Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
EQ.500 integral
TQ505DF.
TQ507DF..
de Gebrauchsanleitung
en User manual
fr Manuel d'utilisation
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
it Manuale utente
nl Gebruikershandleiding
Siemens Home Appliances

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TQ505DF Série

  • Page 1 Macchina automatica per espresso Volautomatische espressomachine EQ.500 integral TQ505DF. TQ507DF.. de Gebrauchsanleitung it Manuale utente en User manual nl Gebruikershandleiding fr Manuel d'utilisation Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK CLICK...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........   7 8.6 Milchbehälter verwenden .. 18 1.1 Allgemeine Hinweise .... 7 8.7 Kaffeegetränk mit Milch- 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- schaum beziehen ..... 18 brauch ........ 7 8.8 Spezielle Getränke beziehen.. 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.9 Milchschaum beziehen..... 19 kreises ........ 7 8.10 Heißwasser beziehen ..... 19 1.4 Sicherheitshinweise .... 8 8.11 Getränkeeinstellungen.... 19 8.12 Wasserfilter...... 21...
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät ver- wenden. WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken.
  • Page 9 Sicherheit de Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
  • Page 10 de Sicherheit WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr! Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. ▶ Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen. ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶...
  • Page 11: Umweltschutz Und Sparen

    Umweltschutz und Sparen de Milchbehälter Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und Milchschlauch und Ansaug- Sparen rohr Umweltschutz und Sparen Adapter für Milchbehälter 2.1 Verpackung entsorgen Gebrauchsanleitung Die Verpackungsmaterialien sind um- Reinigungstabletten weltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile ge- ▶ Entkalkungstabletten trennt nach Sorten entsorgen. Wasserhärtestreifen 2.2 Energie sparen Wasserfilter...
  • Page 12: Kennenlernen

    de Kennenlernen 4.2 Bedienelemente Kennenlernen 4 Kennenlernen Hier finden Sie eine Übersicht der Kennenlernen Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie 4.1 Gerät die Symbole, um eine Auswahl zu treffen, einen Bezug zu starten oder Hier finden Sie eine Übersicht über eine Einstellung vorzunehmen. die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein-...
  • Page 13: Getränkeübersicht

    Getränkeübersicht de Getränkeübersicht 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Getränkeübersicht Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird → "Kaffeegetränk aus fri- bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 17 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Page 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    de Vor dem ersten Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 7.3 Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Gebrauch 7 Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen.
  • Page 15: Wasserhärte Einstellen

    Vor dem ersten Gebrauch de oder drücken, bis das Dis- Stufe deutsche Gesamt- play die gewünschte Sprache an- Härte in härte in zeigt. °dH mmol/l drücken. 22-30 3.92 - 5.34 Tipp: Sie können die Sprache jeder- zeit ändern. Werkseinstellung (kann je nach → "Übersicht Grundeinstellungen", Gerätetyp abweichen) Seite 22...
  • Page 16: Grundlegende Bedienung

    Gerät den Einstellmodus. Die Ein- ausschalten. stellungen werden automatisch ge- Beim Einschalten zeigt das Display speichert. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ¡ Bei einigen Einstellungen wird der ten und Ausschalten spült das Ge- Kaffee in mehreren Schritten zube- rät automatisch. Beim Ausschalten reitet.
  • Page 17: Kaffeegetränk Aus Frischen Bohnen Beziehen

    Grundlegende Bedienung de Hinweis 8.3 Kaffeegetränk aus fri- Bei der Zubereitung mit gemahlenem schen Bohnen beziehen Kaffee sind folgende Auswahlen nicht verfügbar: Die vorgewärmte Tasse unter das ¡ Zwei Tassen auf einmal Auslaufsystem stellen. ¡ Kaffeestärke Das Getränkesymbol für ein Kaf- ¡ "doubleshot" feegetränk ohne Milch drücken.
  • Page 18: Milchbehälter Verwenden

    de Grundlegende Bedienung ACHTUNG! Tipp Milchreste können antrocknen und Klappen Sie den Deckel des Milchbe- sind schwer zu entfernen. hälters hoch, um während des Ge- Milchsystem nach jeder Verwen- tränkebezugs Milch nachzufüllen. ▶ dung reinigen. → "Milchsystem reinigen", Seite 26 Tipp: Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B.
  • Page 19: Spezielle Getränke Beziehen

