Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 10
DAnsk GERINGSSAV DWS780 Tillykke! variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige også...
Page 11
DAnsk GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. SENERE BRUG g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af batteribetjente (trådløse) elværktøj.
Page 12
DAnsk e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget andre genstande, der kommer i kontakt med den roterende klinge kan eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise blive kastet med høj hastighed. uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko i ) Skær kun et arbejdsemne ad gangen.
Page 13
DAnsk • STRAM ALLE KLEMMEGREB, greb og arme før betjening. Løse klemmer • SØRG FOR at bruge den korrekte savklinge til det materiale, der skal skæres. kan forårsage, at dele af arbejdsemnet kastes af ved høje hastigheder. • KONTROLLÉR at alle klinger og klingeklemmer er rene, at de forsænkede •...
Page 14
DAnsk Elektrisk sikkerhed Datokode Vingemøtrik Skinner Dybdejusteringsskrue Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at Hældningsvinkelskala Kanalsavningsstop strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Låsestift Klingeskruenøgle Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med Justeringsgreb til anslag Sokkel EN62841, og derfor er en jordledning ikke påkrævet Anslag Låsegreb til smigsnit Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må...
Page 15
DAnsk Montering på bænk (Fig. A1) 4. Mens knappen holdes nede, brug den anden hånd og den leverede skruetrækker til at løsne klingeskruen . (Drej venstre gevind 29 41 Der findes huller i alle fire fødder for at lette montering på bænk. Der 16 ...
Page 16
DAnsk 45° tilsidesættelse af smig (Fig. I) 4. Spæng igen de fire skruer. Vær ikke opmærksompå aflæsningen af geringsmarkøren på dette tidspunkt 46 Der finde to greb til tilsidesættelse af smigstop, en på hver side af saven. Saven stilles i smig til venstre eller højre forbi 45° ved at skubbe 45° Justering af geringsmarkør (Fig. H) smigtilsidesættelsesgreb ...
Page 17
DAnsk BETJENING 4. Stram justeringsgrebet til anslaget godt. 5. Når smigopgaverne er afsluttede, omplacér anslaget. Brugsvejledning For bestemte snit kan det være en fordel at anbringe anslagene tættere ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de på klingen. Du gør det ved at løsne justeringsgrebene til anslaget og skubbe anslagene tættere på...
Page 18
DAnsk Støvopsamling (Fig. A, C) Gering tværsnit (Fig. P) Geringsvinklen er tit 45° for savning af hjørner, men kan indstilles overalt fra ADVARSEL: Visse støvtyper såsom ege- eller bøgestøv er nul til 50° venstre eller 60° højre. Fortsæt som for lige vertikalt tværsnit. kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer Under udførelse af et snit på...
Page 19
DAnsk ADVARSEL: Fastspændingsfoden skal forblive fastspændt ANTAL SIDER GERINGS- ELLER SMIGVINKEL over savfundamentet, hver gang holder anvendes. Fastspænd 45° altid arbejdsemnet til savfundamentet – ikke til andre dele af 36° arbejdsområdet. Kontrollér at fastspændingsfoden ikke er fastspændt 30° på hjørnet af savfundamentet. 25,7°...
Page 20
DAnsk Skæring af bundkantlister fra 76 mm til 171 mm Højde Inde i hjørnet Uden for hjørnet vertikalt imod anslaget (Fig. J, T) Venstre side Højre gering ved 45° Venstre gering ved 45° BEMÆRk: Brug glidelåsegrebet 59 , vist i Figure J, ved skæring af Gem højre snitside Gem højre snitside bundkantlister fra 76 mm til 171 mm højde vertikalt imod anslaget.
Page 21
DAnsk kLInGEBEskRIVELsER OPGAVE DIAMETER TÆnDER Rengøring konstruktionssavklinger (tyndt savsnit med anti-skubbekant) Generelle formål 305 mm Før brug kontrollér omhyggeligt den øverst beskyttelsesskærm, den Fine tværsnit 305 mm nederste beskyttelsesskærm og støvkanal for at fastslå, at de vil køre savklinger til træbearbejdning(giver jævne, rene snit) korrekt.
Page 22
DEUTsCh GEHRUNGSSÄGE DWS780 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen eingesetzt wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert verschieden WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender...
Page 23
DEUTsCh Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Elektrowerkzeuge Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Unfällen führen.
Page 24
DEUTsCh Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen k ) Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie den Gehrungswinkel ändern, stellen Sie stets sicher, dass der einstellbare Anschlag korrekt a ) Gehrungssägen sind für das Sägen von Holz oder eingestellt ist, um das Werkstück zu stützen und dieser das holzähnlichen Produkten ausgelegt.
Page 25
DEUTsCh • ZIEHEN SIE ALLE KLEMMGRIFFE, Feststellknöpfe und Hebel vor dem Schutzvorrichtung. Das verwendete Polycarbonatmaterial der Schutzvorrichtung reagiert empfindlich auf bestimmte Chemikalien. Betrieb fest. Lose Klemmen können dazu führen, dass Teile oder Werkstücke mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden. • DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN MÜSSEN VORHANDEN und STELLEN SIE SICHER, dass alle Sägeblätter und Sägeblattklemmen einsatzbereit sein.
Page 26
DEUTsCh Bildzeichen am Werkzeug oder anderen Verletzungen führen kann. Verwenden Sie stets eine zugelassene Atemschutzvorrichtung, die für die Staubbelastung Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: geeignet ist. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
Page 27
DEUTsCh Schlitzplatte austauschen (Abb. A1) Verwendung der entsprechenden Sägeblätter ist auch das Sägen von Aluminium möglich. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Um die Schlitzplatte auszubauen, entfernen Sie die Schrauben, die die 21 Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch. Schlitzplatte in Position halten und ersetzen Sie diese durch eine neue. Das Gerät ist für die Verwendung mit einem nominalen Sägeblattdurchmesser Ziehen Sie die Schrauben in folgender Reihenfolge wieder fest: zuerst durch von 305 mm mit Hartmetallschneide vorgesehen.
Page 28
DEUTsCh mitgelieferten Schlüssel fest (gegen den Uhrzeigersinn drehen, geneigt werden. Wenn die 45° Anschläge erforderlich sind, ziehen Sie den Linksgewinde). Hebel zum Umgehen der Neigung bei 45° nach vorne. WARNUNG! Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Sperrklinken für die Abschlussleistenneigung (Abb. I) Weise ausgetauscht werden.
Page 29
DEUTsCh oder rechts, bis das Sägeblatt senkrecht so auf dem Anschlag sitzt, wie Kroneneinstellschraube 51 , die die Sperrklinke berührt, mit einem 10 mm es mit dem Winkelmaß gemessen wurde. Schlüssel, bis der Neigungszeiger genau 22,5° anzeigt. 4. Ziehen Sie die vier Schrauben wieder an. Achten Sie dabei nicht auf die Einstellung des Anschlags (Abb.
