Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
TQ505DF8
TQ505DF9
de Gebrauchsanleitung
en User manual
fr Notice d'utilisation
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
Siemens Home Appliances

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TQ505DF8

  • Page 1 Macchina automatica per espresso Volautomatische espressomachine TQ505DF8 TQ505DF9 de Gebrauchsanleitung it Istruzioni per l'uso en User manual nl Gebruiksaanwijzing fr Notice d’utilisation Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK CLICK...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit ........   7 Kaffeegetränk mit Milchschaum Allgemeine Hinweise ...... 7 beziehen ......... 20 Bestimmungsgemäßer Ge- Spezielle Getränke beziehen.. 20 brauch .......... 7 Milchschaum beziehen.... 20 Einschränkung des Nutzerkrei- Heißwasser beziehen ..... 21 ses ............ 7 Getränkeeinstellungen.... 21 Sicherheitshinweise ...... 8 Wasserfilter........ 22 Umweltschutz und Sparen ...    12 Kindersicherung ......
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit de Sicherheit Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge- rät sicher gebrauchen zu können. Allgemeine Hinweise Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Gerät sicher und effizient verwenden. ¡...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    de Sicherheit nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer- den beaufsichtigt.
  • Page 9 Sicherheit de ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. ▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
  • Page 10 de Sicherheit ¡ Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich. ▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kunden- dienst kontaktieren. ▶ Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden. WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. ▶...
  • Page 11 Sicherheit de WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefähr- den. ▶ Die Reinigungshinweise zum Gerät beachten.
  • Page 12: Umweltschutz Und Sparen

    de Umweltschutz und Sparen Umweltschutz und Sparen Aufstellen und Anschließen Umweltschutz und Aufstellen und Sparen Anschließen Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Wo und wie Sie Ihr Gerät am besten Ihr Gerät ressourcenschonend ge- aufstellen, erfahren Sie hier. Außer- brauchen und wiederverwendbare dem erfahren Sie, wie Sie das Gerät Materialien richtig entsorgen.
  • Page 13: Kennenlernen

    Kennenlernen de Die vorhandenen Schutzfolien ent- Typenschild fernen. Tropfschale Das Gerät auf eine ebene, ausrei- chend tragfähige und wasserfeste Milchbehälter Fläche stellen. Das Gerät mit dem Netzstecker an Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie- Hier finden Sie eine Übersicht der ßen. Symbole Ihres Geräts.
  • Page 14: Getränkeübersicht

    de Getränkeübersicht Getränkeübersicht Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie → "Kaffeegetränk aus frischen Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevor- zugt in kleinen, dickwandigen Tas- Bohnen beziehen", Seite 18 → "Kaffeegetränk aus gemahle- sen serviert. Tassen mit Heißwas- ser vorwärmen.
  • Page 15: Zubehör

    Zubehör de Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie → "Heißwasser beziehen", Heißwasser Zum Zubereiten von Heißgeträn- ken, z.B. Tee oder um Tassen vor- Seite 21 zuwärmen. → "Kaffeestärke anpassen", Kaffeekanne Kaffee nach Espressomethode zu- bereitet. Serviert in einer Kanne. Seite 21 → "Füllmenge anpassen", Seite 21 Zubehör Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts.
  • Page 16: Bohnenbehälter Füllen

    de Vor dem ersten Gebrauch Den Wassertank an der Griffmulde drücken. herausnehmen. Tipp: Sie können die Sprache jeder- Den Wassertank spülen. zeit ändern. Den Wassertank bis zu der Markie- → "Übersicht Grundeinstellungen", rung "max" füllen. Seite 24 Den Wassertank gerade in die Hal- terung einsetzen. Wasserhärte einstellen Den Deckel schließen.
  • Page 17: Allgemeine Hinweise

    ¡ Bei Gebrauch können sich an den ausschalten. Lüftungsschlitzen und dem Pulver- Beim Einschalten zeigt das Display schachtdeckel Wassertropfen bil- das Siemens-Logo. Beim Einschal- den. ten und Ausschalten spült das Ge- ¡ Aus dem Gerät kann technisch be- rät automatisch. Beim Ausschalten dingt Dampf austreten.
  • Page 18: Kaffeegetränk Aus Frischen Boh- Nen Beziehen

    de Grundlegende Bedienung Das Getränkesymbol für ein Kaf- WARNUNG feegetränk ohne Milch drücken. Verbrühungsgefahr! a Das Display zeigt das Getränk und Frisch zubereitete Getränke sind sehr die aktuellen Einstellungen an. heiß. → "Getränkeeinstellungen", Die Getränke bei Bedarf abkühlen ▶ Seite 21 lassen. Bei Bedarf die Einstellungen än- Den Hautkontakt mit austretenden ▶...
  • Page 19: Getränkebezug Mit Milchschaum

    Grundlegende Bedienung de Die vorgewärmte Tasse unter das Tipp: Sie können auch pflanzliche Auslaufsystem stellen. Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja. Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken. Hinweis: Die Qualität des Milch- so oft drücken, bis das Display schaums ist abhängig von der Art "Pulverkaffee"...
  • Page 20: Kaffeegetränk Mit Milchschaum Beziehen

    de Grundlegende Bedienung Tipp: Wenn Sie den Bezug vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie Wenn Sie den kompletten Bezug stoppen möchten, drücken Sie ⁠ . Spezielle Getränke beziehen Ihr Gerät verfügt neben den Geträn- ken, die Sie über die Schnellwahltas- ten beziehen können, über weitere Getränke.
  • Page 21: Heißwasser Beziehen

    Grundlegende Bedienung de – "sehr stark" Heißwasser beziehen – "doubleshot" Hinweis: Die Einstellung "doubles- WARNUNG hot" ist nicht für alle Getränke und Verbrennungsgefahr! Getränkemengen verfügbar. Das Milchsystem wird sehr heiß. Nie das heiße Milchsystem berüh- ▶ Tipp: Um einen intensiven Kaffee- ren. geschmack zu erhalten, wählen Das heiße Milchsystem vor dem ▶...
  • Page 22: Zwei Tassen Auf Einmal Beziehen

    de Grundlegende Bedienung Zwei Tassen auf einmal ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- beziehen werk. Durch unsachgemäßes Einstel- Abhängig von Ihrem Gerätetyp kön- len des Mahlgrads kann das Mahl- nen Sie bei bestimmten Getränken werk beschädigt werden. zwei Tassen gleichzeitig zubereiten. Den Mahlgrad nur bei laufendem ▶...
  • Page 23: Kindersicherung

    Kindersicherung de Den Wasserfilter spätestens nach Tipps ▶ 2 Monaten ersetzen. ¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter auch aus hygienischen Gründen. Hinweis: Wenn das Display "Wasser- ¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie filter ers." anzeigt, ersetzen Sie den Ihr Gerät seltener entkalken. Wasserfilter. ¡ Spülen Sie den eingesetzten Was- Wenn Sie keinen neuen Filter einset- serfilter vor Gebrauch, indem Sie zen, wählen Sie "Kein Filter"...
  • Page 24: Übersicht Grundeinstellungen

    de Grundeinstellungen Übersicht Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Reinigung Milchsystem Service-Programme starten. → "Service-Programme", Entkalken Reinigen Seite 29 calc'nClean Wasserfilter Neuer Filter Verwendung des Wasserfilters Kein Filter einstellen. Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeegetränke hoch einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirksam. Sprachen Siehe Auswahl am Gerät.
  • Page 25: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen de oder die gewünschte Nicht für den Geschirrspüler geeig- Auswahl treffen und drücken. a Die Einstellung ist gespeichert. ¡ Wassertank ¡ Wassertankdeckel zurückgehen. ¡ Aromadeckel Um das Menü zu verlassen, ¡ Brüheinheit drücken. ¡ Abdeckung Getränkeauslauf Reinigungsmittel Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig...
  • Page 26: Gerät Reinigen

    de Reinigen und Pflegen WARNUNG Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. Nie die heißen Geräteteile berüh- ▶ ren. Die heißen Geräteteile vor dem Be- ▶ rühren abkühlen lassen. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit ei- nem Mikrofasertuch reinigen.
  • Page 27: Pulverschacht Reinigen