    Grundlegende Bedienung de Das Milchsystem reinigt sich auto- 8.10 Heißwasser beziehen matisch nach der Zubereitung mit einem kurzen Dampfstoß. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Tipp: Wenn Sie den Bezug vorzeitig Das Milchsystem wird sehr heiß. stoppen möchten, drücken Sie Nie das heiße Milchsystem berüh- Wenn Sie den kompletten Bezug ▶...
  • Page 20 de Grundlegende Bedienung – "sehr stark" Hinweis – "doubleshot" Die Funktion "Zwei Tassen beziehen" ist für folgende Auswahlen nicht Hinweis: Die Einstellung "doubles- verfügbar: hot" ist nicht für alle Getränke und ¡ "Pulverkaffee" Getränkemengen verfügbar. ¡ "doubleshot" Tipp: Um einen intensiven Kaffee- ¡ Füllmenge kleiner als 35 ml geschmack zu erhalten, wählen Das Symbol für das gewünschte Sie bei einer hohen Füllmenge ei-...
  • Page 21: Wasserfilter

    Grundlegende Bedienung de Den Mahlgrad mit dem Drehwähler Hinweis: Wenn das Display "Wasser- ▶ stufenweise einstellen. filter ers." anzeigt, ersetzen Sie den Wasserfilter. Mahlgrad Einstellung Wenn Sie keinen neuen Filter einset- Feiner Mahl- Drehwähler ge- zen, wählen Sie "Kein Filter" und fol- grad für dun- gen den Uhrzei- gen Sie den Anweisungen im Dis-...
  • Page 22: Kindersicherung

    de Kindersicherung ¡ Spülen Sie den eingesetzten Was- 9.1 Kindersicherung aktivie- serfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse Heißwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit mindestens 3 Sekunden ▶ nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie drücken. im Urlaub waren. a Das Display zeigt "Kindersicherung ¡...
  • Page 23: Grundeinstellungen Ändern

    Reinigen und Pflegen de Einstellung Auswahl Beschreibung Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmit- telbar im Display sicht- bar. Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch ausschaltet. Wasserhärte 1 (weich) Gerät auf die örtliche 2 (mittel)
  • Page 24: Reinigungsmittel

    de Reinigen und Pflegen Nur geeignete Bauteile im Ge- ACHTUNG! ▶ schirrspüler reinigen. Ungeeignete Reinigungsmittel kön- Nur Programme verwenden, die nen die Oberflächen des Geräts be- ▶ das Wasser nicht über 60 °C erhit- schädigen. zen. Keine scharfen oder scheuernden ▶ Reinigungsmittel verwenden. Für den Geschirrspüler ge- Keine alkohol- oder spiritushaltigen ▶...
  • Page 25: Gerät Reinigen

    Reinigen und Pflegen de 11.3 Gerät reinigen 11.4 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter reinigen WARNUNG Reinigen und leeren Sie die Tropf- Stromschlaggefahr! schale und den Kaffeesatzbehälter Eindringende Feuchtigkeit kann einen täglich, um Ablagerungen zu vermei- Stromschlag verursachen. den. Nie das Gerät oder die Netzan- ▶...
  • Page 26: Pulverschacht Reinigen

    de Reinigen und Pflegen Den Milchbehälter vom Gerät ent- 11.5 Pulverschacht reinigen fernen. Tipp: Sie können den Pulverschacht → Abb. im Geschirrspüler reinigen. Das Auslaufsystem ganz nach un- ten schieben. Den Pulverschacht an der geöffne- ten Klappe herausziehen. Die Abdeckung unten anfassen → Abb. und nach vorn herausziehen. → Abb.
  • Page 27: Milchbehälter Reinigen

    Reinigen und Pflegen de ACHTUNG! 11.7 Milchbehälter reinigen Durch unsachgemäße Reinigung Reinigen Sie aus hygienischen Grün- kann das Gerät beschädigt werden. den den Milchbehälter regelmäßig. Kein Spülmittel verwenden. ▶ Sie können den Milchbehälter in der Keine essighaltigen und säurehalti- ▶ Geschirrspülmaschine reinigen. gen Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 28: Service-Programme

