Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

DE
Einbauhaube
FR
Hotte encastrable
IT
Cappa per installazione (built-in)
Firstline Ultra
DE
Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle
FR
Manuel de montage et d'utilisation des modèles
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso per i modelli
/ BEH 60 FLU
/ BEH 90 FLU
6006707_0
loading

Sommaire des Matières pour Berbel Firstline Ultra BEH 60 FLU

  • Page 1 Einbauhaube Hotte encastrable Cappa per installazione (built-in) Firstline Ultra Montage- und Bedienungsanleitung für die Modelle Manuel de montage et d’utilisation des modèles Istruzioni di montaggio e d‘uso per i modelli / BEH 60 FLU / BEH 90 FLU 6006707_0...
  • Page 2 Dokumentinformationen Symbolerklärung Text 1 Handlungsaufforderung Montage- und Bedienungsanleitung für: 2 Einbauhaube BEH 60 FLU E06 2 Aufzählung 2 Einbauhaube BEH 90 FLU E06 , Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument Beschreibungen sind für alle Modelle identisch. Auf Unterschiede wird gesondert hingewiesen. - Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind Abbildungen zeigen: 2 Einbauhaube BEH 90 FLU...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ..... . 4 Instandhaltung ....... 30 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 4 Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Allgemeine Sicherheitshinweise . WARNUNG! Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung! Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in privaten sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren Haushalten bestimmt.
  • Page 5 Produktinformationen Produktinformationen Betriebsarten Das Gerät ist für die folgenden Betriebsarten geeignet: 2 Umluftbetrieb 2 Abluftbetrieb Funktionsprinzip 2.2.1 Umluftbetrieb Die Filter-Füllung im Umluftfilter neutralisiert die vorhandenen Geruchsanteile. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt. Durch Frischluftzufuhr kann die Luftfeuchtigkeit im Raum reduziert werden. Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile aufnehmen kann.
  • Page 6 Produktinformationen Produktübersicht Lieferumfang A Haubenkorpus B Montagehilfsrahmen (optional, nur BEH 90 FLU) C Befestigungskonsolen D Haubenschirm mit Kochfeld-Beleuchtung E Oberschale mit Prallkante (herausnehmbar) F Capillar Trap (herausnehmbar) G Unterschale (herausnehmbar) H Typenschild (im Lufteinzugsschacht) Bedienfeld A Haubenkorpus B Montage- und Bedienungsanleitung C Passwinkelleiste D 2 Befestigungskonsolen E Netzkabel mit Netzstecker und Kaltgerätestecker...
  • Page 7 Produktinformationen Nur bei Ausführungen mit Umluft filter BUF 125 +: In Abhängigkeit von der Ausstattung, Montage situation oder H Lüfter-Einsatzgitter Betriebsart ist weiteres Zubehör erforderlich. Umluftfilter BUF 125 + Umluftfilter permalyt BUR 125 (optional) – als Erweiterung für Nur bei Ausführungen mit Umluftfilter permalyt: eine dauerhafte Geruchsbindung: Gitter-Stutzen K 90-Grad-Bogen...
  • Page 8 Produktinformationen Einbauvarianten und Einbaumaße 2.5.1 Einbau mit Umluft filter BUF 125 + Maße für die Montage in Hängeschränken: 2 Breite mindestens 600 mm (BEH 60 FLU) oder 900 mm (BEH 90 FLU). 2 Tiefe 300 - 350 mm. ≤ 1 2 0 2 Höhe (Schrank innen) mindestens 360 mm.
  • Page 9 Produktinformationen 2.5.3 Einbau bei Abluftbetrieb - Abluft nach oben Technische Daten B = 2 3 Anschluss spannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz ≥ Ø 135 Gesamtleistung 178 W 182 W Leistungs aufnahme 170 W 170 W Lüfter A = 7 8 LED 7,5 W,...
  • Page 10 Montage Montage Anforderung an den Montageort . WARNUNG! Sicherheitshinweise zur Montage Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage! Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu . WARNUNG! gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom oder Gas. Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen! 1 Stellen Sie sicher, dass die Anforderungen an den Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere Montageort unbedingt eingehalten werden.
  • Page 11 Montage Anforderungen nach Betriebsarten Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei Abluftbetrieb) In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör erforderlich sein. . WARNUNG! Brand- und Erstickungsgefahr durch unsachgemäße 3.3.1 Anforderungen bei Umluftbetrieb Montage! Bei Verwendung der Abluftleitung mit anderen Geräten oder 2 Umluftfilter auf dem Lüfterabgang.
  • Page 12 Montage Montageschritte Wenn Zubehör (z. B. Mauerkasten, Fensterkontaktschalter) zur Montagesituation gehört: Kurzübersicht: - Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten. 1. Montage vorbereiten 1 Stellen Sie sicher, dass Zubehör korrekt montiert und 2. Gerät auspacken anschlussbereit ist. 3. Unterschale, Prallkante und Capillar Trap entnehmen 1 Stellen Sie sicher, dass Anschlusskabel vom Zubehör 4.