Page 30
DEUTsCh Vor dem Betrieb • Halten Sie beide Füße fest auf dem Boden und achten Sie darauf, das Gleichgewicht zu behalten. Folgen Sie den Bewegungen • Installieren Sie die Basisverlängerungen an beiden Seiten der Säge. des Sägearms nach linksund rechts. Stehen Sie dabei ein wenig Siehe Abschnitt Montage der Basisverlängerungen.
Page 31
DEUTsCh Das XPS LED-Arbeitsleuchtensystem ist mit einem Ein-/Aus-Schalter 25 denAnschlag heraus. Die Anschlagkordel verhindert, dass der Anschlag versehen. Das XPS LED-Arbeitsleuchtensystem ist von dem Auslöseschalter vollständig aus der Säge entfernt werden oder verloren gehen kann. der Gehrungsäge unabhängig. Die Leuchte muss nicht eingeschaltet sein, Wenn die Gehrungsarbeiten abgeschlossen sind, setzen Sie die Anschläge um die Säge betreiben zu können.
Page 32
DEUTsCh Verwenden Sie den Schraubstock 37 . der mit Ihrer Säge geliefert wird. ANZAHL AN SEITEN GEHRUNGS- ODER NEIGUNGSWINKEL Der linke oder rechte Anschlag lässt sich seitlich verschieben, um das 45° Einspannen zu vereinfachen. Andere Hilfen wie Federklammern oder Schraubzwingen können für bestimmte Größen und Materialformen 36°...
Page 33
DEUTsCh Schneiden von Grundformen (Abb. J, T) Alternative Methode zum Schneiden von Abschlussleisten Schneiden von Abschlussleisten mit dieser Methode erfordert keinen Für gerade 90°-Schnitte legen Sie das Holz gegen den Anschlag und halten Neigungsschnitt. Genaue Änderungen am Gehrungswinkel können ohne Sie es wie in Abbildung T abgebildet in Position.
Page 34
DEUTsCh WARTUNG Optionales Zubehör (Abb. B–E) Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
Page 35
EnGLIsh MITRE SAW DWS780 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product used for different applications, with different accessories or poorly development and innovation make D WALT one of the most reliable maintained, the vibration and/or noise emission may differ.
Page 36
EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations careless action can cause severe injury within a fraction of a second. and specifications provided with this power tool.
Page 37
EnGLIsh e ) Never cross your hand over the intended line of cutting either s ) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross releasing the switch before the saw head is completely in the handed”...
Page 38
EnGLIsh • DO NOT USE WARPED BLADES. Check to see if the blade runs true and In spite of the application of the relevant safety regulations and the is free from vibration. A vibrating blade can cause damage to the machine implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
Page 39
EnGLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Keep hands 100 mm from either side of saw blade. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups Do not stare directly into the light source.
Page 40
EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and bevels easily to the left or to the right once the 0° bevel override knob is disconnect machine from power source before installing and pulled. To tighten, turn the bevel lock knob clockwise. removing accessories, before adjusting or changing set-ups 0°...
Page 41
EnGLIsh Mitre Scale Adjustment (Fig. H, K) indicate exactly 22.5°, turn the crown adjustment screw 51 contacting the pawl with a 10 mm wrench until the bevel pointer indicates exactly 22.5°. 1. Unlock the mitre lock handle and swing the mitre arm until the 19 ...
Page 42
EnGLIsh • Use personal protective equipment and connect the saw to an external Setting the Variable Speed (Fig. A2) dust extractor. The speed control dial can be used for advance setting of the required 35 • Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, these range of speed.
Page 43
EnGLIsh Clamping the Workpiece (Fig. B) Pull the saw out toward you, lower the saw head down toward the workpiece, and slowly push the saw back to complete the cut. WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure Do not allow the saw to contact the top of the workpiece while pulling out. before a cut may become unbalanced after a cut is completed.
Page 44
EnGLIsh The two sketches in Figure R are for four-sided objects only. As the number Cutting Base Moulding from 76 mm up to 171 mm High of sides changes, so do the mitre and bevel angles. The chart below gives Vertically Against the Fence (Fig. J, T) the proper angles for a variety of shapes, assuming that all sides are of nOTE: Use the slide lock lever ...
Page 45
EnGLIsh In case of workpiece fragments jammed between the saw blade and Inside Corner Outside Corner guards, disconnect the machine from the power supply and follow the Left side Mitre right at 45° Mitre left at 45° instructions given in Changing or Installing a New Saw Blade. Remove Save right side of cut Save right side of cut the jammed parts and reassemble the saw blade.
Page 46
EsPAñOL SIERRA DE INGLETES DWS780 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y...
Page 47
EsPAñOL Advertencias de seguridad generales para c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de herramientas eléctricas conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, levantar o transportar la herramienta.
Page 48
EsPAñOL h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, i ) Corte una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la pueden trabar la hoja o desplazarse durante el corte.
Page 49
EsPAñOL • ASEGÚRESE muy bien de que la hoja gire en la dirección correcta. Los • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo. dientes de la hoja deben estar dirigidos hacia la dirección de rotación marcada en la sierra. •...
Page 50
EsPAñOL Riesgos Remanentes Mantenga las manos a por lo menos 100 mm a cada lado de A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: la hoja de la sierra. • Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias. No fije su mirada directamente en la fuente de luz. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como:...
Page 51
EsPAñOL • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas 2. Usando una llave hexagonal, fije el tornillo 60 con la arandela 61 (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o atravesando la extensión de la base y los orificios de la base.
Page 52
EsPAñOL • Bloquee el perno de bloqueo del riel con el cabezal de la sierra en Linguetes de bisel de 22,5° (Fig. I) posición frontal, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete Su sierra está equipada para fijar de forma rápida y precisa un bisel de 22,5°, máximo a la izquierda, deslice la hendidura ...
Page 53
EsPAñOL Ajuste de la escuadra de bisel a la mesa (Fig. A1, A2, I, L) Para determinados cortes, quizás sea conveniente acercar las guías a la cuchilla. Para ello, afloje los pernos de ajuste de la guía y deslice las 10 1. Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee el brazo en guías acercándolas a la hoja hasta el límite normal;...
Page 54
EsPAñOL materiales. No corte materiales férricos (acero y hierro) ni materiales de encendido. Se ha realizado un orificio 24 en el activador para introducir un fibra de cemento o mampostería con esta sierra. candado que bloquee la sierra apagada. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. La sierra no está...
Page 55
EsPAñOL Operaciones de corte atravesado (Fig. A1, A2, O, P) ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo Si la función de deslizamiento no se utiliza, compruebe que el cabezal de antes de levantar el brazo.
Page 56
EsPAñOL nOTA: Coloque la fijación en el lado opuesto de la base cuando ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, bisele. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA compruebe que el perno de bloqueo de bisel y el asa de bloqueo de DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA inglete estén bloqueados firmemente.
