Legno massiccio
Rametti, protuberanze e piccole fenditure sono naturali e non costituiscono un motivo di
reclamo Le variazioni cromatiche indicano l'autenticitå del legno e non rappresentano un
difetto di qualitå
Superfici
laccate
Non appoggiare oggetti sulle superfici senza una protezione adeguata
Eventuali
tracce visibili dl evigatura
e rettifica
un difetto qualitativo
Superfici
di vetro
Non appoggiare oggetti caldi o molto freddi sulle superfici in vetro senza una protezione
adeguata
Non utilizzare Ie superfici in vetro come superfici da lavoro per operazioni di taglio o attivitå
Slmlll
Imbottitura
e cuscini
un rivestimento soggetto a scolorimento pub perdere colore sui materiali di rivestimento chiari_
Uno scolorimento dei tessuti di rivestimento non pub essere considerate un motivo di reclamo
per i materiali di rivestimento utilizzati
Superfici
in metallo
Eventuali leggere tracce visibili di levigatura al di sotto del rivestimento sono egate al
processo di produzlone e non costituiscono un difetto qual tativo
S-
Allmänt
Skada inte några ytor med skarpa eller spetsiga föremål
Behandla inte ytor med starka puts- eller rengöringsmedel.
For rengöring av ytor, använd endast en fuktad duk
Denna produkt är endast avsedd for användning i privata hushåll!
Massivt
trä
Fina kvistar, uWäxter och små sprickor är naturrelaterade och utgör ingen
reklamationsgrund
Färgskillnader kommer från trämaterialets äkthet, och är inget kvalitetsfe
Lackerade ytor
Ställ inte av föremål på ytor utan lämpligt underlägg
Eventuella synliga polerings- eller slipspår
utgör inga kvalitetsfel_
G lasvtor
Stall inga Varma eller kalla föremål utan lämpligt underlägg på glasytan
Använd inte glasytor for arbetsyta for tillskärning eller liknande
Madrasser
och
kuddar
nte färgäkta beklädnad kan färga av sig på Ijusa överdragstyger
En avfärgning på beklädnadstextilier godtas inte av oss som
reklamationsgrund på Overdragstyg
Metallytor
Lätt synllga spår från slipning under beläggningen är produktrelaterade och
är inget kvalitetsfel
D- Wandbefestigungshinweis:
Wandbefestigung dient als Kippschutz• unbedingt anbringen!
BG- YKa3aHL4e aa Kpenexa
aa CTeHa:
Kpene)KbT3a CTeHacnyxM 3a 3aLLVITa cpeL_uynpe06pbLuaHe nocTaaeTe ro
HenpeMeHH0!
CZ- upozornéni
kupevnéni ke sténé:
Upevnéni ke sténé slouii Jako ochrana proti pievråceni
u pevnéte
HU- Falra-szerelési
ütmutatås:
A falra-szerelés védelmet nyüjt a fe döléssel szemben okvetlenül hasznålnl ke
IT- Istruzioni di fissaggio
alla parete:
fissaggio
alla parete funge da dispositivo
assolutamente
effettuato!
RO- Indicatie privind dispozitivul
de fixare in perete:
Dispozitivul de fixare in perete are rol de protectie impotriva rästurnärii- a se monta neapärat!
ES- Indicaci6n
relativa a Ia fiiaci6n
mural:
La fijaciön
mural sirve como
protecciön
contra eI vuelco
montarla!
F- Remarque
sur la fixation
murale
:
La fixation murale sert de sécurité anti basculement
LT- Tvirtinimo
prie sienos nurodymas:
tvirtinimo prie sienos elementas yra kaip apsauga nuo apvirtimo
pritvirtinkite!
EST-
Nöuanne
seinale
kinnitamiseks:
Seinakinnitus toimib kallutuskaitsena ja tuleb tingimata paiga dada'
plochu
ke kräjeni apodobné
sono legati alla produzione
e non costitulscono
produktionsrelaterade och
bezpodmineéné
anti-ribaltamento
e deve essere
iEs imprescindible
il est impératif de I'apposer !
bütinai
EST
Uldine
informatsioon
Arge kahjustage PinduteravateVöiteravaotsa iste esemetega
Arge töödelge Pindukangete küürimis-Vöi puhastusvahenditega
Palune kasutage pindade puhastamiseks ainult kergelt niisutatud lappi
See toode on rnöe dud ainult koduses majapidamises kasutamiseks!
Täispuit
Peened oksad, sölmekohad ja praod on loodusliku materjali omadustest tingitud ja ei anna
reklamatsiooni esitamiseks pöhjust
Erinevused värvuse osas annavad tunnistust puidu ehtsusest ning need ei kujuta endast
kvaliteedi
defekti
Lakitud
pinnad
Arge asetage pindadele esemeid, mille all ei Ole sobivat alust
Kui pindadel on naha poleerimis- ja lihvimisjälgi, siis need on tootmisprotsessist tingitud ja
ei kujuta endast kvaliteedi defekti_
Klaaspinnad
Palun arge asetage klaaspinnale kuumi Vöi vaga külmi esemeid ilma sobiva aluseta.