  • Page 13 Montage 3.5.3 Unterschale, Prallkante und Capillar Trap Die Prallkante ist aufgesteckt und wird durch Magnete im entnehmen Gerät gehalten. . ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herunterfallende Teile! Bei Arbeiten am Gerät können Geräteteile oder Werkzeuge herunterfallen und zu Schäden an Küchenelementen führen. 1 Schützen Sie das abgekühlte Kochfeld und andere Flächen im Kochbereich (z.
  • Page 14 Montage 3.5.4 Gerät einbauen Montage ohne Montagehilfsrahmen Bei folgenden Ausführungen werden die Befestigungs- konsolen direkt am Schrank befestigt: 2 BEH 60 FLU 2 BEH 90 FLU – bei Montage in Schränken mit Konstruktions mittel wänden Schranktiefe 311 - 350 mm <...
  • Page 15 Montage Montage mit Montagehilfsrahmen (optional) Bei folgenden Ausführungen werden die Befestigungs- konsolen auf den Montage hilfs rahmen befestigt: 2 BEH 90 FLU – bei Montage in Schränken ohne Konstruktions mittel wände < 120 Schranktiefe 311 - 350 mm < 120 1 Schrauben Sie die Befestigungskonsolen an den Schrank (Spanplattenschrauben PZ2 4,5 x 16 mm).
  • Page 16 Montage Um die Montage zu erleichtern, können nachstehende Teile bereits am Haubenkorpus angebracht werden, bevor der Haubenkorpus eingebaut wird. Bei Ausführungen mit Umluftfilter permalyt BUR 125: 1 Befestigen Sie die Montagehilfsrahmen am Schrank (Spanplattenschrauben PZ2 4,5 x 16 mm). A Haltekonsole B Gitter-Stutzen C 90-Grad-Bogen D Rohrabschnitt...
  • Page 17 Montage . WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Lösen des Schranks von der Wand! Durch das Eigengewicht vom Haubenkorpus und durch den Schwung beim Hochdrücken kann der Schrank angehoben werden und von der Wand fallen. 1 Sorgen Sie dafür, dass der Schrank gegen ein Anheben gesichert ist.
  • Page 18 Montage Die Passwinkelleiste schließt den Spalt zwischen Hauben- Schranktiefe 300 - 310 mm korpus und Wand. Wenn erforderlich, sind die Maße die Die Höhe der Passwinkelleiste entspricht der Schranktiefe Passwinkelleiste an die Montage situation anzupassen. minus 286 mm. 2 Die Länge ist passend für eine Seitenwandstärke von 16 mm.
  • Page 19 Montage 1 Schließen Sie vorhandenes Zubehör an. 3.5.5 Zubehör anschließen 1 Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt, In Abhängigkeit von der Montagesituation wird vorhandenes gequetscht oder beschädigt werden oder beim Tausch Zubehör an die Haube angeschlossen, z. B.: der Filter-Füllung stören.
  • Page 20 Montage 3.5.7 Umluftfilter permalyt einbauen (optional) 1 Richten Sie die Haltekonsole aus. 1 Schrauben Sie die Haltekonsole vor den Lüfterabgang (Blechschrauben PZ2 3,5 x 6,5 mm). 1 Richten Sie den Filter aus. 1 Setzen den Filter passend auf die Haltekonsole. 1 Schrauben Sie den Filter von unten auf der Haltekonsole fest.
  • Page 21 Montage 3.5.8 Abluftleitung anschließen (bei Abluftbetrieb) Die Verwendung der BackFlow-Technologie hat Auswirkungen auf die Energieeffizienz des Geräts. , „2.1 Funktionsprinzip“ (Seite 5). Abluftbetrieb ohne BackFlow-Technologie Der Rohrabschnitt wird in den Lüfterabgang eingesetzt. 1 Setzen Sie den Gitter-Stutzen auf den Adapterring. 1 Fixieren Sie den Gitter-Stutzen durch eine kurze Drehung nach rechts.
  • Page 22 Montage 3.5.9 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale einsetzen Nach der Montage sind innenliegende Teile wieder einzusetzen. 1 Setzen Sie den Gitter-Stutzen auf den Blechadapter. 1 Fixieren Sie den Gitter-Stutzen durch eine kurze Drehung nach rechts. 1 Setzen Sie das Capillar Trap mit beiden Händen in einer Bogenbewegung in den Aufnahmeschacht.
  • Page 23 Montage 1 Kontrollieren Sie, dass sich die Unterschale einwandfrei 3.5.11 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen bewegen lässt. . ACHTUNG! Gefahr von Störungen durch Feuchtigkeit im Gerät! Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich im Inneren Feuchtigkeit nieder- schlagen.