Page 57
EsPAñOL Instrucciones para el corte de moldes en corona Esquina Interior Esquina Exterior angulados entre la hendidura y la base de la sierra para Lado izquierdo Inglete izquierdo Inglete derecho de 45° todos los cortes (Fig. U2) de 45° Guarde el lado izquierdo del corte 1.
Page 58
EsPAñOL NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o CUChILLAs DE sIERRA: UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA DE aerosoles) cerca de la barra de plástico. El material de policarbonato 305 mm CON ORIFICIOS DE EJE DE 30 mm . LA VELOCIDAD DEBE SER utilizado en la barra puede ser dañado por determinados agentes químicos.
Page 59
FRAnçAIs SCIE À ONGLETS DWS780 Félicitations ! AVERTISSEMENT : Le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/...
Page 60
FRAnçAIs Consignes de sécurité générales propres aux outils un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. électriques d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications...
Page 61
FRAnçAIs Consignes de sécurité concernant les scies à onglet l ) Installez des supports adaptés, comme des rallonges de la base, des chevalets, etc. pour les pièces plus larges ou plus longues a ) Les scies à onglet servent à scier le bois ou les produits dérivés que le plateau de l’établi.
Page 62
FRAnçAIs • NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SCIE À UNE AUTRE • N’UTILISEZ QUE DES FIXATIONS DE LAME PRÉCONISÉES POUR TENSION QUE LA TENSION DÉFINIE pour la scie. Une surchauffe, CET OUTIL , afin d’ e mpêcher l’ e ndommagement de la machine et/ou de l’...
Page 63
FRAnçAIs Risques Résiduels Étiquettes sur l’appareil Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces scies : On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : • Risque de blessure causé par les pièces rotatives (p. ex. la lame de scie). Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité...
Page 64
FRAnçAIs Remplacement de la plaque de saignée (Fig. A1) Utilisation prévue Votre scie à onglet D WALT DWS780 a été conçue pour une découpe Pour retirer la plaque de saignée , retirez les vis qui retiennent la plaque professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. À l’aide et remplacez cette dernière par une neuve.
Page 65
FRAnçAIs AVERTISSEMENT ! Notez que la lame de la scie doit être remplacée Cliquets de biseau en couronne (Fig. I) uniquement selon la procédure décrite. N’utilisez que les lames de Lorsque vous découpez des moulures couronnées à plat, votre scie est scie spécifiées dans la section Caractéristiques techniques ;...
Page 66
FRAnçAIs 4. Resserrez les quatre vis. Ne faites pas encore attention à la valeur lue sur Réglage de guide (Fig. A1) le pointeur d’onglets 46 La partie supérieure du guide peut être ajustée pour fournir un dégagement, permettant la scie de biseauter à 49° complet à gauche et Réglage du pointeur d’onglet (Fig. H) à droite.
Page 67
FRAnçAIs Interrupteur à gâchette (Fig. A2) • Installez la lame de scie appropriée. N’utilisez pas de lames de scie excessivement usées. La vitesse de rotation maximum de l’outil ne doit Pour mettre la scie en marche, poussez le levier de verrouillage vers la 23 ...
Page 68
FRAnçAIs 1. Mettez le système XPS en marche, puis tirez sur la poignée de Qualité de coupe commande pour porter la lame de scie à proximité du bois. L’ombre 2 La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables tels que le matériau de la lame apparaît sur le bois.
Page 69
FRAnçAIs Découpe à onglet mixte (Fig. S) 2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets. 3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant simultanément un angle bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce.
Page 70
FRAnçAIs 2. Les parties « plates » formant un angle à l’arrière de la moulure doivent Coin intérieur Coin extérieur bien reposer sur le guide et la base de la scie 15 Côté gauche Onglet gauche à 45° Onglet droit à 45° Coin intérieur Coin extérieur Conservez le côté...
Page 71
FRAnçAIs NE PAS utiliser de graisse ou de produit nettoyant (en particulier LAMEs DE sCIE UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE DE 305 mm pulvérisateur ou aérosol) à proximité du pare-main en plastique. Certains AVEC DES TROUX D’AXE DE 30 mm . L’INDICE DE VITESSE DOIT ÊTRE AU produits chimiques peuvent attaquer le matériau polycarbonate dont il MOINS 4 800 TR/MIN N’utilisez jamais de lame de diamètre inférieur.
Page 72
ITALIAnO TRONCATRICE DWS780 Congratulazioni! accessori diversi, o non riceve adeguata manutenzione, i suoi livelli di rumorosità e/o di vibrazione potrebbero differire da tali valori. Ciò Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e potrebbe aumentare sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
Page 73
ITALIAnO Avvertenze generali di sicurezza per apparati trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di elettrici acceso provoca incidenti. AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
Page 74
ITALIAnO Istruzioni di sicurezza per le troncatrici interferire con il movimento della lama o con il sistema di protezione. Senza avviare l’utensile e senza alcun pezzo da lavorare a ) Le troncatrici sono destinate al taglio di legno o prodotti simili sul banco, fare compiere alla lama della troncatrice un giro completo, e non possono essere usate con dischi da taglio abrasivi per simulando il taglio, per accertarsi che non vi sia alcuna interferenza e...
Page 75
ITALIAnO • ASSICURARSI che la lama e i morsetti di bloccaggio della lama siano • UTILIZZARE SEMPRE LA PIASTRA SCANALATA E SOSTITUIRLA SE DANNEGGIATA. L’accumulo di piccoli trucioli sotto la troncatrice puliti, che i lati incassati dei morsetti siano contro la lama e che la vite del mandrino sia stretta saldamente.
Page 76
ITALIAnO Rischi Residui Indossare protezioni acustiche. I rischi seguenti riguardano l’utilizzo di seghe: • Ferite provocate dal contatto con parti rotanti Indossare occhiali di sicurezza. L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di dispositivi di sicurezza non consentono comunque di eliminare i seguenti rischi residui: Tenere le mani lontane dalla lama.
Page 77
ITALIAnO Assemblaggio delle prolunghe della base (Fig. Y) l’alluminio. Questa unità è progettata per essere utilizzata con una lama dal diametro nominale di 305 mm e punta in metallo duro. AVVERTENZA: le prolunghe devono essere assemblate su nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o entrambi i lati della base della troncatrice prima di usarla.
Page 78
ITALIAnO Trasporto della troncatrice (Fig. A1, A2) Denti di arresto taglio obliquo a corona (Fig. I) Per il taglio di sagome a corona di piatto, la troncatrice è in grado di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, bloccare impostare in modo rapido e preciso un arresto corona, a sinistra o a destra SEMPRE la manopola di bloccaggio guida, l’impugnatura di blocco (consultare Istruzioni per il taglio di sagome a corona di piatto e utilizzo...
Page 79
ITALIAnO 2. Collocare una squadretta contro il guidapezzo e la lama della blocco taglio obliquo 31 e inclinare la testa completamente a sinistra. Se troncatrice, come illustrato. (Evitare il contatto della squadra con la l’indicatore taglio obliquo non indica esattamente 22,5°, girare la vite di 50 ...