    Reinigen und Pflegen de Tipp WARNUNG Wenn Sie beide Halterungen nach Verbrennungsgefahr! innen drücken, können Sie die me- Das Milchsystem wird sehr heiß. chanische Füllstandsanzeige leich- Nie das heiße Milchsystem berüh- ▶ ter entnehmen. ren. Das heiße Milchsystem vor dem ▶ Berühren abkühlen lassen.
  • Page 28: Milchbehälter Reinigen

    de Reinigen und Pflegen Alle Komponenten mit klarem Was- ser spülen und abtrocknen. → Abb. Die Laugenrückstände im Milch- system nach dem Spülvorgang gründlich entfernen. Die Komponenten des Milchsys- tems zusammensetzen. → Abb. Das Auslaufsystem ganz nach un- ten schieben. Den weißen Adapter links einschie- ben und das Milchsystem gerade Brüheinheit reinigen von vorn in das Gerät einsetzen.
  • Page 29: Service-Programme

    Reinigen und Pflegen de Die Brüheinheit unter fließendem, ¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek. warmen Wasser gründlich reinigen. menu drücken." → Abb. ¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek. menu drücken." Den Geräteinnenraum mit einem ¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. me- feuchten Tuch reinigen und die nu drücken."...
  • Page 30 Den Wassertank leeren. nigen. Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- Die Komponenten montieren und mem Wasser füllen. den Milchbehälter einsetzen. Eine Siemens-Entkalkungstablette Ein leeres Glas unter das Auslauf- in das Wasser geben und rühren, system stellen und drücken. bis die Tablette vollständig aufge- Das Milchsystem reinigt sich auto- löst ist.
  • Page 31 Ansaugrohr rei- gramm. nigen. Die Tropfschale leeren und einset- Die Komponenten montieren und zen. den Milchbehälter einsetzen. Den Pulverschacht öffnen. Wenn ein Wasserfilter vorhanden Eine Siemens-Reinigungstablette in ist, den Wasserfilter entfernen. den Pulverschacht geben. drücken. Den Wassertank leeren.
  • Page 32 Das Programm läuft ca. 1 Minute und spült das Gerät. Die Tropfschale leeren und einset- zen. Den Pulverschacht öffnen. Eine Siemens-Reinigungstablette in den Pulverschacht geben. Den Pulverschacht schließen und drücken. Einen Behälter mit mindestens 0,5 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
  • Page 33: Störungen Beheben

    Störungen beheben de Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Page 34: De Störungen Beheben

    de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Was- Im Wasserfilter ist Luft. Tauchen Sie den Wasserfilter mit sertank füllen" erscheint der Öffnung nach oben so lange in trotz vollem Wassertank. Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. → "Wasserfilter einsetzen und akti- vieren", Seite 22 Wasserfilter ist alt.
  • Page 35: Funktionsstörungen

    Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "calc'nClean" Service-Programm ist nicht Setzen Sie das Service-Programm ▶ erscheint sehr häufig. vollständig ausgeführt. zurück. → "Service-Programme zurückset- zen", Seite 29 Funktionsstörungen Störung Ursache Störungsbehebung Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Sekunden.
  • Page 36 de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Milchsystem saugt keine Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die ▶ Milch an. Milch eintaucht. Milchschaum ist zu kalt. Milch ist zu kalt. Verwenden Sie lauwarme Milch. ▶ Gerät gibt kein Heißwasser Milchsystem ist verschmutzt. Reinigen Sie das Milchsystem im ▶...
  • Page 37: Ergebnisproblem

    Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Boh- Bohnen sind zu ölig und fal- Klopfen Sie leicht an den Bohnen- ▶ nen trotz gefülltem Bohnen- len nicht ins Mahlwerk. behälter. behälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Boh- nen.
  • Page 38 de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit ▶ einem höheren Anteil an Robusta- Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer ▶ dunkleren Röstung. Bohnen sind nicht mehr röst- Verwenden Sie frische Bohnen. ▶...
  • Page 39: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    Transportieren, Lagern und Entsorgen de Das Gerät ausschalten und vom Transportieren, Lagern und Entsorgen Transportieren, Lagern Stromnetz trennen. und Entsorgen Altgerät entsorgen Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Durch umweltgerechte Entsorgung für den Transport und die Lagerung können wertvolle Rohstoffe wieder- vorbereiten.
  • Page 40: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    de Kundendienst Funktionsrelevante Original-Ersatztei- Wenn Sie den Kundendienst kontak- le gemäß der entsprechenden Öko- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- design-Verordnung erhalten Sie bei nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- unserem Kundendienst für die Dauer nummer (FD) Ihres Geräts. von mindestens 7 Jahren ab dem In- Die Kontaktdaten des Kundendiensts verkehrbringen Ihres Geräts inner- finden Sie im Kundendienstverzeich-...
  • Page 41 Kundendienst de...
  • Page 42: Technische Daten

    de Technische Daten Technische Daten Technische Daten Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät finden Sie hier. Spannung 220–240 V ∼ Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, 15 bar statisch Maximales Fassungsvermö- 1,7 l gen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungsvermö- 270 g gen, Bohnenbehälter Länge der Zuleitung 100 cm Gerätehöhe 37,3 cm...
  • Page 43 Table of contents Safety ..........   45 Dispensing coffee drinks with General information...... 45 milk froth......... 57 Intended use........ 45 Dispensing special drinks .... 57 Restriction on user group.... 45 Dispensing milk froth ..... 57 Safety information...... 46 Dispensing hot water ..... 58 Drink settings ......... 58 Environmental protection and Water filter ........ 59 saving energy........
  • Page 44 Technical specifications....   77...
  • Page 45: Safety

    Safety en Safety Please read the safety information to ensure that you use the ap- pliance safely. General information You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you use the appliance safely and efficiently. ¡...
  • Page 46: Safety Information

    en Safety This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
  • Page 47 Safety en ▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al- ways unplug the appliance at the mains. ▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. ▶...
  • Page 48 en Safety ▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching them. WARNING ‒ Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot. ▶ Leave drinks to cool down if necessary. ▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
  • Page 49: Environmental Protection And Saving Energy

    Environmental protection and saving energy en Environmental protection and saving energy Installation and connection Environmental protection Installation and connec- and saving energy tion Help protect the environment by us- You can find out where and how best ing your appliance in a way that con- to install your appliance here.
  • Page 50: Familiarising Yourself With Your Appliance

    en Familiarising yourself with your appliance Remove the protective film. Rating plate Place the appliance on a level, wa- Drip tray ter-resistant surface that is capable of bearing its weight. Milk container Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket Controls that has been correctly installed.
  • Page 51: Drinks Overview