  • Page 24 Bedienung Bedienung Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: 1 Öffnen Sie die Fenster. 1 Öffnen Sie die Türen. 1 Stellen Sie sicher, dass Fensterkontaktschalter und Sicherheitshinweise zur Bedienung Mauerkasten installiert und funktionsbereit sind. 1 Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im .
  • Page 25 Bedienung 4.2.1 Normalbetrieb Taste Funktion . WARNUNG! Das Gerät ist ausgeschaltet. 1 1x Taste drücken. Brandgefahr durch Fettreste! Das Gerät schaltet ein in Leistungsstufe 1. Im Betrieb sammeln sich im und am Gerät Fettreste, die leicht entzündlich sind. Das Gerät ist ausgeschaltet. 1 Reinigen Sie das Gerät ordnungsgemäß.
  • Page 26 Bedienung 4.2.2 Kochfeld-Beleuchtung 4.2.3 Nachlauffunktion Die Kochfeld-Beleuchtung ist mit einer energiesparenden Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn LED-Beleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung kann die Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät nach dem jederzeit und unabhängig vom Lüfter genutzt werden. Ausschalten noch 10 Minuten weiter. Beleuchtung ein-/ausschalten Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile...
  • Page 27 Bedienung 4.2.4 AutoRun Geräte, die mit dem AutoRun Modul ausgestattet sind, starten automatisch, wenn das Kochfeld eingeschaltet wird. Beim Ausschalten des Kochfelds wechselt das Gerät in die Nachlauffunktion und schaltet danach ab. Taste Funktion AutoRun-Automatik einstellen Das Gerät ist ausgeschaltet. 1 Taste länger als 10 Sekunden drücken und halten.
  • Page 28 Reinigung Reinigung Reinigungsmaßnahmen Das Gerät saugt Schmutzpartikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) mit der Raumluft an. In der Oberschale, an der Prallkante, Sicherheitshinweise zur Reinigung in der Unterschale und im Capillar Trap werden die Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt. . WARNUNG! Vor jeder Reinigung: Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs- 1 Schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 29 Reinigung Unterschale Die Unterschale wird an zwei seitlichen Dornen im Gerät gehalten. 1 Ziehen Sie die Prallkante von der Oberschale ab. 1 Reinigen Sie die Oberschale mit einem weichen, feuchten Tuch. 1 Reinigen Sie die Prallkante, z. B. in der Spülmaschine. 1 Klappen Sie die Unterschale herunter.
  • Page 30 Instandhaltung Instandhaltung 6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluftbetrieb) Geruchsanteile werden durch die Filter-Füllung im Umluft- filter gebunden. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird Sicherheitshinweise zur Instandhaltung dem Raum wieder zugeführt. . WARNUNG! Umluftfilter sind bis zu zwei Jahren wartungsfrei. Danach muss die Filter-Füllung regelmäßig erneuert werden. Gefahr durch Nichtbeachtung der Instandhaltungs- anweisungen! Wechselintervalle...
  • Page 31 Instandhaltung Störungsbehebung Geruchsbildung während des Betriebs. 2 Die Filter-Füllung ist verbraucht. Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt 1 Wechseln Sie die Filter-Füllung. beschrieben: , „6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluftbetrieb)“ Beschreibung der Störung. (Seite 30). 2 Mögliche Ursache. 1 Abhilfe. Kochdünste setzen sich ab an Möbeln, an Küchenfronten oder an der Decke.
  • Page 32 Demontage 1 Stellen Sie den Haubenkorpus auf eine feste und Demontage schützende Unterlage. 1 Schrauben Sie die Befestigungs konsolen ab. . WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn vorhanden: 1 Schrauben Sie die Montagehilfsrahmen ab. Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen.
  • Page 33 Entsorgung Entsorgung Gerät entsorgen . ACHTUNG! Verpackung entsorgen Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung des Geräts! . ACHTUNG! Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. 1 Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte den normalen Hausmüll.
  • Page 34 EEI Hood Klasse FDE Hood 28,6 30,3 BEH 60 FLU E06 BEH 90 FLU E06 FDE Hood Klasse LE Hood 48,4 46,6 LE Hood Klasse berbel berbel GFE Hood 90,1 87,6 BEH 60 FLU E06 BEH 90 FLU E06 Ablufttechnik Ablufttechnik GFE Hood Klasse Volumenstrom bei Abluftbetrieb in m³/h...
  • Page 35 Anhang Reinigungsmittel Kontakt Bei WESCO können Sie unter www.wesco.ch in der Rubrik WESCO AG «Zubehör-Shop» folgendes Material bestellen: Tägerhardstrasse 110 CH-5430 Wettingen Tel. +41 56 438 10 10 Artikel kundendienst@wesco.ch WESCO Fettlösender Universalreiniger 500 ml 4000626 Bei Servicemeldungen oder Ersatzteilbestellungen nehmen WESCO Fettlösender Universalreiniger 4000625 Sie Kontakt mit uns auf:...