Page 80
ITALIAnO 3. Utilizzando un cacciavite a testa piatta, serrare l’asta di blocco taglio AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, inclinato girandola in senso orario come illustrato in Figura M. Girare mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire l’asta di blocco fino alla posizione di inserimento, quindi ruotare in senso reazioni improvvise.
Page 81
ITALIAnO Si potrebbe notare che non tutta la polvere fuoriesce dal sacchetto. Ciò o 60° a destra. Consultare la sezione Funzioni e controlli per istruzioni non influirà sulle prestazioni di taglio, ma ridurrà l’efficacia di raccolta della dettagliate sul sistema di inclinazione. polvere della troncatrice.
Page 82
ITALIAnO lavorare e assicurare che la troncatrice sia saldamente fissata a una Ancora una volta, posizionare il legno con il lato ampio e piatto contro la tavola e con il margine stretto contro il guidapezzo. superficie stabile. Potrebbero verificarsi lesioni personali. AVVERTENZA: Il piedino di serraggio deve rimanere fissato sopra la I due bozzetti in Figura R disegni valgono esclusivamente per oggetti quadrangolari.
Page 83
ITALIAnO Esempio: Per costruire una scatola a 4 lati dotata di angoli esterni di 26° 4. Le impostazioni di seguito sono per le sagome a corona con angoli di (angolo A, Fig. S), utilizzare l’arco superiore di destra. Individuare il 26° sulla 52°...
Page 84
ITALIAnO Taglio di tubi di plastica o altro materiale rotondo Pulizia della torcia La troncatrice consente di tagliare agevolmente i tubi di plastica. Tale • Rimuovere con cautela la segatura e i detriti dall’obiettivo della torcia materiale viene tagliato allo stesso modo del legno e FISSATO O TENUTO con uno strofinaccio di cotone.
Page 85
nEDERLAnDs VERSTEKZAAG DWS780 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires, of slecht wordt U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, onderhouden, kan de vibratie- en/of geluids-emissie verschillen. Dit grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de...
Page 86
nEDERLAnDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit elektrisch gereedschap op de stroombron en/of accu, het oppakt of ronddraagt. Het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, ronddragen van elektrische gereedschappen met uw vinger op de instructies, illustraties en specificaties die bij dit gereedschap schakelaar of het aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan...
Page 87
nEDERLAnDs oppervlakken die u beet pakt, kan veilig werken en bedienen van het i ) Zaag slechts één werkstuk tegelijk. Een stapel van meerdere gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden. werkstukken kan niet goed worden vastgeklemd of gesteund en kan het zaagblad laten vastlopen of kan tijdens het zagen verschuiven. 5) Service j ) Controleer voordat u de verstekzaag gaat gebruiken, dat het a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende...
Page 88
nEDERLAnDs • VRAAG ADVIES aan uw voorman, instructeur of een andere • DE MAXIMUMSNELHEID VAN HET ZAAGBLAD moet altijd hoger zijn gekwalificeerde persoon als u niet door en door bekend bent met de dan of ten minste even hoog zijn als de snelheid die op het typeplaatje van bediening van deze machine.
Page 89
nEDERLAnDs Markering op het gereedschap beperken door in een goed geventileerde ruimte te werken, en met goedgekeurde veiligheidsapparatuur te werken, zoals stofmaskers die speciaal De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: zijn ontworpen voor het filteren van microscopische deeltjes. Vermijd langdurig contact met stof dat ontstaat bij elektrisch •...
Page 90
nEDERLAnDs werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en verstekzagen gemakkelijk, Monteer de schroeven weer door als volgt stapsgewijs te werk te gaan: nauwkeurig en veilig uit. eerst door de ronde gaten halverwege van het uiteinde, vervolgens door de sleuven aan de uiteinden. Afstelling is niet nodig. Deze unit is ontworpen voor gebruik met een carbidepuntzaag met een nominale zaagbladdiameter van 305 mm.
Page 91
nEDERLAnDs WAARSCHUWING! Bedenk dat het zaagblad alleen op de wijze stoppen. Wanneer de 45° stoppen nodig zijn, trekt u de hefboom voor het uitschakelen van de verstekstand 45° naar voren. zoals wordt beschreven, moet worden vervangen. Gebruik alleen zaagbladen die worden aangeduid bij Technische Gegevens; Cat. Pallen kroonlijst afkorten (Afb. I) nr.: DT4260 wordt geadviseerd.
Page 92
nEDERLAnDs 2. Plaats een winkelhaak tegen de langsgeleiding van de zaag en het Klap de pal 53 voor de 22,5° afschuinhoek uit als u de 22,5° afschuinhoek zaagblad, zoals wordt getoond. (Raak de punten van de tanden van het wilt instellen. Draai de vergrendelingsknop voor de afschuinhoek los en 31 ...
Page 93
nEDERLAnDs Juiste stand van lichaam en handen (Afb. N1, N2) 1. Zet de handgreep van de verstekvergrendeling 19 in de niet- vergrendelde stand (omhoog). WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, Zet 2. Draai met een 13 mm open steeksleutel, de vergrendelingsmoer 58 ...
Page 94
nEDERLAnDs U zult misschien merken dat niet alle stof uit de stofzak komt. Dit heeft 60° rechts. Raadpleeg het hoofdstuk Functies en bedieningfuncties voor geen gevolgen voor de prestaties van de zaagmachine maar wel voor gedetailleerde instructies over het afschuinsysteem. de doelmatigheid van de stofafzuiging. U kunt de doelmatigheid van 1.
Page 95
nEDERLAnDs het werkstuk goed en zorg ervoor dat de zaag stevig met bouten is hout weer met de brede vlakke zijde op de tafel en met de smalle zijde tegen de langsgeleiding. vastgezet op een stabiel oppervlak. Persoonlijk letsel kan het gevolg zijn.
Page 96
nEDERLAnDs zich 26° bevindt op de schaalverdeling. Volg de horizontale snijdende lijn binnenhoek buitenhoek naar beide zijden voor een instelling van de verstekhoek op de zaag (42°). Linkerzijde Afschuinhoek links 33,9° Afschuinhoek rechts 33,9° Volg op dezelfde wijze de verticale snijdende lijn naar de bovenzijde of Verstektafel rechts ingesteld 31,62°...
Page 97
nEDERLAnDs Groot materiaal zagen (Afb. X) • Gebruik vooral GEEN oplosmiddelen van welke aard dan ook, deze kunnen de lens beschadigen. Zo nu en dan zult u een stuk hout willen zagen dat iets te groot is en • Reinig terwijl het zaagblad is uitgenomen de aanslag en vuilresten van niet onder de onderste beschermkap past.
Page 98
nORsk GJÆRSAG DWS780 Gratulerer! vibrasjon og/eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/eller støy bør produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner også...