    Drinks overview en Drinks overview Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designation Explanation Category → "Dispensing a coffee drink Espresso Concentrated coffee. Best served in small, thick-walled cups. Preheat made from fresh beans", cups with hot water.
  • Page 52: Accessories

    en Accessories Symbol Designation Explanation Category → "Dispensing a coffee drink Americano 1/3 espresso is topped up with 2/3 hot water. made from fresh beans", Page 55 → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 55 → "Dispensing milk froth", Milk froth For preparing speciality white cof- fees.
  • Page 53: Fill The Water Tank

    Before using for the first time en Note: The automatic display for se- Tip: To keep the coffee beans at lection of the language and water their best, store them in a sealed hardness only appears when the ap- container in a cool place. pliance is switched on for the first You can keep the coffee beans in the time.
  • Page 54: General Information

    en Basic operation ¡ Water droplets may form on the Level German de- Total hard- ventilation slits and the lid of the grees in ness in ground coffee compartment while °dH mmol/l the appliance is in use. 0.18 - 1.25 ¡ For technical reasons steam can 8-14 1.42 - 2.49 escape from the appliance.
  • Page 55: Dispensing Drinks

    Basic operation en When the appliance switches on, ¡ With a number of settings your cof- the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
  • Page 56: Dispensing Drinks With Milk Froth

    en Basic operation Use a soft brush to gently direct Allow the hot milk system to cool ▶ ▶ the ground coffee residue into the down before touching it. shaft. ATTENTION! Milk residues can dry on surfaces Note and are difficult to remove. When using ground coffee, the following selections are not available: Clean the milk system after every...
  • Page 57: Dispensing Coffee Drinks With Milk Froth

    Basic operation en Insert the milk container on the left Use the ground coffee compart- ‒ of the appliance. ment. → "Dispensing a coffee drink a The milk container will click into made from ground coffee", place. Page 55 Press and wait until the process Fold open the lid of the milk con- is complete.
  • Page 58: Dispensing Hot Water

    en Basic operation to adjust the amount. Adjusting the coffee strength ‒ → "Adjusting the amount", Press the symbol for your desired Page 59 drink. Press ⁠ . To select the strength of the cof- a The milk froth will run out of the fee, press ⁠...
  • Page 59: Adjusting The Grinding Level

    Basic operation en Adjusting the amount WARNING Risk of injury! Press the symbol for your desired The grinder rotates. drink. Never reach into the grinder. ▶ Press repeatedly until the de- sired volume is shown on the dis- ATTENTION! play. Risk of damage to the grinder. The grinder may be damaged if the grind- Dispensing two cups at once ing level is not set properly.
  • Page 60: Childproof Lock

    en Childproof lock a The filter will be rinsed and the fol- Inserting and activating the lowing message displayed: "Rins- water filter ing complete.". a The appliance is ready to use. ATTENTION! Possible damage to the appliance Tips due to limescale build-up. ¡...
  • Page 61: Basic Settings

    Basic settings en Basic settings Basic settings You can configure your appliance to meet your needs and call up additional functions. Overview of the basic settings Setting Selection Description Cleaning and care Milk system Start service programme. → "Service programmes", Descale Clean Page 66 calc'nClean Water filter...
  • Page 62: Cleaning And Servicing

    en Cleaning and servicing to select the de- Not dishwasher-safe: sired basic setting and press ⁠ . ¡ Water tank a The display will show the setting ¡ Water tank lid options and the navigation sym- ¡ Aroma lid bols will light up. The display indic- ¡...
  • Page 63: Cleaning The Appliance

    Cleaning and servicing en WARNING Risk of burns! Some parts of the appliance become very hot. Never touch hot appliance parts. ▶ Allow hot appliance parts to cool ▶ down before touching them. Disconnect the appliance from the power supply. Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with Tips a microfibre cloth.
  • Page 64: Cleaning The Ground Coffee Compartment

    en Cleaning and servicing WARNING If you press both brackets in, you Risk of burns! can then remove the mechanical The milk system can become ex- fill level indicator more easily. tremely hot. Never touch the milk system when ▶ it is hot. Allow the hot milk system to cool ▶...
  • Page 65: Cleaning The Milk Container

    Cleaning and servicing en Any detergent residues in the milk system must be completely re- moved following the rinsing pro- cess. Assemble the milk system's com- ponents. → Fig. Slide the outlet system right down. Slide the white adapter in on the left and insert the milk system into the appliance from the front, mak- ing sure it is straight.
  • Page 66: Service Programmes

    en Cleaning and servicing Clean the brewing unit thoroughly Depending on the water hardness and under warm running water. use of the appliance, the display will → Fig. show the following messages after prior notification: Clean the appliance interior with a ¡ "Please rinse milk system." damp cloth and remove any coffee ¡...
  • Page 67 The display will guide you through Fill a container with 0.5 l lukewarm the programme. water. Remove and empty the milk con- Add a Siemens descaling tablet to tainer. the water and stir until the tablet is Clean the milk container, milk tube fully dissolved.
  • Page 68: Using Calc'nclean

    Open the ground coffee compart- Fill a container with 0.5 l lukewarm ment. water. Place one Siemens cleaning tablet Add a Siemens descaling tablet to into the ground coffee compart- the water and stir until the tablet is ment. fully dissolved.
  • Page 69 The programme takes ap- prox. 1 minute and rinses the ap- pliance. Empty and insert the drip tray. Open the ground coffee compart- ment. Place one Siemens cleaning tablet into the ground coffee compart- ment. Close the ground coffee compart- ment and press ⁠ .
  • Page 70: Troubleshooting

    en Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Page 71 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Display shows "Please refill Reinsert the filter. → "Inserting and activating the wa- water tank" despite the fact that the water tank is full. ter filter", Page 60 Water filter is old. Insert a new water filter. ▶ Limescale deposits in the Clean the water tank thoroughly.
  • Page 72: En Troubleshooting

    en Troubleshooting Malfunctions Fault Cause troubleshooting Appliance no longer re- Appliance has a fault. Pull out the mains plug and wait sponds. 10 seconds. Re-insert the mains plug. Appliance only dispenses Empty bean container is not Pour in coffee beans. ▶ water, not coffee. detected by the appliance.
  • Page 73 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Appliance is not dispensing Milk system is soiled. Clean the milk system in the dish- ▶ hot water. washer. → "Cleaning the milk system", Page 64 Milk system cannot be as- Order of assembly is wrong. First connect the milk system and ▶...
  • Page 74: Problem With Results

    en Troubleshooting Problem with results Fault Cause troubleshooting Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance. ▶ → "Using the descaling pro- varies widely. appliance. gramme", Page 67 Milk froth quality varies Milk froth quality depends Optimise the result through the se- ▶...
  • Page 75 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Coffee is too acidic. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 59 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety.
  • Page 76: Transportation, Storage And Disposal

    en Transportation, storage and disposal Disposing of old appliance Transportation, storage and disposal Transportation, storage Valuable raw materials can be re- and disposal used by recycling. You can find out here how to prepare Unplug the appliance from the your appliance for transportation and mains.
  • Page 77: Product Number (E-Nr.) And Pro- Duction Number (Fd)