  • Page 36 Informations sur les documents Présentation des symboles dans le texte 1 Appel à l‘action Manuel de montage et d’utilisation pour : 2 Hotte encastrable BEH 60 FLU E06 2 Énumération 2 Hotte encastrable BEH 90 FLU E06 , Référence à d‘autres endroits dans ce document Les descriptions sont identiques pour tous les modèles.
  • Page 37 Sommaire Informations relatives à la sécurité ... . 38 Utilisation ........58 Utilisation conforme .
  • Page 38 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Consignes de sécurité générales . AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme Danger en cas de non-respect du manuel de montage et d’utilisation ! L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. Ce manuel comporte des informations importantes pour une L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation utilisation sûre de l‘appareil.
  • Page 39 Informations sur le produit Informations sur le produit Modes de fonctionnement L‘appareil est adapté pour les modes de fonctionnement suivants : 2 Mode recyclage d’air Principe de fonctionnement 2 Mode évacuation d’air vicié 2.2.1 Mode recyclage d’air Le contenu du filtre à recyclage d‘air neutralise les odeurs présentes.
  • Page 40 Informations sur le produit Présentation du produit Étendue de livraison A Corps de hotte B Cadre auxiliaire de montage (en option, uniquement pour BEH 90 FLU) C Consoles de fixation D Déflecteur de hotte avec éclairage de la plaque de cuisson E Enveloppe supérieure avec bord de protection contre les chocs (amovible)
  • Page 41 Informations sur le produit Uniquement pour les modèles avec filtre de recyclage d‘air D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction de BUF 125 + : l‘équipement, de la situation de montage ou du mode de H Grille du ventilateur fonctionnement. Filtre de recyclage d‘air BUF 125 + Filtre de recyclage d‘air permalyt BUR 125 (en option) –...
  • Page 42 Informations sur le produit Variantes de montage et dimensions d‘installation 2.5.1 Montage avec filtre de recyclage d’air BUF 125 + Dimensions pour le montage dans les armoires suspendues : 2 Largeur minimale de 600 mm (BEH 60 FLU) ou 900 mm (BEH 90 FLU). 2 Profondeur 300 - 350 mm.
  • Page 43 Informations sur le produit 2.5.3 Montage en mode évacuation d’air vicié - Caractéristiques techniques air vicié vers le haut B = 2 3 Tension de raccordement 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Puissance nominale 178 W 182 W ≥...
  • Page 44 Montage Montage Exigences relatives au lieu de montage . AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité relatives au montage Danger de mort en cas de montage incorrect ! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des . AVERTISSEMENT ! situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz.
  • Page 45 Montage Exigences relatives aux modes de fonctionnement Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié) D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du mode de fonctionnement. . AVERTISSEMENT ! Risque d‘incendie et d‘asphyxie en cas de montage 3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air incorrect !
  • Page 46 Montage Étapes de montage Lorsqu‘un accessoire (par ex. : caisson mural, interrupteur de contact de porte) fait partie de la situation de montage : Brève présentation : - Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être 1. Préparation du montage observées. 2.
  • Page 47 Montage 3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure, du bord de Le bord de protection contre les chocs est inséré et maintenu protection contre les chocs et du Capillar Trap dans l‘appareil par des aimants. . ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces ! Lors des travaux sur l‘appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine.
  • Page 48 Montage 3.5.4 Montage de l‘appareil Montage sans cadre auxiliaire de montage Les consoles de fixation sont fixées directement sur l‘armoire pour les modèles suivants : 2 BEH 60 FLU 2 BEH 90 FLU – en cas de montage dans les armoires avec parois centrales de construction Profondeur d‘armoire 311 - 350 mm <...
  • Page 49 Montage Montage avec cadre auxiliaire de montage (en option) Les consoles de fixation sont fixées sur le cadre auxiliaire de montage pour les modèles suivants : 2 BEH 90 FLU – en cas de montage dans les armoires sans parois centrales de construction <...
  • Page 50 Montage Pour faciliter le montage, les composants suivants peuvent déjà être installés sur le corps de hotte avant que celui-ci ne soit monté. Pour les modèles avec filtre de recyclage d‘air permalyt BUR 125 : 1 Fixer le cadre auxiliaire de montage à l‘armoire (vis de panneau de particules PZ2 4,5 x 16 mm).
  • Page 51 Montage . AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû au détachement de l‘armoire du mur ! Le poids propre du corps de hotte et l‘impulsion lors de la poussée en haut peut entraîner le levage de l‘armoire et sa chute du mur. 1 Veiller à ce que l‘armoire soit protégée contre le levage. .