    de Reinigen und Pflegen Tipps 11.9 Service-Programme ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver- Nach bestimmten Zeitabständen wenden, verlängert sich der Zeitab- empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service- stand bis ein Service-Programme Programme zu nutzen. Verwenden durchgeführt werden muss. Sie die Service-Programme, um Ihr ¡...
  • Page 29 Die Komponenten montieren und Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- den Milchbehälter einsetzen. mem Wasser füllen. Ein leeres Glas unter das Auslauf- Eine Siemens-Entkalkungstablette system stellen und drücken. in das Wasser geben und rühren, bis die Tablette vollständig aufge- Das Milchsystem reinigt sich auto- löst ist.
  • Page 30 Ansaugrohr rei- Die Tropfschale leeren und einset- nigen. zen. Die Komponenten montieren und Den Pulverschacht öffnen. den Milchbehälter einsetzen. Eine Siemens-Reinigungstablette in Wenn ein Wasserfilter vorhanden den Pulverschacht geben. ist, den Wasserfilter entfernen. Den Pulverschacht schließen und drücken. drücken.
  • Page 31 Das Programm läuft ca. 1 Minute und spült das Gerät. Die Tropfschale leeren und einset- zen. Den Pulverschacht öffnen. Eine Siemens-Reinigungstablette in den Pulverschacht geben. Den Pulverschacht schließen und drücken. Einen Behälter mit mindestens 0,5 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
  • Page 32: Störungen Beheben

    de Störungen beheben Störungen beheben 12 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Page 33 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. ▶ → "Milchsystem reinigen", Seite 26 Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch. Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf ▶...
  • Page 34 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
  • Page 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Setzen Sie den Filter wieder ein. Wassertank füllen" er- → "Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite 21 scheint trotz vollem Wasserfilter ist alt. Wassertank. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. ▶ Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- tem.
  • Page 36 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt. "calc'nClean" er- Setzen Sie das Service-Programm zurück. ▶ scheint sehr häufig. → "Service-Programme zurücksetzen", Seite 28 Stark schwankende Gerät ist verkalkt. Kaffee-, bzw. Milch- Entkalken Sie das Gerät. ▶ schaumqualität. → "Entkalken verwenden", Seite 29 Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen-...
  • Page 37 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 20 Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren ▶ Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶...
  • Page 38: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    de Transportieren, Lagern und Entsorgen Das Gerät ausschalten und vom Transportieren, Lagern und Entsorgen 13 Transportieren, Stromnetz trennen. Lagern und Entsorgen 13.2 Altgerät entsorgen Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Transportieren, Lagern und Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung für den Transport und die Lagerung können wertvolle Rohstoffe wieder- vorbereiten.
  • Page 39: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    Kundendienst de verkehrbringen Ihres Geräts inner- Die Kontaktdaten des Kundendiensts halb des Europäischen Wirtschafts- finden Sie im Kundendienstverzeich- raums. nis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite. Hinweis: Der Einsatz des Kunden- diensts ist im Rahmen der Hersteller- 14.1 Erzeugnisnummer (E- garantiebedingungen kostenfrei. Nr.) und Fertigungsnum- Detaillierte Informationen über die mer (FD)
  • Page 40 de Kundendienst...
  • Page 41: Technische Daten

    Technische Daten de Technische Daten 15 Technische Daten Technische Daten Spannung 220– 240 V ∼ Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpen- 15 bar druck, statisch Maximales Fassungs- 1,7 l vermögen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungs- 270 g vermögen, Bohnenbe- hälter Länge der Zuleitung 100 cm Gerätehöhe 37,3 cm Gerätebreite 27,6 cm Gerätetiefe 45,2 cm...
  • Page 42 Table of contents 1 Safety ..........    44 8.7 Dispensing coffee drinks 1.1 General information.... 44 with milk froth ...... 55 1.2 Intended use...... 44 8.8 Dispensing special drinks .. 56 1.3 Restriction on user group.. 44 8.9 Dispensing milk froth .... 56 1.4 Safety information..... 44 8.10 Dispensing hot water ..... 56 8.11 Drink settings ...... 56 2 Environmental protection and...
  • Page 43 15 Technical specifications..   75...
  • Page 44: Safety

    en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Page 45 Safety en WARNING ‒ Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. ▶ Keep packaging material away from children. ▶ Do not let children play with packaging material. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
  • Page 46 en Safety ▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Page 47 Safety en WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Page 48: Environmental Protection And Saving Energy

    en Environmental protection and saving energy Fully automatic coffee ma- Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- chine tion and saving energy Milk container Environmental protection and saving energy Milk tube and suction pipe 2.1 Disposing of packaging Adapter for milk containers The packaging materials are environ- Instruction manual mentally compatible and can be re-...
  • Page 49: Familiarising Yourself With Your Appliance