    Technical specifications en your appliance was placed on the Technical specifications Technical specifications market within the European Eco- nomic Area. Facts and figures for your appliance Note: Under the terms of the manu- can be found here. facturer's warranty the use of Cus- Voltage 220–240 V ∼...
  • Page 78 Table des matières Sécurité..........    80 Préparer une boisson à base de Indications générales ..... 80 café avec de la mousse de lait .. 93 Utilisation conforme...... 80 Préparer des boissons spéciales... 93 Limitation du groupe d’utilisa- Préparer de la mousse de lait.. 93 teurs.......... 80 Préparer de l'eau chaude.... 94 Consignes de sécurité...
  • Page 79 Données techniques ....   115...
  • Page 80: Sécurité

    fr Sécurité Sécurité Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité. Indications générales Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no- tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
  • Page 81: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili- sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan- gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance.
  • Page 82 fr Sécurité ¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux. ▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis- surée ou cassée. ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur.
  • Page 83 Sécurité fr ▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire. ¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap- tateur non agréé sont dangereux. ▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise. ▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le service après-vente.
  • Page 84 fr Sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque dû au magnétisme ! L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p. ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil.
  • Page 85: Protection De L'environnement Et Économies

    Protection de l’environnement et économies fr Protection de l’environnement et économies Installation et branchement Protection de l’environne- Installation et branche- ment et économies ment Préservez l’environnement en exploi- Apprenez où et comment installer tant les ressources avec parcimonie votre appareil. Apprenez également et en éliminant correctement les ma- comment brancher votre appareil sur tériaux recyclables.
  • Page 86: Présentation De L'appareil

    fr Présentation de l’appareil Après chaque branchement, at- ▶ Cuvette d’égouttage tendre env. 5 secondes. Réservoir de lait Retirer les films de protection. Poser l’appareil sur une surface Éléments de commande plane solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- Vous trouverez ici un aperçu des pareil sur une prise de courant à...
  • Page 87: Aperçu Des Boissons

    Aperçu des boissons fr Aperçu des boissons Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons. Sélection rapide Symbole Désignation Explication Catégorie → "Préparer une boisson à base Expresso Café très corsé. Servir de préfé- rence dans des petites tasses, à de café...
  • Page 88: Accessoires

    fr Accessoires Symbole Désignation Explication Catégorie → "Préparer de l'eau chaude", Eau chaude Pour préparer des boissons chaudes, p. ex. du thé, ou pour pré- Page 94 chauffer les tasses. → "Adapter l'intensité du café", Cafetière Préparer du café selon la méthode expresso. Servir dans un pot. Page 94 → "Adapter la quantité", Page 95...
  • Page 89: Remplir Le Réservoir Pour Café En Grains

    Avant la première utilisation fr Ouvrir le couvercle. Appuyer sur jusqu'à ce que l'écran affiche la langue sou- Retirer le réservoir d'eau par la haitée. poignée encastrée. Appuyer sur ⁠ . Rincer le réservoir d'eau. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au Conseil : Vous pouvez modifier la repère « max ».
  • Page 90: Indications Générales

    Allumer ou éteindre l'appareil avec ▶ vercle du puits de café moulu. ⁠ . Lors de l'allumage, l'écran affiche le logo Siemens. Lors de l'allu- mage et de l'extinction, l'appareil effectue un rinçage automatique. Lors de sa mise hors tension, l’ap-...
  • Page 91: Préparation De Boisson

    Utilisation de base fr pareil éjecte de la vapeur dans la ¡ Avec certains réglages, le café est cuvette d’égouttage pour le net- préparé en plusieurs étapes. Atten- toyer. Pendant le rinçage, l'écran dez que l’opération soit entière- affiche une goutte. Si l'appareil est ment terminée.
  • Page 92: Préparation De Boisson Avec Mousse De Lait

    fr Utilisation de base Ne pas utiliser de café soluble. ▶ AVERTISSEMENT Avec un pinceau doux, pousser les ▶ Risque de brûlure! restes de poudre dans le puits de Le système de lait devient très café moulu. chaud. Ne jamais toucher le système de ▶...
  • Page 93: Préparer Une Boisson À Base De

    Utilisation de base fr Appuyer sur le symbole pour une boisson à base de café et de lait. a L’écran affiche la boisson et les ré- glages actuels. → "Réglages des boissons", Page 94 Modifier les réglages si néces- saire : Adapter la quantité avec ‒...
  • Page 94: Préparer De L'eau Chaude

    fr Utilisation de base Laisser le système de lait refroidir Modifier si nécessaire le réglage : ▶ avant de le toucher. Adapter la quantité avec ‒ → "Adapter la quantité", Conditions préalables Page 95 ¡ Le réservoir de lait est raccordé. Appuyer sur ⁠ . ¡...
  • Page 95: Adapter La Quantité

    Utilisation de base fr La boisson est préparée en 2 aromaDouble Shot étapes. Les grains de café sont Vous pouvez préparer un café serré, moulus en 2 étapes. en utilisant le réglage "Double Shot". a L’appareil effectue la percolation et Plus la percolation du café dure long- la boisson s’écoule dans la tasse.
  • Page 96: Filtre À Eau

    fr Utilisation de base Appuyer sur ⁠ . Degré de mou- Réglage Avec , appuyer sur ture "Filtre à eau" et ⁠ . Degré de mouture Tourner le sélecteur Sélectionner avec ⁠ grossier pour du dans le sens des ai- "Nouveau filtre" ou "Remplacer le café...
  • Page 97: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants fr Désactiver la sécurité enfants Sécurité enfants Sécurité enfants Appuyer sur pendant au moins ▶ Afin d’éviter que les enfants se 3 secondes. brûlent ou s’ébouillantent, il est pos- a L'écran affiche "Sécurité enfants sible de verrouiller l'appareil. désactivée.". Activer la sécurité enfants Appuyer sur pendant au moins ▶...
  • Page 98: Modifier Des Réglages De Base

    fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Dureté de l’eau 1 (douce) Régler l'appareil sur la dureté 2 (moyenne) de l'eau locale. → "Régler la dureté de l’eau", 3 (dure) 4 (très dure) Page 89 Adoucisseur Tonalité touches Ton. touches ON Activer ou désactiver les tonali- Ton.
  • Page 99: Produits De Nettoyage

    Nettoyage et entretien fr Produits de nettoyage Apprenez quels produits de net- toyage sont adaptés à votre appareil. AVERTISSEMENT Risque de préjudice sérieux pour la santé! Les liquides de nettoyage peuvent être nocifs pour la santé. Ne jamais boire les liquides. ▶...
  • Page 100: Nettoyer La Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc De Café

    fr Nettoyage et entretien Vider et nettoyer la cuvette AVERTISSEMENT d’égouttage et le bac à marc de Risque de brûlure! café. Certaines pièces de l’appareil de- Nettoyer l’intérieur de l’appareil et viennent très chaudes. le logement de la cuvette d’égout- Ne jamais toucher les pièces ▶...
  • Page 101: Nettoyer Le Système De Lait

    Nettoyage et entretien fr Démonter les composants du sys- Nettoyer le système de lait tème de lait. Nettoyez régulièrement le système de → Fig. lait. Nettoyer les composants avec un produit de nettoyage et un chiffon AVERTISSEMENT doux. Risque de brûlure! → Fig. Le système de lait devient très Rincer tous les composants à...
  • Page 102: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Nettoyage et entretien Monter tous les composants. Ouvrir la porte du compartiment de percolation. Conseil → Fig. Insérez fermement l’adaptateur dans Retirer la cuvette d'égouttage avec le logement situé dans le réservoir le bac à marc de café. de lait. → Fig. Pousser vers le haut le levier rouge.
  • Page 103: Réinitialiser Les Programmes D'entretien