  • Page 52 Montage La barre d‘ajustement obture l‘espace entre le corps de hotte Profondeur d‘armoire 300 - 310 mm et la paroi. Au besoin, les dimensions de la barre d‘ajustement La hauteur de la barre d‘ajustement correspond à la doivent être adaptées à la situation de montage. profondeur d‘armoire moins 286 mm.
  • Page 53 Montage 1 Raccordez tous les accessoires disponibles. 3.5.5 Raccordement des accessoires 1 Poser le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas coudé, Selon la situation de montage, l‘accessoire disponible est coincé ou endommagé ou qu‘il ne gêne pas lors du raccordé...
  • Page 54 Montage 3.5.7 Montage du filtre de recyclage d’air permalyt (en option) 1 Alignez la console de maintien. 1 Vissez la console de maintien devant la sortie du ventilateur (vis à tôle PZ2 3,5 x 6,5 mm). 1 Aligner le filtre. 1 Installer le filtre de manière ajustée sur la console de maintien.
  • Page 55 Montage 3.5.8 Raccordement de la conduite d‘évacuation d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié) L‘utilisation de la technologie BackFlow a des répercussions sur l‘efficacité énergétique de l‘appareil. , « 2.1 Principe de fonctionnement » (page 39). Mode évacuation d’air vicié sans technologie BackFlow La section du tuyau est insérée dans la sortie du ventilateur.
  • Page 56 Montage 3.5.9 Installation du Capillar Trap, du bord de protection contre les chocs et de l‘enveloppe inférieure Les pièces intérieures doivent être remises en place après le montage. 1 Placez l‘embout de grille sur l‘adaptateur en tôle. 1 Fixez l‘embout de grille en le tournant brièvement à droite. 1 Placer le Capillar Trap avec deux mains dans le bac de réception en réalisant un mouvement circulaire.
  • Page 57 Montage 1 Pousser l‘enveloppe inférieure jusqu‘à enclenchement vers 3.5.11 Exécution du contrôle et de la mise en service le bas. 1 Contrôler si l‘enveloppe inférieure peut se déplacer sans . ATTENTION ! problèmes. Risque de perturbations en cas d‘humidité dans l‘appareil ! Si vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à...
  • Page 58 Utilisation Utilisation Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : 1 Ouvrir les fenêtres. 1 Ouvrir les portes. 1 S‘assurer que l‘interrupteur de contact de fenêtre et le Consignes de sécurité relatives à l’utilisation caisson mural sont installés et fonctionnels. 1 Avec un lieu de combustion à...
  • Page 59 Utilisation 4.2.1 Fonctionnement normal Touche Fonction . AVERTISSEMENT ! L‘appareil est éteint. 1 Appuyer 1 fois sur la touche. Risque d’incendie à cause des résidus de graisses ! L‘appareil s‘allume en niveau de puissance 1. Pendant le fonctionnement, des résidus de graisses s‘accumulent dans et sur l‘appareil et sont facilement L‘appareil est éteint.
  • Page 60 Utilisation 4.2.2 Éclairage de la plaque de cuisson Touche Fonction L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d’un éclairage Automatique LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé à tout L‘appareil est allumé en niveau de puissance 1. moment et indépendamment du ventilateur. 1 Appuyer 1 fois sur la touche.
  • Page 61 Utilisation 4.2.4 AutoRun Les appareils équipés du module AutoRun démarrent automatiquement quand la plaque de cuisson est mise en marche. Lors de l‘arrêt de la plaque de cuisson, l‘appareil bascule sur la fonction arrêt temporisé avant de se désactiver. Touche Fonction Réglage du mode automatique d‘...
  • Page 62 Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage L‘appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules Consignes de sécurité relatives au nettoyage de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe supérieure, sur le bord de protection contre les chocs, dans .
  • Page 63 Nettoyage Enveloppe inférieure L‘enveloppe inférieure est fixée sur deux goujon latéraux dans l‘appareil. 1 Tirer le bord de protection contre les chocs de l‘enveloppe supérieure. 1 Nettoyer l’enveloppe supérieure avec un chiffon doux et humide. 1 Rabattre l‘enveloppe inférieure. 1 Nettoyer le bord de protection contre les chocs, par ex. dans le lave-vaisselle.
  • Page 64 Réparation Réparation 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air) Les odeurs sont liées au remplissage du filtre en mode Consignes de sécurité relatives à la réparation recyclage d‘air. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. . AVERTISSEMENT ! Les filtres de recyclage d‘air sont sans entretien pendant Danger en cas de non-respect des instructions de deux ans maximum.
  • Page 65 Réparation Élimination des défauts Présence d’ o deurs pendant le fonctionnement. 2 Le remplissage du filtre est saturé. Les défauts possibles sont décrits ci-après : 1 Remplacer le remplissage de filtre. Description du défaut. , « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre 2 Cause possible.