Palun arge kasutage klaaspinda tööpinnana, kui teete löiketöid Vöi mingit muud sarnast
tööd
Polster
ia padjad
Kate, mis ei ole värvikindel,
vöib heledatel
Värviandmist kattetekstiilidele me ei pea mööbliriiete osas reklamatsiooni esitamise
pöhjuseks
Metallpinnad
Kattekihi all nähtavad kerged Iihvimisjäljed on tootmisprotsessist tingitud ja ei kujuta
endast
kvaliteedi
defekti
LV Vispärigi
Nebojät visas virsmas ar asiem vai smailiem priekSmetiem
Neapsträdät virsmas ar abraziviem tirfSanas lidzekliem
Virsmu tiriSanai izmantojiet tikai samitrinätu audumu
Sis produkts paredzets tikai lietoSanai privätä mäjsaimniecibä!
Masivä
koksne
Siki zari, saaugumi
un mazas
plaisas ir dabas
Kräsas atSKiribas
liecina par koksnes
dabigumu
Lakotas
virsmas
Nelikt priekSmetus uz virsmäm bez piemérota paliktQa
espéjami redzamas puléSanas vai slTpéSanas pédas ir ra20Sanas sekas un nav kvalitätes
trükums
Stikla
virsmas
Nelikt uz stikla virsmäm loti aukstus vai karstus priekSmetus bez piemérota paliktqa
Neizmantot Stikla virsmas kä darba virsmas SüSanai vai lidzigam
Polsteréjums
un spilvens
zbaléj0Ss apvalks var nokräsoties uz gaiSiem audumiem
Apvalka tekstila izbäléSana nevar büt par apvalka audumu reklamäcijas pamatu pie mums.
Metäla
virsmas
Nedaudz redzamas pu éSanas vai s ipéSanas pédas ir ra20Sanas sekas un nav kvalitätes
trükums
SK - Vöeobecné
NepoSkodzujte iiadne povrchy ostrymi alebo Spicatymi predmetmi_
Povrchy neoSetrujte agresivnymi äistiacimi prostriedkami
Na Cistenie povrchu pou2ivajte iba vlhkü handriéku
Tento produkt je ureeny iba pre pou2itie v domåcnosti!
Masivne
drevo
Jemné uzly, zrasty a malé trhliny Sü prirodzené anie Sü 2iadnym dövodom k reklamåcii
Farebné rozdiely Sü dökazom pravosti dreva a nie Sü znåmkou 2iadnej nizkej kvality
Lakované
povrchv
Na povrchy nekladte objekty bez prisluSnych pod102iek
Akékorvek viditelhé znåmky leStenia a brüsenia Sü spösobené vyrobou a nepredstavujü
±iadnu chybu v kvalite.
Sklenené
ovrch
Na sklenené povrchy nekladte iiadne horüce alebo vermi studené predmety bez prisIuSnVch
pod oiiek
Nepou±ivajte skleneny povrch ako pracovnü p ochu na kråjanie alebo podobné éinnosti
Poduöky avanküöe
Neståle farebné obleéenie möie pofarbit' svetlü potahovü låtku
Zafarbenie
obleeenim
nemo±no
znaSej strany pova±ovat
atok
Kovové
ovrch
L'ahko viditerné stopy po brüseni nateru Sü spösobené vvrobou a nie Sü kvalitativnym
nedostatkom
RIJ- YKa3aHMe
no
K CTeHe:
KpenneHv1e K CTeHe cnyxL4T B KaqecTBe 3aLUhTbl OT onp0K"AblBaHh9
0693aTenbHa
S- Anvisning
för väggfäste
Sätt ovillkorligen fast väggfästet, det är till för tippskydd
LV- Instrukcija
nostiprinäSanai
uz sienas:
Sienas stiprinäjums kalpo par apgäSanäs aizsardzibu
GB- Instructions
for wall-mounting:
The wal -fixing prevents the unit from tipping over - it is essential that it is fitted!
HR- Napomene o priévröéivaniu
na zid:
PriévrSéivanje na zid sluil kao zaStita od prevrtanja
NL- Opmerking over wandbevestiging:
De wandbevestiging dient als kiepbescherming en moet a tijd Worden aangebracht!
P- Instrucöes
para a fixacäo na parede:
A fixaqäo na parede Serve de proteqäo contra quedas e deve ser instalada!
PL- Wskazöwka
dotyczqca
mocowania
Mocowanie do Sciany sluzy jako ochrona przed przewråceniem
zastosowaé!
SK- upozornenie
tjkaiüce
sa dräiaka na stenu:
Upevnenie na stenu slü2i ako ochrana proti nakloneniu nutné pripojit!
SLO- Opomba za vgradnjo na steno:
Pritrditev na steno deluje kot zaSäita pred prevrnitvijo obvezno jo namestite!
TR- Duvara asklsl uyarlSl:
Duvar askisl
devrilmeyi
önler- mutlaka
takin!
SRB- Napomena za priövröéavanje
na zid:
PritvrScavanje na zid sluil kao zaStita od prevrtanja obavezno postaviti!
mööbliriietel
värvi anda
parädibas
un nav pamats reklamäcijäm
un nav kvalltätes
trükums
za dövod
k reklamacil
potahovych
ycTaHOBKa
obligäti uzstädit!
obavezno provedite priävrSCivanje!
do Sciany:
nale2y koniecznie
9/10
9/10
loading