    Nettoyage et entretien fr mide, afin d'éliminer les résidus de ATTENTION ! Un nettoyage ou détartrage effectués la solution de détartrage et préve- de manière correcte ou en retard nir la corrosion. peuvent endommager l’appareil. Réinitialiser les programmes Effectuer le processus de détar- ▶...
  • Page 104: Utiliser Le Programme De Détartrage

    Placer un verre vide sous le sys- Ajouter une pastille de détartrage tème verseur et appuyer sur ⁠ . Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- Le système de lait se nettoie auto- rement dissoute.
  • Page 105 Ouvrir le puits de café moulu. le filtre à eau. Placer une pastille de nettoyage Appuyer sur ⁠ . Siemens dans le puits de café Vider le réservoir à eau. moulu. Remplir un récipient avec 0,5 l Fermer le puits de café moulu et d’eau tiède.
  • Page 106 fr Nettoyage et entretien Placer un récipient d’une capacité d’au moins 0,5 l sous le système verseur et appuyer sur ⁠ . a Le programme de nettoyage dure env. 7 minutes. Vider la cuvette d’égouttage et la mettre en place. Retirer et vider le réservoir de lait. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau à...
  • Page 107: Dépannage

    Dépannage fr Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous évitez ainsi des coûts inutiles. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Page 108 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le message "Remplir le ré- Le filtre à eau contient de Plongez le filtre à eau dans de l'eau, servoir d’eau." s'affiche alors l'air. ouverture vers le haut, jusqu'à ce que le réservoir d'eau est que plus aucune bulle d'air ne plein.
  • Page 109: Dysfonctionnements

    Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le message "calc’nClean" L'eau déminéralisée contient Mettez en place un nouveau filtre à s'affiche très fréquemment. encore de faibles quantités eau. → "Mettre le filtre à eau en place et de calcaire. l’activer", Page 96 Réglez la dureté de l'eau en consé- quence.
  • Page 110 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème L’appareil de fournit pas de Le tube à lait ne plonge pas Utilisez plus de lait. ▶ mousse de lait. dans le lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans ▶ le lait. L'appareil est fortement en- Détartrez l’appareil.
  • Page 111: Problème De Résultat

    Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Il y a des gouttes d'eau sur le La cuvette d'égouttage a été Attendez quelques secondes après ▶ fond de l'appareil. retirée trop tôt. la préparation de la dernière bois- son avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Page 112 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le café n'est pas versé ou Remettez le filtre en place. → "Mettre le filtre à eau en place et uniquement goutte à goutte. l’activer", Page 96 La quantité réglée n'est pas atteinte. L’appareil est encrassé. Nettoyez l’unité...
  • Page 113 Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le café a un goût de brûlé. Le degré de mouture réglé Réglez un degré de mouture plus ▶ est trop fin. grossier. → "Régler le degré de mouture", Page 95 La variété de café n'est pas Changez de variété...
  • Page 114: Transport, Stockage Et Élimination

    fr Transport, stockage et élimination Mettre le réservoir à eau et la cu- Transport, stockage et élimination Transport, stockage et vette d’égouttage en place. élimination Mettre l’appareil hors tension et le débrancher du secteur. Apprenez comment préparer votre appareil pour le transport et le sto- Éliminer un appareil usagé...
  • Page 115: Numéro De Produit (E-Nr) Et Nu- Méro De Fabrication (Fd)

    Données techniques fr Nous nous assurons que votre appa- Les conditions de garantie appli- reil est réparé à l'aide de pièces de cables sont celles publiées par notre rechange d'origine et par un techni- distributeur dans le pays où a été ef- cien dûment qualifié...
  • Page 116 Sommario Sicurezza ........   118 Erogazione di bevande con Avvertenze generali ......   118 schiuma di latte ......  130 Utilizzo conforme all'uso previsto.   118 Utilizzo del contenitore del latte ...   131 Limitazione di utilizzo....  118 Erogazione di bevande al caffè con schiuma di latte .....
  • Page 117 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento......   152 Attivazione della protezione anti- gelo..........  152 Rottamazione di un apparecchio dismesso ........  152 Servizio di assistenza clienti ..   152 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) .......   153 Condizioni di garanzia....  153 Dati tecnici........
  • Page 118: Sicurezza

    it Sicurezza Sicurezza Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz- zare l'apparecchio in modo sicuro. Avvertenze generali Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru- zioni. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos- sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
  • Page 119: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza it I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo- no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età...
  • Page 120 it Sicurezza ▶ Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione. ▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali- mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
  • Page 121 Sicurezza it ▶ Se il cavo di alimentazione è troppo corto, contattare il ser- vizio di assistenza clienti. ▶ Utilizzare esclusivamente gli adattatori approvati dal produt- tore. AVVERTENZA ‒ Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde. ▶ Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio. ▶...
  • Page 122 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Rischio di danni alla salute! La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute. ▶ Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio.
  • Page 123: Tutela Dell'ambiente E Rispar- Mio

    Tutela dell'ambiente e risparmio it Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento Tutela dell'ambiente e ri- Installazione e allaccia- sparmio mento Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa- In questa sezione si trovano informa- recchio cercando di risparmiare le ri- zioni sul luogo e le modalità di instal- sorse e smaltendo correttamente i lazione dell'apparecchio.
  • Page 124: Conoscere L'apparecchio

    it Conoscere l'apparecchio Se l'apparecchio è stato trasporta- ▶ Sistema latte to o immagazzinato al di sotto di Sistema di erogazione 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura am- Sportello della camera di infusione biente. Dopo ogni collegamento attendere ▶...
  • Page 125: Panoramica Delle Bevande

    Panoramica delle bevande it sto o dopo un breve periodo. Le fasi operative vengono nascoste dopo essere state eseguite. Panoramica delle bevande Panoramica delle bevande Con questo apparecchio è possibile preparare svariate bevande. Scelta rapida Simbolo Denominazio- Spiegazione Categoria → "Erogazione di bevande al caf- Espresso Caffè...
  • Page 126: Accessori

    it Accessori Simbolo Denominazio- Spiegazione Categoria → "Erogazione di bevande al caf- Americano 1/3 di espresso con l'aggiunta di 2/3 di acqua calda. fè da chicchi freschi", Pagina 129 → "Erogazione di bevande al caf- fè da caffè macinato", Pagina 130 → "Erogazione di schiuma di lat- Schiuma latte Per la preparazione di specialità...
  • Page 127: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo it Riempimento del contenitore dei Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo chicchi di caffè Effettuare le impostazioni di base. Pu- ATTENZIONE! lire l'apparecchio e i singoli compo- Il caffè in chicchi non adatti può inta- nenti.
  • Page 128: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    it Prima del primo utilizzo Consiglio: È possibile cambiare la Impostazione della durezza durezza dell'acqua in qualsiasi mo- dell'acqua mento. → "Panoramica delle impostazioni di L’impostazione corretta della durezza base", Pagina 135 dell’acqua è importante affinché l’ap- parecchio possa indicare per tempo Avvertenze generali che è...
  • Page 129: Comandi Di Base

