Télécharger Imprimer la page
Meccano
Clockwork
(Reversing)
INSTRUCTIONS
Before beginning to wind the Motor,
brake lever A over to the right. To wind, press the
key down on to the winding spindle B as far as it will
go, and turn in a clockwisedirection as shown by the
arrow.
Never turn the key backward.
Motor,
move the brake lever A to the left.
The lever C is for making the Motor
reverse direction. This lever should be operated only
When the Motor is actually running. Reversingthe
lever when the mechanism is not running may cause
damage to the gears.
The bearings and gears should be careful'
ally
occasion
toensur
e
smooth running. Use tilinOil,
suå as sewing machine oil, of good quality.
The Motor will drive some of the simpler models
without additional gearing.
required, reduction gearing may be fitted.
diagram a 3:1 reduction gear is shown fitted to the
Motor.
The wheel mounted on the driving shaft D
is a Meccano
Pinion; the wheel meshing with the
Pinion is a Meccano 57-tooth
a Rod E fitted in the Motor side-platesasshown. Alter-
natively a 2:1 reduction gear may be formed by usin
a Meccano
Pinion and a Meccano 50-tooth
in place of the wheels shown.
If properly used, this Clockwork Motor
will give excellent service for many years,
and will greatly increase the joys of Meccano
model-building
by giving life and move-
ment to the models.
We fully guarantee
the efficiency of each Motor.
Printed In Englmd
—Motor
a Resorte
(reversible)
INSTRUCCIONES
Antes
de dar cuerda
al motor,
moverse la palanca de freno "A"
derecha. Para dar cuerda al motor, hay
que introducir completamente la Ilave (hastasu fondo)
alårbol"B". y dar vueltadeizquierda a derecha segün
indica la flecha.
No debe moverse nunca Ia Ilave en
sentido contrario.
Para poner el motor en marcha,
hayquemover l apalanca d efreno"A" håcia Iaizquierda.
La palanca "C" se usa para invertir la marcha del
motor. Dicha palancasolo debe emplearsecuando
eI motor
estå funcionando.
cuando eI motor estå parado, puede ocasionar des-
perfectos.
ParaasegurarIabuenamarchade! motor, es necesario
de vez en cuandolubrificarIossoportes y engranajes.
Paraesteobjeto, seempleaaceitefino de buena calidad,
como el que se usaen Iasmåquinasde coser.
EI motor es capaz de hacerfuncionaralgunosde
Ios pequefiosmodelosMeccano sin Ia ayuda de otro
engranajeadicional, pero cuando se necesitarnåsfuerza,
puede aöadirse un engranaje de reduccién.
diagrama, s eve un engranaje de reducti6n ajustadoen
la placa lateral del motor, de una relaci6n de 3 en I.
Laruedamontada en el årbolmotor "D" es un piöén
Meccanode 12mm; la rueda que engranacon dicho
pili6n es una rueda dentada de 57 dientes, Ia cual estå
fijadaa una varilla "E" montadaen las placaslaterales
del
motor.
Indistintamente
granajede reducci6n,relaci6n2:1, empleando un piö6n
Meccanode 19mm con una rueda dentadade 50 dientes
en lugar de las ruedasusadas en eI ejemplo anterior.
El motorfuncionarä s atisfactoriamente
indefinido con tal que se empleey manejecuidadosa-
mente, aumentandoaün måssi cabe,eI gozo de construir
nuevosmodelosMeccano, c on eI atractivo de proveer
fuerza y movimiento a Ios modelos.
eficiencia
de cada motor.
Impreso en
17/1257/30
Motor
No.
I
move the
To start the
run in the
oiled
When more power is
In
the
Gear Wheel
secured on
Gear Whee
o
o
o
o
o
o
o
Noel
O
O
o
debe
håcia la
Si se cambia Ia palanca
En
la
puede montarse un en-
y por tiempo
Garantizamos la
MECCANO
LTD.
• LIVERPOOL
Moteur
Ressort
(å marcheréversible)
INSTRUCTIONS
Avant de remonter Ie Moteur, poussezIe levier de
frein
A
droite.
Pour remonter, enfoncez la clef
sur la tige B aussi profondémentque possible,et
tournez-la dans Ie sens indiqué par Ia fleche. Ne
tournez jamais Ia clef dans le sens inverse. Pour mettre
Ie Moteur en marcheramenez le levier A gauche.
Le levier C sert å renverser Ia marche du Moteur.