    Familiarising yourself with your appliance en 4.2 Controls Familiarising yourself with your appliance 4 Familiarising yourself Here you can find an overview of the with your appliance symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start Familiarising yourself with your appliance the dispensing process or make/ad- 4.1 Appliance just a setting.
  • Page 50: Accessories

    en Accessories Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 53 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 54 Caffe crema Coffee with a crema layer → "Dispensing a coffee or large cup of coffee pre-...
  • Page 51: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Accessories Retail Customer service Adapter for milk contain- TZ50001 17004535 7.3 Fill coffee bean container Before using for the first time 7 Before using for the first time ATTENTION! Unsuitable beans can block up the Prepare the appliance for use. grinder.
  • Page 52: Setting The Water Hardness

    en Before using for the first time Tip: You can change the language at Check whether the water tank has any time. been filled. → "Overview of the basic settings", Press ⁠ . Page 59 a The appliance rinses itself. Tip: You can change the water hard- 7.5 Setting the water hard- ness at any time.
  • Page 53: Basic Operation

    ¡ With a number of settings your cof- fee is prepared in several steps. When the appliance switches on, Wait until the process is fully com- the display shows the Siemens pleted. logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself 8.3 Dispensing a coffee drink...
  • Page 54: Dispensing A Coffee Drink Made From Ground Coffee

    en Basic operation Press the drinks symbol for a cof- Place your pre-warmed cup under fee drink without milk. the outlet system. Press the symbol for your desired a The display will show the drink and drink. your current settings. Press repeatedly until the dis- → "Drink settings", Page 56 play shows "Gr.
  • Page 55: Using The Milk Container

    Basic operation en Tip: You can also use plant-based al- ternatives to milk, e.g. soya milk. Note: The quality of the milk froth de- pends on the type of milk or plant- based alternative used. 8.6 Using the milk container The milk container has been specially developed for this appliance.
  • Page 56: Dispensing Special Drinks

    en Basic operation Tip: If you want to stop the dispens- 8.10 Dispensing hot water ing process early, press . If you want to stop the dispensing process WARNING altogether, press ⁠ . Risk of burns! The milk system can become ex- 8.8 Dispensing special drinks tremely hot.
  • Page 57 Basic operation en – "strong" Dispensing two cups at once – "very strong" Depending on the appliance model, – "doubleshot" you can make two cups at the same Note: The setting "doubleshot" is time for certain drinks. not available for every drink and Note drink volume.
  • Page 58: Water Filter

    en Basic operation Select the grinding level using the Immerse the water filter in a glass ▶ rotary selector step by step. of water and press the sides to- gether lightly until no more air Grinding level Setting bubbles rise to the surface. Fine grinding Turn rotary se- → Fig.
  • Page 59: Childproof Lock

    Childproof lock en 9.2 Deactivating the child- Childproof lock 9 Childproof lock proof lock You can lock the appliance, to pro- Childproof lock Press and hold for at least ▶ tect children against scalding and 3 seconds. burns. a The following message will be dis- played: "Child lock deactivated.".
  • Page 60: Changing The Basic Set- Tings

    en Cleaning and servicing Setting Selection Description Water hardness 1 (soft) Set the appliance to the 2 (medium) local water hardness. 3 (hard) → "Setting the water 4 (very hard) hardness", Page 52 Water-softening system Key tones Key tones on Switch the button tones Key tones off on or off.
  • Page 61: Cleaning Agent

    Cleaning and servicing en can buy tablets from our customer 11.2 Cleaning agent service. Find out which cleaning agents are → "Accessories", Page 50 suitable for your appliance. ¡ Wash new sponge cloths thor- oughly to remove any salt adher- ing to them. Salt can cause a rust WARNING film to develop on stainless steel Risk of serious harm to health!
  • Page 62: Cleaning The Drip Tray And Coffee Dregs Container

    en Cleaning and servicing ance including the outlet system, Assemble the drip tray, drip plate, milk system, trays and brewing coffee dregs container and mech- unit. anical fill level indicator and insert in the appliance. Note: The appliance will rinse itself Close the door. automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has 11.5 Cleaning the ground cof-...
  • Page 63: Cleaning The Milk Container