    ⁠ . zione per ca. 5 secondi, l'apparec- All'accensione il display mostra il chio chiude la modalità di imposta- logo Siemens. All'accensione e al- zione. Le impostazioni vengono lo spegnimento l'apparecchio ese- memorizzate automaticamente. gue automaticamente un risciac- ¡ In alcune impostazioni il caffè vie- quo.
  • Page 130: Erogazione Di Bevande Al Caffè Da Caffè Macinato

    it Comandi di base Se necessario modificare le impo- Premere finché il display non stazioni: mostra "Caffè macin.". Aprire il cassetto del caffè macina- Regolare la quantità con ‒ → "Regolazione della quantità", Versare un massimo di 2 dosatori Pagina 133 Regolare l'intensità del caffè con di caffè...
  • Page 131: Utilizzo Del Contenitore Del Latte

    Comandi di base it Nota: La qualità della schiuma di lat- te dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale. Utilizzo del contenitore del latte Il contenitore del latte è stato svilup- pato appositamente per questo appa- recchio. Il contenitore del latte è de- stinato esclusivamente all'utilizzo do- mestico e alla conservazione del latte nel frigorifero.
  • Page 132: Erogazione Di Bevande Speciali

    it Comandi di base Il sistema per il latte si pulisce au- Per arrestare l'erogazione, preme- tomaticamente con un breve getto ⁠ . di vapore subito dopo la prepara- zione di una bevanda. Erogazione di acqua calda Consiglio: Per interrompere anticipa- AVVERTENZA tamente l'erogazione, premere Pericolo di ustioni! Per arrestare l'intera erogazione, pre-...
  • Page 133 Comandi di base it Per selezionare l'intensità del caffè, Preparazione di due tazze premere ⁠ . contemporaneamente È possibile selezionare le intensità A seconda del tipo di bevanda, per del caffè seguenti: alcune bevande è possibile prepara- – "leggero" re due tazze contemporaneamente. –...
  • Page 134: Filtro Dell'acqua

    it Comandi di base ATTENZIONE! Inserimento e attivazione del Pericolo di danni al macinacaffè. Una filtro dell'acqua regolazione non corretta del grado di macinatura può danneggiare il maci- ATTENZIONE! Possibili danni all'apparecchio dovuti nacaffè. al calcare. Regolare il grado di macinatura ▶...
  • Page 135: Sicurezza Bambini

    Sicurezza bambini it Consigli Sicurezza bambini Sicurezza bambini ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche per motivi igienici. Esiste la possibilità di bloccare l'ap- ¡ Un filtro dell'acqua consente di ri- parecchio per proteggere i bambini durre la frequenza di decalcifica- da ustioni e scottature. zione dell'apparecchio.
  • Page 136: Modifica Delle Impostazioni Di Base

    it Pulizia e cura Impostazione Selezione Descrizione Lingue Vedere la selezione sull'appa- Impostare la lingua del menu. recchio. Le modifiche sono immediata- mente visibili sul display. Spegn. automatico Vedere la selezione sull'appa- Impostare l'intervallo di tempo a recchio. seguito del quale l'apparecchio si spegne automaticamente do- po la preparazione dell'ultima bevanda.
  • Page 137: Detersivi

    Pulizia e cura it Utilizzare soltanto programmi che Non utilizzare spugnette dure o ▶ ▶ non riscaldano l'acqua oltre 60 °C. abrasive. Per decalcificare non usare acido ▶ Lavabili in lavastoviglie citrico, aceto o sostanze a base di ¡ Vaschetta raccogligocce aceto. Per decalcificare e lavare usare –...
  • Page 138: Pulizia Dell'apparecchio

    it Pulizia e cura Pulizia dell’apparecchio Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi di caffè AVVERTENZA Svuotare e lavare la vaschetta racco- Pericolo di scossa elettrica! gligocce e il contenitore dei fondi di L'infiltrazione di umidità può provoca- caffè tutti i giorni per evitare la forma- re una scarica elettrica.
  • Page 139: Pulizia Del Cassetto Del Caffè Macinato

    Pulizia e cura it ¡ Di seguito sono indicate informa- Pulizia del cassetto del caffè ma- zioni su come lavare il contenitore cinato del latte. → "Pulizia del contenitore del lat- Consiglio: È possibile lavare il cas- te", Pagina 140 setto del caffè macinato in lavastovi- glie.
  • Page 140: Pulizia Del Contenitore Del Latte

    it Pulizia e cura Lavare il contenitore del latte e in- Lasciar raffreddare le parti calde ▶ serirlo. dell'apparecchio prima di toccarle. ATTENZIONE! Pulizia del contenitore del latte L'apparecchio può essere danneg- giato se non viene lavato corretta- Per motivi di igiene il contenitore del mente.
  • Page 141: Programmi Di Servizio

    Pulizia e cura it Lo sportello può essere chiuso sol- ¡ Se si interrompe accidentalmente il tanto se l'unità di infusione e il rac- programma di servizio, occorre re- cogligocce sono inseriti corretta- settarlo. mente. → "Reset dei programmi di servi- zio", Pagina 141 Programmi di servizio Consigli ¡...
  • Page 142 Il sistema per il latte si pulisce au- Immergere una pastiglia decalcifi- tomaticamente. cante Siemens in acqua e mesco- a Il programma è terminato e l'appa- lare fino a scioglierla completa- recchio è pronto per l'uso. mente.
  • Page 143 Aprire il cassetto del caffè macina- zione. Montare i componenti e inserire il Inserire una pastiglia per la pulizia contenitore del latte. Siemens nel cassetto del caffè ma- Se è presente un filtro dell'acqua, cinato. rimuoverlo. Chiudere il cassetto del caffè maci- Premere ⁠...
  • Page 144 Svuotare la vaschetta raccogligoc- ce e reinserirla. Aprire il cassetto del caffè macina- Inserire una pastiglia per la pulizia Siemens nel cassetto del caffè ma- cinato. Chiudere il cassetto del caffè maci- nato e premere ⁠ .
  • Page 145: Sistemazione Guasti

    Sistemazione guasti it Sistemazione guasti Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Page 146 it Sistemazione guasti Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Sul display viene visualizzato Mettere in funzione il filtro dell'ac- il messaggio "Riempire il ser- qua. batoio dell'acqua" anche se Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'ac- il serbatoio dell'acqua è pie- qua, con l'apertura verso l'alto, fin- ché...
  • Page 147: Anomalie Di Funzionamento

    Sistemazione guasti it Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Sul display viene visualizzato Decalcificante errato o insuf- Per decalcificare usare esclusiva- ▶ molto frequentemente il ficiente. mente pastiglie adatte. messaggio "calc'nClean". Programma di servizio non Ripristinare il programma di servi- ▶ completamente eseguito. zio.
  • Page 148 it Sistemazione guasti Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Il sistema per il latte non La sequenza di collegamen- Inserire prima il sistema per il latte ▶ aspira il latte. to del contenitore del latte e nell'erogatore e poi il contenitore del sistema per il latte è erra- del latte.
  • Page 149: Problema Di Risultato