  • Page 66 Démontage 1 Placer le corps de hotte sur une surface solide et Démontage protectrice. 1 Dévisser les consoles de fixation. . AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à l‘électrocution ! Si disponible : 1 Dévisser le cadre auxiliaire de montage. Le contact avec les composants conducteurs peut provoquer un choc électrique, des brûlures ou la mort.
  • Page 67 Élimination Élimination Élimination de l’appareil . ATTENTION ! Élimination de l‘emballage Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil ! . ATTENTION ! La hotte ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Risque d‘atteintes environnementales en cas 1 Ne pas éliminer l‘appareil avec les ordures ménagères à la d‘élimination incorrecte de l‘emballage ! fin de sa durée d‘utilisation.
  • Page 68 Classe EEI Hood FDE Hood 28,6 30,3 BEH 60 FLU E06 BEH 90 FLU E06 Classe FDE Hood LE Hood 48,4 46,6 Classe LE Hood berbel berbel GFE Hood 90,1 87,6 BEH 60 FLU E06 BEH 90 FLU E06 Ablufttechnik Ablufttechnik Classe GFE Hood Débit volumétrique en mode évacuation d’air vicié...
  • Page 69 Annexe Produits de nettoyage Contact Chez WESCO, vous pouvez sous www.wesco.ch dans la WESCO AG rubrique « Shop d’accessoires » commander le matériel Chemin de Mongevon 2 suivant: CH-1023 Crissier Tél. +41 21 811 48 11 info.crissier@wesco.ch Désignation N° d’article En cas de messages de service ou pour des commandes de Produit de nettoyage dégraissant WESCO 4000626...
  • Page 70 Informazioni sul documento Spiegazione dei simboli nei testi 1 Richiesta d‘intervento Istruzioni di montaggio e d‘uso per: 2 Cappa da incasso BEH 60 FLU E06 2 Elencazione 2 Cappa da incasso BEH 90 FLU E06 , Riferimento ad altri punti del presente documento Le descrizioni sono identiche per tutti i modelli.
  • Page 71 Indice Informazioni per la sicurezza ....72 Pulizia ........96 Uso previsto .
  • Page 72 Informazioni per la sicurezza Informazioni per la sicurezza Indicazioni generali di sicurezza . AVVERTENZA! Uso previsto Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio e d‘uso! L‘apparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni L‘apparecchio è...
  • Page 73 Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Modi operativi L‘apparecchio è adatto ai seguenti modi operativi: 2 Versione filtrante 2 Versione aspirante Principio di funzionamento 2.2.1 Versione filtrante Il contenuto del filtro di ricircolo neutralizza gli odori presenti. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente.
  • Page 74 Informazioni sul prodotto Panoramica del prodotto Oggetto della fornitura A Corpo cappa B Controtelaio di montaggio (opzionale, solo BEH 90 FLU) C Supporti di fissaggio D Schermatura cappa con illuminazione del piano cottura E Vaschetta superiore con listello deflettore (rimovibile) F Capillar Trap (removibile) G Vaschetta inferiore (removibile) H Targhetta (nel pozzo di presa d‘aria)
  • Page 75 Informazioni sul prodotto Solo per realizzazioni con filtro di ricircolo BUF 125 +: A seconda della dotazione, della situazione installazione o del H Inserto griglia ventilatore modo operativo sono essere necessari altri accessori. Filtro di ricircolo BUF 125 + Filtro di ricircolo permalyt BUR 125 (opzionale) – come Solo per realizzazioni con filtro di ricircolo permalyt: estensione per un costante assorbimento degli permanente: Raccordo a griglia...
  • Page 76 Informazioni sul prodotto Varianti di installazione e dimensioni di 2.5.1 Installazione con filtro di ricircolo BUF 125 + montaggio Dimensioni per l‘installazione in mobili pensili: 2 Larghezza minima 600 mm (BEH 60 FLU) oppure 900 mm (BEH 90 FLU). ≤ 1 2 0 2 Profondità...
  • Page 77 Informazioni sul prodotto 2.5.3 Installazione per versione aspirante - Dati tecnici Scarico dell’aria verso l’alto B = 2 3 Tensione di 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz collegamento ≥ Ø 135 Potenza complessiva 178 W 182 W Potenza assorbita 170 W 170 W...
  • Page 78 Montaggio Montaggio Requisiti per il luogo di montaggio . AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza per il montaggio Pericolo di vita in caso di montaggio improprio! L‘inosservanza delle condizioni ambientali può portare a . AVVERTENZA! situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas. 1 Assicurarsi di rispettare obbligatoriamente i requisiti per il Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di luogo di montaggio.
  • Page 79 Montaggio Requisiti in base ai modi operativi Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico (solo per la versione aspirante) A seconda del modo operativo possono essere necessari ulteriori accessori. . AVVERTENZA! Pericolo di incendio e soffocamento in caso di montaggio 3.3.1 Requisiti per la versione filtrante improprio! Utilizzando il condotto dell‘aria di scarico con altri apparecchi...