    Cleaning and servicing en ¡ All of the milk system's compon- Clean and insert the milk con- ents are dishwasher-safe. tainer. ¡ Find out how to clean the milk con- tainer. 11.7 Cleaning the milk con- → "Cleaning the milk container", tainer Page 63 Clean the milk container regularly for Remove the milk container from reasons of hygiene.
  • Page 64: Service Programmes

    en Cleaning and servicing Allow hot appliance parts to cool Close the door. ▶ down before touching them. → Fig. The door can only be closed if the ATTENTION! brewing unit and drip tray are in- The appliance may be damaged by serted correctly.
  • Page 65 Cleaning and servicing en ¡ If you accidentally interrupt the ser- to select "Milk vice programme, you must reset it. system" and press ⁠ . → "Resetting service programmes", To start the programme, press ⁠ . Page 65 a The display will guide you through the programme.
  • Page 66 Fill a container with 0.5 l lukewarm ing and care" and press ⁠ . water. to select "Clean" Add a Siemens descaling tablet to and press ⁠ . the water and stir until the tablet is To start the programme, press ⁠...
  • Page 67 Fill a container with 0.5 l lukewarm a The program has ended and the water. appliance is ready for operation. Add a Siemens descaling tablet to the water and stir until the tablet is fully dissolved. Pour the descaling solution into...
  • Page 68: Troubleshooting

    en Troubleshooting Troubleshooting 12 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Page 69 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Descale the appliance. ▶ pensing milk froth. → "Using the descaling programme", Page 65 No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system. Assemble the milk system correctly. ▶ → "Cleaning the milk system", Page 62 Order for connecting the milk container and milk sys- tem is wrong.
  • Page 70 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance cannot be Appliance is in demo mode. operated. Remove the water tank and fill with fresh cold wa- ter. Change displays. Reinsert the water tank. Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down.
  • Page 71 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Water filter is old. refill water tank" des- Insert a new water filter. ▶ pite the fact that the Limescale deposits in the water tank are blocking the water tank is full. system.
  • Page 72 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee or milk froth Build-up of limescale in the appliance. quality varies widely. Descale the appliance. ▶ → "Using the descaling programme", Page 65 Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely.
  • Page 73 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is too acidic. Use a coffee variety with a higher proportion of Ro- ▶ busta beans. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶...
  • Page 74: Transportation, Storage And Disposal

    en Transportation, storage and disposal 13.2 Disposing of old appli- Transportation, storage and disposal 13 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- You can find out here how to prepare Transportation, storage and disposal used by recycling. your appliance for transportation and Unplug the appliance from the storage.
  • Page 75: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    Technical specifications en Detailed information on the warranty Technical specifications 15 Technical specifica- period and terms of warranty in your country is available from our after- tions sales service, your retailer or on our website. Technical specifications Voltage 220– If you contact Customer Service, you 240 V ∼...
  • Page 76 Table des matières 1 Sécurité........   78 8.6 Utiliser le réservoir de lait.. 89 1.1 Indications générales .... 78 8.7 Préparer une boisson à 1.2 Conformité d’utilisation..... 78 base de café avec de la mousse de lait...... 90 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........ 78 8.8 Préparer des boissons spé- ciales ........ 90 1.4 Consignes de sécurité...
  • Page 77 12 Dépannage ......   104 13 Transport, stockage et éli- mination........   111 13.1 Activer la protection contre le gel........  111 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........  111 14 Service après-vente ....   111 14.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD) ........
  • Page 78: Sécurité

    fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 79: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez l’appa- reil. AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants.
  • Page 80 fr Sécurité ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa- rations sur l'appareil. Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa- rations sur l'appareil. ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
  • Page 81 Sécurité fr AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes. ▶ Si nécessaire, laisser refroidir les boissons. ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l'appareil peut être dangereuse pour l'utilisateur.
  • Page 82: Protection De L'environne- Ment Et Économies D'énergie

    fr Protection de l'environnement et économies d'énergie Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Page 83: Description De L'appareil