    Sistemazione guasti it Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo cal- Scollegare l’apparecchio dalla rete. Attendere 1 ora per lasciar raffred- dare l'apparecchio. Il macinacaffè non macina I chicchi sono troppo oleosi Battere leggermente sul contenito- ▶ chicchi anche se il contenito- e non scendono nel macina- re dei chicchi di caffè.
  • Page 150 it Sistemazione guasti Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Il caffè non viene erogato o Regolazione eccessiva Ridurre l'intensità del caffè ad es. a ▶ esce soltanto a gocce. dell'intensità del caffè. "normale". → "Regolazione dell'intensità del La quantità impostata non caffè", Pagina 132 viene raggiunta. Il caffè...
  • Page 151 Sistemazione guasti it Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia I fondi di caffè non sono Il grado di macinatura non è Regolare un grado di macinatura ▶ compatti e sono troppo ba- impostato in modo ottimale. più grosso o più fine. → "Regolazione del grado di maci- gnati.
  • Page 152: Trasporto, Immagazzinamento E Smaltimento

    it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ignorare il messaggio "Riempire il Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Trasporto, immagazzina- serbatoio dell'acqua" se appare sullo schermo. mento e smaltimento Svuotare e lavare il serbatoio Di seguito sono indicate informazioni dell'acqua e il raccogligocce. per preparare l'apparecchio per il tra- Inserire il serbatoio dell'acqua e la sporto e l'immagazzinamento.
  • Page 153: Codice Prodotto (E-Nr.) E Codice Di Produzione (Fd)

    Dati tecnici it dei guasti riportate nelle presenti Codice prodotto (E-Nr.) e codice istruzioni o disponibili sul nostro sito di produzione (FD) Internet. Qualora ciò non fosse possi- bile, rivolgersi al nostro servizio di as- Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice sistenza clienti.
  • Page 154 it Dati tecnici Profondità apparecchio 45,2 cm Peso, a vuoto 8-9 kg Tipo di macinacaffè Ceramica...
  • Page 155 Inhoudsopgave Veiligheid........   156 Speciale dranken afnemen ..  169 Algemene aanwijzingen ....  156 Melkschuim afnemen ....  169 Bestemming van het apparaat ..  156 Heet water tappen ......  169 Inperking van de gebruikers ..  156 Drankinstellingen ......
  • Page 156: Veiligheid

    nl Veiligheid Veiligheid Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. Algemene aanwijzingen Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken. ¡...
  • Page 157: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheid nl Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin- gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe- zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa- raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 158 nl Veiligheid ¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge- vaarlijk. ▶ Nooit een beschadigde apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. ▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
  • Page 159 Veiligheid nl ¡ Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. ▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebrui- ken. ▶ Als het netsnoer te kort is, contact opnemen met de servi- cedienst. ▶ Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters gebruiken. WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor verbranding! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
  • Page 160 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Gezondheidsrisico! Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden. ▶ De reinigingsinstructies voor het apparaat in acht nemen.
  • Page 161: Milieubescherming En Bespa- Ring

    Milieubescherming en besparing nl Milieubescherming en besparing Opstellen en aansluiten Milieubescherming en be- Opstellen en aansluiten sparing Waar en hoe u het apparaat het bes- te opstelt, komt u hier te weten. Bo- Bescherm het milieu door het appa- vendien komt u te weten hoe u het raat op een hulpbronnenbesparende apparaat op het elektriciteitsnet aan- manier te gebruiken en herbruikbare...
  • Page 162: Uw Apparaat Leren Kennen

    nl Uw apparaat leren kennen De aanwezige beschermende folie Lekschaal verwijderen. Melkreservoir Het apparaat op een waterbesten- dig horizontaal oppervlak met vol- doende draagkracht plaatsen. Bedieningselementen Het apparaat met de stekker op Hier vindt u een overzicht van de een reglementair geïnstalleerd ge- symbolen van het apparaat.
  • Page 163: Drankenoverzicht

    Drankenoverzicht nl Drankenoverzicht Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Symbool Aanduiding Verklaring Categorie → "Koffiedrank uit verse bonen Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in kleine, stevige kopjes afnemen", Pagina 167 → "Koffiedrank uit gemalen koffie geserveerd. Kopjes voorverwar- men met heet water. afnemen", Pagina 167 → "Koffiedrank uit verse bonen Caffè...
  • Page 164: Accessoires

    nl Accessoires Symbool Aanduiding Verklaring Categorie → "Heet water tappen", Heet water Voor het bereiden van hete drank, bijv. thee, of het voorverwarmen Pagina 169 van kopjes. → "Koffiesterkte aanpassen", Koffiekan Koffie bereid volgens de espresso- methode. Geserveerd in een kan- Pagina 170 → "Inhoud aanpassen", netje.
  • Page 165: Bonenreservoir Vullen

    Voor het eerste gebruik nl De watertank recht in de houder Tip: U kunt de taal op elk moment plaatsen. wijzigen. → "Overzicht van de basisinstellin- Het deksel sluiten. gen", Pagina 172 Bonenreservoir vullen Waterhardheid instellen LET OP! De juiste instelling van de waterhard- Ongeschikte bonen kunnen het maal- heid is van belang, opdat het appa- werk verstoppen.
  • Page 166: Algemene Aanwijzingen

    → Pagina 172 Na het inschakelen toont het dis- ¡ Tijdens het gebruik kunnen zich bij play het Siemens-logo. Bij het in- de ventilatiesleuven en het deksel en uitschakelen wordt het apparaat van de poederschacht waterdrup- automatisch gespoeld. Bij uitscha- pels voordoen.
  • Page 167: Koffiedrank Uit Verse Bonen Af- Nemen

    De Bediening in essentie nl De inhoud met aanpassen. ‒ WAARSCHUWING → "Inhoud aanpassen", Risico van verbranding! Pagina 170 Vers bereide dranken zijn zeer heet. De koffiesterkte met aanpas- ‒ De dranken indien nodig laten af- ▶ sen. koelen. → "Koffiesterkte aanpassen", Huidcontact met naar buiten tre- ▶...
  • Page 168: Drankafname Met Melkschuim

    nl De Bediening in essentie De poederschacht openen. Melkreservoir gebruiken Maximaal 2 afgestreken maat- Het melkreservoir is speciaal voor dit schepjes met gemalen koffie vul- apparaat ontwikkeld. Het melkreser- len, max. 12 g. voir dient uitsluitend voor huishoude- De poederschacht sluiten. lijk gebruik en voor het bewaren van drukken.
  • Page 169: Koffiedrank Met Melkschuim Af

    De Bediening in essentie nl Koffiedrank met melkschuim af- Melkschuim afnemen nemen WAARSCHUWING Voorwaarden Gevaar voor verbranding! ¡ Het melkreservoir is aangesloten. Het melksysteem wordt erg warm. ¡ Het melkreservoir is met melk ge- Nooit het hete melksysteem aanra- ▶ vuld. ken.
  • Page 170: Drankinstellingen

    nl De Bediening in essentie Voorwaarde: Het melksysteem is ge- Gemalen koffie selecteren reinigd. Op het symbool voor de gewenste → "Melksysteem spoelen", drank drukken. Pagina 176. Net zo vaak op drukken tot het Het voorverwarmde kopje onder display "Gem. koffie" aangeeft. het uitloopsysteem plaatsen. → "Koffiedrank uit gemalen koffie Net zo vaak op drukken tot...
  • Page 171: Waterfilter