On nedoit faire usage decelevierque lorsqueIe Moteur
est en marche. En s'en servant quand Ie Moteur est
arrété on pourrait endommager l es engrenages.
Lessupports des arbres et Ies engrenages doivent
étre soigneusement l ubrifiés de temps en temps afin
d'assurer le bon fonctionnement
—•—une huile fluide et de bonne qualité; une huile pour
machine å coudre, par exemple.
Le Moteur peut actionner certains des modéles
simples sansengrenages supplémentaires.Lorsqu'un
modéle réclameune force motrice plus puissance,
on ajoute des engrenagesde démultiplication. Le
diagrammeci•dessousreprésente le Moteur muni
d'un engrenage d onnantunedémultiplication de 3:1.
Larouemontée sur l'arbre moteurD estun Pignon de
12 mm; l'autre qui engreneavec Ie Pignonest une
Roued'Engrenage d e 57 dentsfixée å uneTringle E
passée d ans Iesparoisdu Moteur. On peutégalement
obtenir une demultiplication de 2:1 au moyend'un
Pignonde 19 mm.et d'une Roued'Engrenage d e 50
dents disposée de la memefason.
Bien entretenu, ce Moteur
å merveille pendantde longuesannées et
en animant vos modéles vous permettra
d 'augmenter
o
ment qu'ils vous procurent.
o
E
La qualité et Ie fonctionnement
o
chaqueMoteur sont absolumentgarantis.
o
o
-Meccano
o
o
o
BETRIEBSANLEITUNGEN
Bevor;manden Motor aufzieht, legeman
den Bremshebel "A"
Zum Aufziehen stecke man den Schlüssel
soweit wie möglich auf die Aufzugswelle B und drehe
in Richtung des IJhrzeigers wie der Pfeil antibt.
darf niemals den Schlüssellinks herum drehem
den Motor in Gangzu setzen, lege man den Bremshebel
' 'A"
nach links.
Der Hebel "C"
des Motors. Dieser Hebel ist nur zu schalten, wenn
der Motor läuft, da ein Schaltenbei Stillstand des Motors
das Getriebe beschädigenkann.
Die
Lager
und Zahnräder
gelegentlich sorgfåltig geölt werden, damit der Lauf
ruhig ist.
Für diesen Zweck ist dünflüssiges Näh-
maschinenöl das geeignetste.
Der Motor kann einige der einfachen Modelle
ohne weiteres Ubersetzungs-Getriebe antreiben. Wird
mehr Kraft erwünscht,so kann ein Ubersetzungs-
Getriebe
angebaut werden.
ein Getriebe mit Ubersetzung3:1 am Motor angebaut
gezeigt.
Das Rad auf der Antriebswelle
12mm. Meccano-Ritzel. Das Rad, welches in den Ritzel
eingreift, ist ein Meccano- Zahnrad von 57 Zähnen,
welches auf einer Welle "E" sitzt.
an den Seitenplatten des Motors angebracht. Nach
Bedarfkanneine IJbersetzung 2 :1 durchVerwendung
eines 19 mm. Meccano- Ritzel geschaffen werden,
welches manin ein Zahnrad von 50Zähnen eingreifen
lässt.
Bei richtigem Gebrauch läuft der Uhrkwerkmotor
einwandfrei viele Jahre, und naturgemäss Wird man
von den Meccano Modellenbei seiner Verwendung
viel mehr Freude haben, wenn die Modelle sich natur-
getreu bewegen.
Wir leisten
Arbeit jedes Motors volle Garantie.
Gedruckt in England
- ENGLAND
57212
Meccano
No.
du Moteur.
Utilisez
Ressort fonctionnera
considérablement
I'amuse-
Imprimé en Angleterre
Federmotor
NE
(umsteuerbar)
nach rechts hinüber.
Man
IJm
dient zur Rückwärtsschaltung
des Motors
müssen
In der Zeichnung ist
"D"
ist ein
Diese ist wiederum
für
die einwandfreie
(Eng.. Fr.. Sp„ Ger.. ft., Dan„ Du.. sw.)
I
de
i
loading

Sommaire des Matières pour Meccano Clockwork Motor No. I

  • Page 1 Ressort fonctionnera If properly used, this Clockwork Motor å merveille pendantde longuesannées et will give excellent service for many years, en animant vos modéles vous permettra and will greatly increase the joys of Meccano d 'augmenter considérablement I'amuse- model-building by giving life and move- ment qu'ils vous procurent.
  • Page 2 3:1 anbringes på motor-en; på drivakslen maggiore potenza, si dovranno applicare degli ingranaggi monteres et 12 mm. Meccano drev, der griber ind i et di riduzione. Nel diagramma si vede montato un 57-tænders Meccano tandhjul, anbragt på an aksel...

Ce manuel est également adapté pour:

Clockwork motor no.1