    Description de l'appareil fr Après chaque branchement, at- ▶ Plaque signalétique tendre env. 5 secondes. Cuvette d’égouttage Retirer les films de protection. Réservoir de lait Poser l’appareil sur une surface plane solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- 4.2 Éléments de commande pareil sur une prise de courant à...
  • Page 84: Aperçu Des Boissons

    fr Aperçu des boissons L'écran affiche des informations sup- par pression sur une touche. Les plémentaires et des étapes de mani- étapes de manipulation sont mas- pulation. Les informations sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. quées au bout d'une courte durée ou Aperçu des boissons 5 Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété...
  • Page 85: Accessoires

    Accessoires fr Accessoires 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus Accessoires pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à...
  • Page 86: Régler La Langue

    fr Avant la première utilisation Ne pas utiliser de café en poudre. Laisser la bandelette de test ▶ s'égoutter. Ouvrir le couvercle. a La bandelette de test indique Verser les grains de café. après 1 minute la dureté de l'eau. L'appareil se réglera sur le café en Si la maison est équipée d'un grains lors des prochaines prépa- adoucisseur d'eau, sélectionner...
  • Page 87: Utilisation De Base

    ⁠ . pendant un certain temps. Vous Lors de l'allumage, l'écran affiche pouvez modifier la durée dans les le logo Siemens. Lors de l'allu- réglages de base. → Page 94 mage et de l'extinction, l'appareil ¡ En cours d'utilisation, des gouttes effectue un rinçage automatique.
  • Page 88: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Frais

    fr Utilisation de base Adapter l'intensité du café avec Conseils ‒ ¡ Vous pouvez sélectionner directe- ment la boisson souhaitée avec → "Adapter l'intensité du café", les touches de sélection rapide. Page 91 L'écran affiche la boisson et les ré- Appuyer sur ⁠ . glages actuels de l'appareil.
  • Page 89: Préparation De Boisson Avec Mousse De Lait

    Utilisation de base fr Mettre au maximum 2 cuillères à Remarque : La qualité de la mousse café rases de café moulu, max. de lait dépend du type de lait ou de 12 g. boisson végétale. Fermer le puits de café moulu. 8.6 Utiliser le réservoir de lait Appuyer sur ⁠...
  • Page 90: Préparer Une Boisson À Base De Café Avec De La Mousse De Lait

    fr Utilisation de base Conseil : Si vous voulez arrêter la préparation prématurément, appuyez . Si vous voulez arrêter complè- tement la préparation, appuyez sur ⁠ . 8.8 Préparer des boissons spéciales Votre appareil propose, en plus des boissons que vous pouvez préparer à l'aide des touches de sélection ra- pide, d'autres boissons.
  • Page 91: Préparer De L'eau Chaude

    Utilisation de base fr – "doux" 8.10 Préparer de l'eau chaude – "normal" – "fort" AVERTISSEMENT – "très fort" Risque de brûlures ! – "Double Shot" Le système de lait devient très chaud. Remarque : Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour Ne jamais toucher le système de ▶...
  • Page 92: Filtre À Eau

    fr Utilisation de base Appuyer plusieurs fois sur jus- ATTENTION ! qu'à ce que l'écran affiche la quan- Risque d'endommagement du mou- tité voulue. lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. Préparer deux tasses à la fois Ne régler le degré...
  • Page 93: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants fr a Le filtre est rincé et l’écran affiche Mettre le filtre à eau en place et "Le rinçage est achevé.". l’activer a L’appareil est opérationnel. ATTENTION ! Conseils Endommagement possible de l'appa- ¡ Changez le filtre à eau également reil par l'entartrage.
  • Page 94: Réglages De Base

    fr Réglages de base Réglages de base 10 Réglages de base Vous pouvez régler votre appareil en fonction de vos besoins et sélectionner Réglages de base des fonctions additionnelles. 10.1 Aperçu des réglages de base Réglage Sélection Description Nettoyage Système de lait Démarrer les pro- Détartrer grammes d'entretien.
  • Page 95: Modifier Des Réglages De Base

    Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Remarque : Tous les ré- glages personnels sont supprimés et les ré- glages usine sont réta- blis. Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil) Nettoyer au lave-vaisselle unique- 10.2 Modifier des réglages de ▶ ment les composants adaptés. base Utiliser uniquement des pro- ▶...
  • Page 96: Nettoyer L'appareil

    fr Nettoyage et entretien Conseils AVERTISSEMENT ¡ Utilisez des pastilles de détartrage Risque de préjudice grave pour la et de nettoyage spécialement santé ! conçues pour votre appareil. Les Les liquides de nettoyage peuvent tablettes sont disponibles auprès être nocifs pour la santé. du Service après-vente.
  • Page 97: Nettoyer La Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc De Café