Page 99
nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer verktøyets FREMTIDIG BRUK sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling kan føre til alvorlig Uttrykket “elektrisk verktøy”...
Page 100
nORsk ned og skyv sagen gjennom arbeidsstykket. Dersom du sager r ) Etter ferdig kutt, slipp bryteren, hold saghodet nede og vent for at bladet stopper før du fjerner det avkappede stykket. Å føre ved å trekke, vil det som regel føre til at sagbladet ”klatrer” opp på arbeidsstykket og vil kaste bladmodulen voldsomt mot brukeren.
Page 101
nORsk Ekstra farer • SAGBLADETS DIAMETER må være i samsvar med markeringene på typeskiltet. Følgende farer er forbundet med bruk av sager: IKKE BRUK BØYDE BLAD. Sjekk at bladet går rett og uten vibrasjoner. • • Skader som følge av berøring av roterende deler. Et blad med vibrasjoner kan føre til skader på...
Page 102
nORsk at utløserbryteren er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre Bærepunkt til personskader. Pakke ut (Fig. A1, F) Datokode plassering (Fig. A1) 1. Åpne boksen og løft sagen i det bruksvennlige bærehåndtaket 3 , som Datokoden 6 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. vist i Figur F.
Page 103
nORsk • Trykk aldri inn knappen for spindellås når bladet er i bruk eller overstyringen . Når den slippes vil overstyringen gå på igjen. Skråvinkelstopp overstyring kan låses opp ved å vri knappen 180°. spinner fritt. • Ikke bruk denne stikksagen til å kutte lettmetall-legeringer og På...
Page 104
nORsk gjæringslåsehåndtaket og skalaen til venstre eller høyre til bladet er 3. Juster anlegget så nært til bladet som praktisk mulig for å gi maksimal vinkelrett på anlegget, som målt med vinkelhaken. støtte til arbeidsstykket, uten å komme i konflikt med armens opp og ned bevegelse.
Page 105
nORsk BRUK • Sørg for god ventilasjon av arbeidsområdet. • Det anbefales å bruke passende pustebeskyttelse. Bruksanvisning Sagen din har en innebygget støvport 33 som enten lar deg bruke en ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og støvpose 38 eller en verkstedstøvsuger. gjeldende forskrifter. For å...
Page 106
nORsk 1. Løsen skråstillingslåsen 31 , og beveg bladet til venstre eller høyre som innskjøvet i basisen. Pass på at sporet er fullt innskjøvet i basis på ønsket. Det er nødvendig å bevege anlegget for å gi klaring. Stram gjæringssagen. Dersom sporet er synlig vil ikke klemmen være sikret. 11 ...
Page 107
nORsk Tabellen vist under hjelper deg å sette korrekt gjæring og skråstilling for gjæringsskalaen 8 på 33,9°. Tabellen under gir deg korrekte innstillinger for vanlige sammensatte gjæringskutt. saging av taklister. MERk: Testing med skrapmateriale er svært viktig! • Velg ønsket vinkel A (Fig. S) for ditt prosjekt og finn den vinkelen på den aktuelle buen i tabellen.
Page 108
nORsk Bøyd materiale (Fig. W1, W2) • Med bladet tatt av sagen, rengjør festet og fjern støv fra bladet. Ved saging av bøyd materiale, plasser det alltid som vist i Figur W1 og aldri Rengjøring av støvkanal (Fig. A1) som vist i Figur W2. Plassering av materialet på feil måte vi føre til at det Med sagen frakoblet strømmen og saghodet løftet, bruk lavtrykk luft eller klemmer bladet.
Page 109
PORTUGUês SERRA DE ESQUADRIA DWS780 Gratulerer! ATENÇÃO: O nível de emissão de vibração e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um a ferramenta for utilizada para outras aplicações ou com outros desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D...
Page 110
PORTUGUês Indica risco de choque eléctrico. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes Indica risco de incêndio. de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à...
Page 111
PORTUGUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de i ) Corte apenas uma peça de cada vez. As peças múltiplas acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de empilhadas não podem ser fixadas ou escoradas e podem dobrar na trabalho e a tarefa a ser efectuada.
Page 112
PORTUGUês • ASSEGURE-SE de que a lâmina roda na direcção correcta. Os dentes em policarbonato utilizado na protecção pode ser deteriorado por determinados produtos químicos. na lâmina devem apontar para a direcção da rotação, como assinalado na serra. • MANTENHA A PROTECÇÃO NA RESPECTIVA POSIÇÃO e em boas APERTE TODOS OS PUNHOS DE FIXAÇÃO, botões e alavancas antes condições de funcionamento.
Page 113
PORTUGUês lesões. Utilize sempre protecção respiratória adequada para exposição a poeiras. Mantenha as mãos afastadas da lâmina. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA ou menos. Mantenha as mãos a uma distância de 100 mm de cada lado da lâmina da serra.
Page 114
PORTUGUês nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É ATENÇÃO: Certifique-se de que ajusta as extensões da mesa necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por com as ranhuras de montagem para que fiquem niveladas com utilizadores inexperientes. a base da serra.
Page 115
PORTUGUês • Para transportar a serra, baixe o cabeçote e prima o pino de fixação 9 a que a parte com um ângulo de 33,86° esteja virada para cima. Volte a apertar o parafuso para fixar o gatilho de bisel com um ângulo de 22,5° e o •...
Page 116
PORTUGUês 2. Quando o punho de bloqueio do ângulo em esquadria estiver 1. Para ajustar cada guia 11 , regule o botão de ajuste da guia 10 e faça desbloqueado, deixe a patilha de esquadria encaixar à medida que roda deslizar a guia para fora.
Page 117
PORTUGUês • Certifique-se de que todos os botões de bloqueio e pegas de fixação antes de efectuar o corte. Para desligar a serra, liberte o gatilho. Aguarde até estão apertados. a lâmina parar antes de levantar a cabeça da serra. Não existem indicações para bloquear os gatilhos.
Page 118
PORTUGUês bloqueio do varão 4 está apertado. Isto impede que a serra deslize ao ATENÇÃO: Certifique-se de que o material não se desloca durante o longo das calhas à medida que a peça é encaixada. corte; fixe-o bem no seu lugar. Espere sempre que a lâmina pare, antes de levantar o braço da serra.
Page 119
PORTUGUês nOTA: Coloque o grampo no lado oposto da base quando fizer trabalhos ATENÇÃO: se o ângulo de corte variar de corte para corte, controle em bisel. REALIZE SEMPRE TESTES (SEM LIGAÇÃO À CORRENTE) ANTES se o botão de fixação de inclinação e o botão de fixação de esquadria DE TERMINAR OS CORTES PARA VERIFICAR A TRAJECTÓRIA DA LÂMINA.
Page 120
PORTUGUês Corte de molduras em coroa (Fig. A1, U1, U2) ângulo interior ângulo exterior A sua serra de esquadria é adequada para cortar molduras em coroa. De Lado esquerdo Inclinação à direita a um ângulo de 45° Esquadria à esquerda a um ângulo modo a encaixar correctamente, a moldura em coroa deve ser colocada em Resguarde a extremidade direita de 45°...