  • Page 80 Montaggio Procedura di montaggio Se un accessorio (per es. cassetta a muro, contatto di prossimità per finestra) rientra nella situazione di montaggio: Breve panoramica: - Rispettare le istruzioni dell‘accessorio. 1. Preparazione per il montaggio 1 Assicurarsi che l‘accessorio sia montato correttamente e 2.
  • Page 81 Montaggio 3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore, listello Il listello deflettore è infilato sopra ed è tenuto in posizione deflettore e Capillar Trap solo da magneti presenti nell‘apparecchio. . NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono! In caso di interventi sull‘apparecchio, parti dello stesso o utensili possono cadere e danneggiare gli elementi della cucina.
  • Page 82 Montaggio 3.5.4 Montaggio dell’apparecchio Installazione senza controtelaio di montaggio Con le seguenti versioni, i supporti di fissaggio vengono fissati direttamente al mobile: 2 BEH 60 FLU 2 BEH 90 FLU – per il montaggio in mobili con pareti divisorie strutturali Profondità...
  • Page 83 Montaggio Montaggio con controtelaio (opzionale) Con le seguenti versioni, i supporti di fissaggio vengono fissati sui controtelai di montaggio: 2 BEH 90 FLU – per il montaggio in mobili senza pareti divisorie strutturali Profondità del mobile 311 - 350 mm <...
  • Page 84 Montaggio Per facilitare l‘installazione, è possibile applicare le seguenti parti al corpo cappa già prima dell’installazione del corpo della cappa. Per versioni con filtro di ricircolo permalyt BUR 125: 1 Fissare i controtelai di montaggio al mobile (viti per pannelli truciolari PZ2 4,5 x 16 mm). A Staffa di fissaggio B Raccordo a griglia C Curva a 90 gradi...
  • Page 85 Montaggio . AVVERTENZA! Lesioni a causa del distacco del mobile dalla parete! A causa del peso proprio del corpo cappa e al movimento in seguito alla spinta verso l’alto, il mobile può essere sollevato e staccarsi dal muro. 1 Assicurarsi che il mobile sia ben fissato e messo in sicurezza contro il sollevamento.
  • Page 86 Montaggio Il listello di raccordo angolare a chiude il vuoto tra il corpo Profondità del mobile 300 - 310 mm cappa e la parete. Se necessario, adattare le dimensioni del L‘altezza del listello di raccordo angolare corrisponde alla listello di raccordo angolare alla situazione di montaggio. profondità...
  • Page 87 Montaggio 1 Collegare accessori esistenti. 3.5.5 Collegamento degli accessori 1 Posare i cavi in modo tale che non possano essere piegati, A seconda della situazione di montaggio, collegare alla cappa schiacciati o danneggiati o che non disturbino durante la gli accessori previsti, ad es.: sostituzione del contenuto del filtro.
  • Page 88 Montaggio 3.5.7 Montaggio del filtro di ricircolo permalyt (opzionale) 1 Allineare la staffa di fissaggio. 1 Avvitare la staffa di fissaggio davanti allo scarico del ventilatore (viti autofilettanti PZ2 3,5 x 6,5 mm). 1 Allineare il filtro. 1 Appoggiare il filtro esattamente sulla staffa di fissaggio. 1 Avvitare il filtro sulla staffa di fissaggio.
  • Page 89 Montaggio 3.5.8 Collegamento del condotto dell‘aria di scarico (nella versione aspirante) L‘uso della tecnologia BackFlow influisce sull‘efficienza energetica dell‘apparecchio. , “2.1 Principio di funzionamento” (pagina 73). Versione aspirante senza tecnologia BackFlow La sezione di tubo viene inserita nello scarico del ventilatore. 1 Appoggiare il raccordo a griglia sull’anello adattatore. 1 Bloccare il raccordo a griglia ruotandolo leggermente verso destra.
  • Page 90 Montaggio 3.5.9 Inserimento Capillar Trap, listello deflettore e vaschetta inferiore Dopo il montaggio, si devono reinserire le parti interne. 1 Appoggiare il raccordo a griglia sull’adattatore in lamiera. 1 Bloccare il raccordo a griglia ruotandolo leggermente verso destra. 1 Afferrando il Capillar Trap con entrambe le mani inserirlo con un movimento curvato nel vano porta-Capillar Trap.
  • Page 91 Montaggio 1 Controllare che la vaschetta inferiore si possa muovere 3.5.11 Esecuzione controllo e messa in funzione liberamente. . NOTA BENE! Pericolo di malfunzionamenti in caso di umidità nell‘apparecchio! Se l‘apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in un ambiente caldo, è possibile che all‘interno dello stesso si crei della condensa.