    De Bediening in essentie nl drukken. Maalgraad Instelling a Het display geeft de instelling aan. Grove maalgraad Draaiknop met de klok Twee kopjes links en rechts onder voor licht gebran- mee draaien. het uitloopsysteem plaatsen. de bonen. drukken. De drank wordt in 2 stappen be- reid.
  • Page 172: Kinderslot

    nl Kinderslot ⁠ "Nieuw filter" of "Wa- ¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de terfilter verv." selecteren en op handel of via de servicedienst. drukken. → "Accessoires", Pagina 164 ¡ Lees hoe u het waterfilter plaatst. Aanwijzing Als u geen nieuw filter → "Waterfilter plaatsen en active- plaatst, selecteer dan "Geen filter"...
  • Page 173: Basisinstellingen Wijzigen

    Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving calc'nClean Waterfilter Nieuw filter Gebruik van het waterfilter in- Geen filter stellen. Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffiedran- hoog ken instellen. max. Aanwijzing De instelling geldt voor alle soorten bereiding. Talen Zie de keuze op het apparaat. Menutaal instellen.
  • Page 174: Vaatwasserbestendigheid

    nl Reiniging en onderhoud Ontkalkings- en reinigingsmiddelen Vaatwasserbestendigheid ▶ volgens de gebruiksaanwijzing ge- In het navolgende leert u welke com- bruiken en de toepasselijke veilig- ponenten in de vaatwasser kunnen heidsinstructies in acht nemen. worden gereinigd. LET OP! LET OP! Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- Sommige componenten zijn tempera- nen de oppervlakken van het appa- tuurgevoelig en kunnen bij de reini-...
  • Page 175: Apparaat Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, Aanwijzing Het apparaat wordt auto- melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Page 176: Poederschacht Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud Het melkreservoir uit het apparaat Poederschacht reinigen verwijderen. Tip: U kunt de poederschacht in de → Afb. vaatwasser reinigen. Het uitloopsysteem helemaal naar beneden schuiven. De poederschacht aan de geopen- de klep eruit trekken. De afdekking van onderen beet- → Afb.
  • Page 177: Melkreservoir Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl LET OP! Melkreservoir reinigen Door een ondeskundige reiniging Reinig het melkreservoir om hygiëni- kan het apparaat worden bescha- sche redenen regelmatig. U kunt het digd. melkreservoir in de vaatwasser reini- Geen afwasmiddel gebruiken. ▶ gen. Geen azijn en zuurhoudende reini- ▶...
  • Page 178: Serviceprogramma's

    nl Reiniging en onderhoud Tips Serviceprogramma's ¡ Als u een waterfilter gebruikt, Met bepaalde tussenpozen adviseert wordt het interval voor uitvoering het apparaat u de serviceprogram- van het serviceprogramma ver- ma's te gebruiken. Gebruik de servi- lengd. ceprogramma's om het apparaat ¡...
  • Page 179 Een kan met 0,5 l lauw water vul- tje en het aanzuigbuisje reinigen. len. De componenten monteren en het Een Siemens-ontkalkingstablet in melkreservoir aanbrengen. het water doen en roeren tot de ta- Een leeg glas onder het uitloop- blet volledig is opgelost.
  • Page 180 Als er een waterfilter aanwezig is, De lekschaal leegmaken en terug- dit filter verwijderen. plaatsen. drukken. De poederschacht openen. De watertank leegmaken. Een Siemens-reinigingstab in de Een kan met 0,5 l lauw water vul- poederschacht doen. len. De poederschacht sluiten en op Een Siemens-ontkalkingstablet in drukken.
  • Page 181 Reiniging en onderhoud nl De poederschacht sluiten en op drukken. Een kan met een capaciteit van mi- nimaal 0,5 l onder het uitloopsys- teem plaatsen en op drukken. a Het reinigingsprogramma loopt ca. 7 minuten. De lekschaal leegmaken en terug- plaatsen. Het melkreservoir verwijderen en leegmaken.
  • Page 182: Storingen Verhelpen

    nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 183 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Displaymelding "Aub water- Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de ope- reservoir vullen" verschijnt ning naar boven zo lang in water tot ondanks volle watertank. er geen luchtbellen meer ontsnap- pen.
  • Page 184: Functiestoringen

    nl Storingen verhelpen Functiestoringen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat reageert niet meer. Apparaat heeft een storing. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden. Steek de stekker in het stopcon- tact. Apparaat geeft alleen water Leeg bonenreservoir wordt Vu koffiebonen bij. ▶...
  • Page 185 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat geeft geen heet Melksysteem is verontrei- Reinig het melksysteem in de vaat- ▶ water af. nigd. wasser. → "Melksysteem spoelen", Pagina 176 Melksysteem kan niet wor- Volgorde van montage is on- Sluit eerst het melksysteem aan en ▶...
  • Page 186: Probleem Resultaat

    nl Storingen verhelpen Probleem resultaat Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Sterk wisselende koffie- of Het apparaat is verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ → "Ontkalken gebruiken", melkschuimkwaliteit. Pagina 179 Wisselende melkschuim- Melkschuimkwaliteit is af- Optimaliseer het resultaat via de ▶ kwaliteit. hankelijk van gebruikte keuze van de soort melk of plant- soort melk of plantaardige aardige drank.
  • Page 187 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof inge- Stel de maalgraad fijner in. ▶ → "Maalgraad instellen", steld. Pagina 171 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een ho- ▶ ger aandeel Robusta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande ▶...
  • Page 188: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    nl Transporteren, opslaan en afvoeren De watertank en lekschaal leegma- Transporteren, opslaan en afvoeren Transporteren, opslaan ken en reinigen. en afvoeren De watertank en lekschaal aan- brengen. Hier krijgt u uitleg over de manier Het apparaat uitschakelen en van waarop u het apparaat voorbereidt het stroomnet loskoppelen.
  • Page 189: Productnummer (E-Nr.) En Pro- Ductienummer (Fd)

    Technische gegevens nl We zorgen ervoor dat het apparaat Voor dit apparaat gelden de garantie- zowel binnen de garantieperiode als voorwaarden die worden uitgegeven na het verstrijken van de fabrieksga- door de vertegenwoordiging van ons rantie met originele reserveonderde- bedrijf in het land van aankoop. De len door geschoolde servicetechnici leverancier, bij wie u het apparaat wordt gerepareerd.
  • Page 190 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland CZ Česká republika, Czech Republic Tel.: 010 55 60 10 BSH Hausgeräte AG Více informací (např. záruční podmínky, mailto:service@zigzag.am Siemens Hausgeräte Service prodloužená záruka aj.) naleznete na www.zigzag.am Fahrweidstrasse 80 webových stránkách www.siemens- AT Österreich, Austria 8954 Geroldswil home.bsh-group.com/cz/ nebo nás kon-...
  • Page 191 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20147 Milano (MI) de cafeteras. Tel. 02 412 678 200 BSH Electrodomésticos España S.A. 14564 Kifisia mailto:info.it@siemens-home.bsh- Servicio Oficial del Fabricante Tηλέφωνο: 210 4277 600 group.com Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre- Tηλέφωνο: 210 4277 701 www.siemens-home.bsh-group.com/it...
  • Page 192 Trnavská cesta 50 www.siemens-home.bsh-group.com/za 821 02 Bratislava BSH group is a Trademark Príjem opráv Tel: +421 238 111 139 mailto:opravy@bshg.com Licensee of Siemens AG. TJ Tadschikistan, Ҷумҳурии Тоҷикистон Manufacturer's Service for Vostok Co. Ltd. Siemens Home Appli- Yakkacinarskaya street No: 144/4 ances.
  • Page 196 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la  marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG...

Ce manuel est également adapté pour:

Tq505df9

Table des Matières