Page 121
PORTUGUês LÂMInAs DA sERRA: UTILIZE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA 305 mm COM ORIFÍCIOS DE MANDRIL 30 mm. O ÍNDICE DE VELOCIDADE DEVE SER, PELO MENOS, DE 4800 RPM. Nunca utilize uma lâmina com um diâmetro mais Lubrificação pequeno. Se o fizer, a lâmina não fica devidamente protegida. Utilize apenas A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
Page 122
sUOMI JIIRISAHA DWS780 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot esiintyvät käytettäessä työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Tärinä- ja/tai Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen äänitasot voivat vaihdella, jos työkalua käytetään johonkin muuhun tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita tai sitä...
Page 123
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita g ) Jos käytettävissä...
Page 124
sUOMI c ) Työstökappaleen on oltava paikoillaan ja kiinnitetty pidikkeillä p ) Anna terän saavuttaa täysi nopeus ennen kuin kosketat tai se on pidettävä sekä rajasuojaa että työtasoa vasten. työstökappaleeseen. Tällöin työstökappaleen sinkoamisen vaara Työstökappaletta ei saa syöttää terään eikä sitä saa leikata on pienempi.
Page 125
sUOMI • KÄYTÄ AINOASTAAN OIKEANKOKOISIA JA -MALLISIA TERIÄ, • lyijypohjaisten maalien lyijy jotka on tarkoitettu käytettäväksi tässä työkalussa. Muutoin kone voi • kiteinen piidioksidi tiilistä ja sementistä sekä muista kivituotteista vaurioitua ja/tai vakavia henkilövahinkoja aiheutua (standardin EN847-1 • arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. mukaisesti).
Page 126
sUOMI Työkalun merkinnät Tämä yksikkö on tarkoitettu käytettäväksi nimellisteränhalkaisijaltaan 305 mm:n karbiditerän kanssa. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Nämä kulmasahat ovat ammattimaisia sähkötyökaluja. ÄLÄ AnnA lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat Use protección auditiva.
Page 127
sUOMI Ominaisuudet ja ohjaimet 2. Kiinnitä ruuvi 60 kuusiokoloavaimen avulla aluslevyn 61 ja jalustan jatkeen läpi jalustassa oleviin reikiin. 13 VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise 3. Varmista jatkeen hyvä kiinnittyminen vetämällä jatketta ja laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden varmistamalla, ettei se liiku. asentamista tai irrottamista sekä...
Page 128
sUOMI käsin löysäämistä varten, tuotteen mukana toimitettua terän avainta 29 2. Kun saha on kokonaan oikealla eikä viisteen osoitin 50 ole tarkalleen voidaan käyttää ruuvin löystämiseen. 45° kohdalla, käännä vasenta 45° viisteen säätöruuvia 6 mm:n terän 55 avaimella 29 , kunnes viisteen osoitin on 45° kohdalla. Lukitustappi (Kuva A1) Viisteen vasemman 45°...
Page 129
sUOMI Liipaisukytkin (Kuva A2) 3. Kiristä uritettua ruuvimeisseliä käyttämällä jiirin lukitustanko kääntämällä sitä myötäpäivään Kuvan M mukaisesti. Käännä lukitusvartta, kunnes se Kytke saha päälle painamalla lukitusvipua vasemmalle, paina sitten 23 on tiiviisti. Käännä sitä sitten vastapäivään yhden kierroksen verran. liipaisukytkintä 22 . Saha toimii kytkintä painettaessa. Anna terän saavuttaa 4.
Page 130
sUOMI Uurteitus (kuvat A1, A2) Useiden kappaleiden sahaaminen ei ole suositeltavaa, mutta se voidaan tehdä turvallisesti varmistamalla, että kaikki kappaleet pysyvät tiukasti Katso lisätietoa leikkaussyvyyden asettamisesta osiosta Urapysäytin. pöytää ja rajasuojaa vasten. Tarkista haluamasi leikkaussyvyys koekappaleen avulla. Pystysuora katkaisusahaus 1. Pidä puukappaletta tiukasti pöydällä ja rajasuojaa vasten.
Page 131
sUOMI Jiirisahan varsi lukitaan nolla-asentoon ja viisteen säätöarvoksi lukitaan 45°. nELIÖLAATIkkO Puukappale asetetaan laaja ja litteä puoli pöytää vasten ja kapea reuna rajasuojaa vasten. • Jiirisahauksen säätö: Sama leikkaus voidaan suorittaa jiirisahaamalla oikea ja vasen puoli laajan pinnan ollessa rajasuojaa vasten. 5-PUOLInEn LAATIkkO Verhoilulistojen ja muiden kehyksien sahaus (Kuva R)
Page 132
sUOMI Ohjeet päällyslistojen sahaamiseen tasaisella alustalla ja Taipuneen materiaalin sahaus (Kuvat W1, W2) yhdistelmätoimintoja käyttäen (Kuva U1) Kun sahaat taipunutta materiaalia, aseta se aina Kuvan W1 mukaisesti, älä koskaan aseta sitä kuten Kuvassa W2. Jos materiaali asetaan virheellisesti, se 1. Listan on oltava tasaisesti laaja takaosa alaspäin sahauspöytää puristaa terää.
Page 133
sUOMI Työvalon puhdistus • Puhdista varoen sahauspöly ja jäämät valojen linsseistä vanupuikolla. Pölyn kertyminen voi estää valon toiminnan, jolloin se ei valaise oikein sahauslinjaa. • ÄLÄ käytä liuotusaineita; ne voivat muutoin vahingoittaa linssejä. • Kun terä on poistettu sahasta, puhdista piki ja kertymät terästä. Pölykanavan puhdistus (Kuva A1) Kun saha on irrotettu sähköverkosta ja sahan pää...
Page 134
sVEnskA GERINGSSÅG DWS780 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bulleremissionsnivå som anges gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget emellertid används för andra tillämpningar, med andra produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/eller partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Page 135
sVEnskA Anger risk för elektrisk stöt. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på Anger risk för eldsvåda. en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg och balans.
Page 136
sVEnskA b ) Använd om möjligt klämmor för att stödja arbetsstycket. Om längdbegränsningar används, kan den avkapade delen pressas mot du stöder arbetsstycket med handen, måste du alltid hålla den klingan och slungas iväg med stor kraft. minst 100 mm från någondera sidan av sågklingan. Använd o ) Använd alltid en tving eller en fixtur som är utformad för att inte denna såg för att såga stycken som är för små...
Page 137
sVEnskA • ANVÄND ENDAST KAPKLINGOR rekommenderade för geringssågar. VARNING: Man vet att vissa slags damm som uppstår vid maskinell Använd klingor med härdade tänder och en skränkning på över 7 grader slipning, sågning, borrning och andra bearbetningsmetoder för att uppnå bästa resultat. Använd inte klingor med djupa tandbottnar. innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra Dessa kan böjas och komma i kontakt med skyddet, vilket kan leda till reproduktionsproblem.