  • Page 92 Utilizzo Utilizzo Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: 1 Aprire le finestre. 1 Aprire le porte. 1 Assicurarsi che il contatto di prossimità per finestra e la Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo cassetta a muro siano installati e pronti all‘uso. 1 In caso di fiamme libere dipendenti dall‘aria interna (per .
  • Page 93 Utilizzo 4.2.1 Funzionamento normale Tasto Funzione . AVVERTENZA! L‘apparecchio è spento. 1 Premere il tasto 1 volta. Pericolo di incendio a causa di residui di grasso! L‘apparecchio si accende sul livello di potenza 1. Durante il funzionamento, nell‘apparecchio e sullo stesso si accumulano dei residui di grasso, facilmente infiammabili.
  • Page 94 Utilizzo 4.2.2 Illuminazione del piano di cottura La funzione di spegnimento ritardato può essere attivata manualmente o automaticamente. Alla consegna, la funzione L‘illuminazione del piano cottura è dotata di di spegnimento ritardato automatico è attivata. una illuminazione a LED a risparmio energetico. L‘illuminazione può...
  • Page 95 Utilizzo 4.2.4 AutoRun Gli apparecchi dotati di modulo AutoRun, si avviano automaticamente all‘accensione del piano di cottura. Allo spegnimento del piano cottura, l‘apparecchio commuta nella funzione di spegnimento ritardato e poi si spegne. Tasto Funzione Impostazione AutoRun Automatico L‘apparecchio è spento. 1 Premere il tasto e tenerlo premuto per più...
  • Page 96 Pulizia Pulizia Misure per la pulizia L‘apparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta Indicazioni di sicurezza per la pulizia superiore, sul listello deflettore, nella vaschetta inferiore e nel Capillar Trap, vengono separate e raccolte le particelle di .
  • Page 97 Pulizia Vaschetta inferiore La vaschetta inferiore viene mantenuta nell‘apparecchio mediante due spine laterali. 1 Sfilare il listello deflettore dalla vaschetta superiore. 1 Pulire la vaschetta superiore con un panno umido e morbido. 1 Lavare il listello deflettore, per es. in lavastoviglie. 1 Ribaltare la vaschetta inferiore verso il basso.
  • Page 98 Manutenzione Manutenzione 6.2.2 Sostituire il contenuto del filtro (nella versione filtrante) Gli odori vengono bloccati dal contenuto del filtro nel filtro Indicazioni di sicurezza per la manutenzione di ricircolo. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta nell‘ambiente. . AVVERTENZA! I filtri di ricircolo non richiedono manutenzione per un Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di periodo fino a due anni.
  • Page 99 Manutenzione Risoluzione guasti Formazione di cattivi odori durante l‘utilizzo. 2 Il contenuto del filtro è consumato. Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue: 1 Sostituire il contenuto del filtro. Descrizione dell‘anomalia. , “6.2.2 Sostituire il contenuto del filtro (nella versione 2 Possibile causa. filtrante)”...
  • Page 100 Smontaggio 1 Appoggiare il corpo cappa su un piano protettivo solido. Smontaggio 1 Svitare i supporti di fissaggio. . AVVERTENZA! Se presenti: 1 Svitare i controtelai. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Il contatto con parti sotto tensione può causare scosse elettriche, ustioni o la morte.
  • Page 101 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell‘apparecchio . NOTA BENE! Smaltimento dell‘imballo Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘apparecchio! . NOTA BENE! L‘apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico. Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento 1 Al termine del periodo di utilizzo, non smaltire improprio dell‘imballo! l‘apparecchio come normale rifiuto domestico.
  • Page 102 FDE Hood 28,6 30,3 BEH 60 FLU E06 BEH 90 FLU E06 Classe FDE Hood LE Hood 48,4 46,6 Classe LE Hood berbel berbel GFE Hood 90,1 87,6 BEH 60 FLU E06 BEH 90 FLU E06 Ablufttechnik Ablufttechnik Classe GFE Hood Portata volumetrica per la versione aspirante in m³/h...
  • Page 103 Appendice Detergenti Contatti All‘indirizzo I nternet www.wesco.ch, nella rubrica WESCO AG «Shop d’accessoires» si può ordinare il seguente materiale: Chemin de Mongevon 2 CH-1023 Crissier Tel. +41 21 811 48 11 Nome Codice info.crissier@wesco.ch Solvente del grasso WESCO 500 ml 4000626 Per messaggi riguardanti l‘assistenza o ordinativi di ricambi, Solvente del grasso WESCO, confezione di...
  • Page 104 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Chemin de Mongevon 2 CH-5430 Wettingen CH-1023 Crissier Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf/Beratung Pièces de rechange Tel. +41 56 438 10 40 Tél. +41 21 811 48 11 fachhandel@wesco.ch info.crissier@wesco.ch Kundendienst...

Ce manuel est également adapté pour:

Firstline ultra beh 90 flu