Page 138
sVEnskA 1 Materialklämma Avsedd Användning 1 Instruktionshandbok Din D WALT DWS780 geringssåg har konstruerats för professionell sågning av trä, träprodukter och plast. När lämpliga sågklingor används är det också • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör möjligt att såga aluminium.
Page 139
sVEnskA Montering av basförlängningen (Bild Y) • Lås styrskenans låsratten med såghuvudet i främre positionen, lås geringsarmen i full vänstergeringsvinkel, skjut anslaget 11 helt inåt VARNING: Bordsförlängningen måste monteras på båda sidor och lås faslåsratten 31 med såghuvudet i vertikal position för att göra om sågbasen innan sågen används.
Page 140
sVEnskA önskat sågdjup. För att låsa inställningen dra åt vingmuttern 26 2. När sågen befinner sig fullt åt höger och inte faspekaren 50 inte Rotering av spårningsstoppet till sågens baksida kommer att koppla bort indikerar exakt 45°, vrid på den vänstra 45° fasinställningsskruven 55 ...
Page 141
sVEnskA 3. Använd en platt skruvmejsel och dra åt geringslåsspaken genom att • Ha båda fötterna stadigt på golvet och bibehåll en bra balans. När du vrida den medurs såsom visas i Bild M. Vrid på låsspaken tills den sitter flyttar geringsarmen åt vänster och höger. följ den och stå något på tätt, vrid den sedan moturs ett varv.
Page 142
sVEnskA Genomsågningsarbeten (Bild A1, A2, O, P) som gjorts genom hela materialets tjocklek. Sågen kan också genomföra icke-genomsågningar för att skapa spår eller falsar i materialet. Om glidfunktionen inte används, se till att såghuvudet är skjutet så långt Räffling (Bild A1, A2) bak som möjligt och att skenlåsratten ...
Page 143
sVEnskA Brädan placeras med den breda platta sidan mot bordet och den Exempel: För att göra en 4-sidig låda med 26° yttre vinklar (vinkel A, smala kanten mot anslaget. Bild S), använd den övre högra bågen. Leta reda på 26° på bågskalan. Följ den horisontella korsande linjen till någon sida för att få...
Page 144
sVEnskA Alternativ metod för sågning av toppform Använd INTE smörjmedel eller rengöringsmedel (särskilt sprej eller aerosol) i närheten av plastskydden. Karbonplasten som används i skydden påverkas Sågning av toppform med denna metod kräver ingen fassågning. Små av vissa kemikalier. ändringar i geringsvinkeln kan göras utan att det påverkar fasvinkeln. När andra hörn än 90°...
Page 145
sVEnskA kLInGBEskRIVnInG ANVÄNDNING DIAMETER TÄNDER konstruktionssågklingor (tunn sågning med antikvistkant) Allmänna ändamål 305 mm Fin kapning 305 mm Träbearbetningssågklingor(ger mjuka, rena kapningar) Fin kapning 305 mm Icke-järnhaltig metall 305 mm Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling.
Page 146
TüRkçE GÖNYE TESTERE DWS780 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Bununla birlikte alet farklı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım yapılmadan yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Page 147
TüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Talimatları e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik uyarılarını, iyi kontrol edilmesine olanak tanır. talimatları, resimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda f ) Uygun şekilde giyinin.
Page 148
TüRkçE tutmalısınız. Güvenli bir şekilde kelepçelemek veya elle kullanılan dar alanlarda kesilen parça bıçağa takılabilir ve şiddetli bir tutmak için çok küçük olan parçaları kesmek için bu testereyi şekilde fırlayabilir. kullanmayın. Elleriniz testere bıçağına çok yakın yerleştirilirse bıçakla o ) Daima demir çubuk veya boru gibi yuvarlak malzemeleri doğru temas sonucu yaralanma riski artabilir.
Page 149
TüRkçE • MAKİNEYİ DENGELİ BİR DESTEK YÜZEYİNE SABİTLEYİN. Titreme UYARI: Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, delme ve diğer imalat işlemlerinin ortaya çıkardığı bazı tozlar kansere, doğum hataları veya makinenin kayması, hareket etmesi veya devrilmesi sonucu ciddi yaralanmaya neden olabilir. diğer üreme sorunlarına neden olduğu bilinen kimyasallar içerir. Bu kimyasallardan bazıları: •...
Page 150
TüRkçE 1 Kullanım kılavuzu Kullanim Alani • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup WALT DWS780 Gönye Testereniz, ahsap, ahsap ürünleri ve plastiklerin oluşmadığını kontrol edin. profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıstır. Uygun testere bıçaklarını kullanıldığında alüminyum kesmek de mümkündür. Çapraz •...
Page 151
TüRkçE Bu sırayı takip ederek vidaları tekrar monte edin: ilk önce uçlardan yarısına • Ray kilidi düğmesini, testere kafası ön konumdayken kilitleyin, gönye kadar yerleştirilmiş yuvarlak deliklerden, daha sonra uçlardaki yuvalardan kolunu tam sol gönye açısında kilitleyin, çiti tamamen içe doğru 11 ...
Page 152
TüRkçE için derinlik ayarlama vidasını 27 ayarlayın. Ayarlamayı sabitlemek 1. Açılama kilit düğmesini 31 gevşetin ve 0° açılama frenini geçersiz için kelebek somunu sıkın. Oluk açma freni testerenin arkasına kılmak için 0° açılama frenini çekin. 26 32 döndürüldüğünde oluk açma freni özelliği atlanacaktır. Derinlik ayarlama 2.
Page 153
TüRkçE 2. 13 mm’lik bir açık uçlu anahtar kullanarak, gönye kilidi çubuğundaki kilit • Kesim yaparken iş parçasını tablaya ve çite dayanacak şekilde sıkıca somununu gevşetin. tutun. Tetiği bırakana ve bıçak tamamen duruncaya kadar ellerinizi 58 konumunda tutun. 3. Yarıklı tornavida kullanarak, Şek. M’da gösterildiği gibi saat yönünde çevirerek gönye kilit çubuğunu sıkın.
Page 154
TüRkçE XPS LED Çalışma Işığı Sistemi bir açma/kapatma düğmesine sahiptir 25 UYARI: Kesilen malzemenin kesim sırasında yürümemesine dikat edin; XPS LED Çalışma Işığı sistemi gönye testerenin tetik anahtarından parçayı sıkıca tespit edin. Testere kolunu kaldırmadan önce daima bağımsızdır. Işık, testereyi çalıştırmak üzere açık olmak zorunda değildir. bıçağın tamamen durmasını...
Page 155
TüRkçE Uzun Parçalar için Destek (Şek. D) • Doğru açılama açısını bulmak için o noktadan itibaren çizelgeyi aşağıya doğru düz, doğru gönye açısını bulmak için düz çapraz takip edin. UZUN PARÇALARI DAİMA DESTEKLEYİN. • Testerenizi saptanan açılara ayarlayın ve birkaç deneme kesimi yapın. En iyi sonuçlar için, testerenizin tabla genişliğini artırmak üzere DE7023-XJ Kesim parçalarını...
Page 156
TüRkçE Tepe kalıbı yerleşme yüzeyini kesme ve bileşik Plastik Boru ve Başka Yuvarlak Malzemenin Kesilmesi özelliklerini kullanma talimatları (Şek. U1) Plastik borular testerenizle kolaylıkla kesilebilir. Aynen ahşap gibi kesilmeleri gerekir ve YUVARLANMALARINI ÖNLEMEK IÇIN ÇITE KELEPÇELENMELI 1. Kalıp, geniş arka yüzeyi aşağıya, testere tablasına 15 ...
Page 157
TüRkçE • Herhangi türde bir çözücü KULLANMAYIN, merceğe zarar verebilirler. • Bıçak testereden çıkarılmış durumda, zifti ve oluşumu bıçaktan temizleyin. Toz Kanalının Temizlenmesi (Şek. A1) Testere fişten çekilmiş ve testere kafası tam olarak yükseltmiş durumdayken, tozu toz kanalından temizlemek 18 için düşük basınçlı hava veya geniş çaplı...
Page 158
Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DWS780 Συγχαρητήρια! να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από και/ή...
Page 159
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη ζ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ηλεκτροδότησης με προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση...
Page 160
Ελληνικά μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα εργασίας. Η κοπή κατά την κίνηση έλξης πιθανότατα θα κάνει το που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης του. πριόνι να αναρριχηθεί πάνω στο αντικείμενο εργασίας και να εκτινάξει Τα...
Page 161
Ελληνικά Αν περιοριστεί, π.χ. με χρήση στοπ μήκους, το κομμένο τμήμα θα • ΜΗΝ τοποθετήσετε οποιοδήποτε από τα χέρια σας στην περιοχή της μπορούσε να σφηνώσει στη λεπίδα και να εκτιναχτεί βίαια. λεπίδας όταν το πριόνι είναι συνδεδεμένο στην πηγή ηλεκτρικού ρεύματος. Η...
Page 162
Ελληνικά προκαλέσουν βραχυκύκλωμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να σοβαρό τραυματισμό. αποφευχθούν. Αυτοί είναι: • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ...
Page 163
Ελληνικά Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Κρατάτε τα χέρια τουλάχιστον 100 mm από οποιαδήποτε Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη πλευρά της λεπίδας πριονιού. έμπειρους χειριστές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για σκοπούς Μην...
Page 164
Ελληνικά απόστασης από τα άκρα, και κατόπιν μέσα από τις επιμήκεις οπές στα άκρα. κλειδί (περιστρέψτε αριστερόστροφα, αφού το σπείρωμα είναι Δεν απαιτείται ρύθμιση. αριστερόστροφο). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Έχετε υπόψη σας ότι η λεπίδα πριονιού πρέπει Εγκατάσταση των επεκτάσεων βάσης (Εικ. Y) να...
Page 165
Ελληνικά Ρύθμιση Στις 0°, η παράκαμψη ασφαλίζει στη θέση της. Για να χρησιμοποιήσετε την παράκαμψη, κινήστε το πριόνι σε γωνία φαλτσοκοπής ελαφρά προς Το φαλτσοπρίονό σας έχει ρυθμιστεί πλήρως και με ακρίβεια στο τα αριστερά. εργοστάσιο κατά την κατασκευή του. Αν χρειαστεί επαναρρύθμιση λόγω Παρακαμψη...
Page 166
Ελληνικά Για να ρυθμίσετε το αριστερό στοπ 45° φαλτσοκοπής: ΜΗΝ ΑΝΥΨΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΩ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ ΑΝ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΤΕΛΕΙΩΣ ΝΑ ΚΙΝΕΙΤΑΙ Η ΛΕΠΙΔΑ. a. Ξεσφίξτε το κουμπί ασφάλισης φαλτσοκοπής και γείρετε την κεφαλή προς τα αριστερά. Ρυθμιση οδηγου ραγας (εικ. A1) b.
Page 167
Ελληνικά Ανατρέξτε στο τμήμα λεπίδες πριονιού της ενότητας Προαιρετικά • Χρησιμοποιείτε υψηλές ταχύτητες για κοπή μαλακών υλικών όπως αξεσουάρ για να επιλέξετε τη λεπίδα που ταιριάζει καλύτερα στις ξύλου. Χρησιμοποιείτε χαμηλές ταχύτητες για κοπή μετάλλων. ανάγκες σας. Εξαγωγή σκόνης (Εικ. A, C) Βεβαιωθείτε...
Page 168
Ελληνικά Ευθεια καθετη εγκαρσια κοπη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν κινείται ή ολισθαίνει μετακινείται κατά την κοπή. Στερεώστε το καλά στη θέση του. Αφήνετε 1. Ρυθμίστε και ασφαλίστε το βραχίονα λοξής κοπής στο μηδέν και πάντα τη λεπίδα να σταματήσει τελείως πριν ανυψώσετε το βραχίονα. συγκρατήστε...
Page 169
Ελληνικά Για τοποθετηση του σφιγκτηρα ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΕΥΡΩΝ ΓΩΝΙΑ ΦΑΛΤΣΑΣ Ή ΛΟΞΗΣ ΚΟΠΗΣ 1. Εισάγετέ τον στην οπή πίσω από τον οδηγό. Ο σφιγκτήρας θα πρέπει 45° να κοιτάζει προς το πίσω μέρος του φαλτσοπρίονου. Η αυλάκωση 36° στη ράβδο του σφιγκτήρα θα πρέπει να εισαχθεί πλήρως στη βάση. 30°...
Page 170
Ελληνικά Κοπή σοβατεπί (Εικ. J, T) Εσωτερικη γωνια Εξωτερικη γωνια Για να ολοκληρώσετε ευθείες κοπές 90°, τοποθετήστε το ξύλο σε επαφή με Αριστερή πλευρά Φαλτσοκοπή αριστερά 33,9° Φαλτσοκοπή δεξιά 33,9° τον οδηγό και συγκρατήστε το στη θέση του όπως φαίνεται στην Εικόνα T. Τραπέζι...
Page 171
Ελληνικά Κοπη μεγαλων υλικων (εικ. X) Πως να καθαριζετε το φως εργασιας Κατά καιρούς θα αντιμετωπίζετε κάποιο κομμάτι ξύλου που θα είναι πολύ • Με μια μπατονέτα καθαρίστε το φακό στο φως εργασίας από σκόνη μεγάλο για να χωρέσει κάτω από τον κάτω προφυλακτήρα. Αν συμβεί πριονιού...
Page 172
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)