    Nettoyage et entretien fr Nettoyer le boîtier, les surfaces brillantes et le bandeau de com- mande avec un chiffon en micro- fibres. → "Accessoires", Page 85 Nettoyer le système verseur après la préparation de boisson avec un chiffon doux et humide. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen- dant une période prolongée, p. ex.
  • Page 98: Nettoyer Le Réservoir De Lait

    fr Nettoyage et entretien Nettoyer les composants avec un AVERTISSEMENT produit de nettoyage et un chiffon Risque de brûlures ! doux. Le système de lait devient très → Fig. chaud. Rincer tous les composants à Ne jamais toucher le système de ▶ l’eau claire et les sécher. lait chaud.
  • Page 99: Nettoyer L'unité De Percola- Tion

    Nettoyage et entretien fr Ouvrir la porte du compartiment de Conseil Insérez fermement l’adaptateur dans percolation. le logement situé dans le réservoir → Fig. de lait. Retirer la cuvette d'égouttage avec le bac à marc de café. → Fig. Pousser vers le haut le levier rouge.
  • Page 100 fr Nettoyage et entretien ¡ Après un programme d'entretien, ATTENTION ! Un nettoyage ou détartrage effectués nettoyez immédiatement votre ap- de manière correcte ou en retard pareil avec un chiffon doux et hu- peuvent endommager l’appareil. mide, afin d'éliminer les résidus de Effectuer le processus de détar- la solution de détartrage et préve- ▶...
  • Page 101 Placer un verre vide sous le sys- Ajouter une pastille de détartrage tème verseur et appuyer sur ⁠ . Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- Le système de lait se nettoie auto- rement dissoute.
  • Page 102 Ouvrir le puits de café moulu. en place le réservoir de lait. Placer une pastille de nettoyage Si un filtre à eau est présent, retirer Siemens dans le puits de café le filtre à eau. moulu. Appuyer sur ⁠ .
  • Page 103 Nettoyage et entretien fr Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le puits de café moulu. Fermer le puits de café moulu et appuyer sur ⁠ . Placer un récipient d’une capacité d’au moins 0,5 l sous le système verseur et appuyer sur ⁠...
  • Page 104: Dépannage

    fr Dépannage Dépannage 12 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Page 105 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit Utilisez plus de lait. ▶ pas de mousse de Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait. ▶ lait. L'appareil est fortement entartré. Détartrez l’appareil. ▶ → "Utiliser le programme de détartrage", Page 101 Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé...
  • Page 106 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶ l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Page 107 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Retirez le réservoir d'eau. le réservoir d’eau." Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. s'affiche alors que le Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément réservoir d'eau est aux instructions. plein. Rincez le filtre à...
  • Page 108 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Redé- L'appareil présente un dérangement. marrer l’appareil." s'af- Débranchez la fiche secteur et attendez 10 se- fiche. condes. Branchez la fiche secteur. Le message L'eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "calc’nClean" s'affiche tés de calcaire. très fréquemment.
  • Page 109 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- Nettoyez l’unité de percolation. ▶ sé ou uniquement → "Nettoyer l’unité de percolation", Page 99 goutte à goutte. Détartrez et nettoyez l’appareil. ▶ → "Utiliser le programme calc'nClean", Page 102 La quantité réglée n'est pas atteinte. Le café...
  • Page 110 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le marc de café n'est Le degré de mouture réglé n'est pas optimal. pas compact et est Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus ▶ trop humide. fin. → "Régler le degré de mouture", Page 92 La quantité...
  • Page 111: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination fr Mettre le réservoir à eau et la cu- Transport, stockage et élimination 13 Transport, stockage et vette d’égouttage en place. élimination Mettre l’appareil hors tension et le débrancher du secteur. Apprenez comment préparer votre Transport, stockage et élimination appareil pour le transport et le sto- 13.2 Mettre au rebut un appa- ckage.
  • Page 112: Numéro De Produit (E-Nr) Et Numéro De Fabrication (Fd)

    fr Données techniques Les pièces de rechange relatives au vous vous êtes procuré l’appareil fonctionnement de l’appareil et fournira les modalités de garantie sur conformes à l’ordonnance d’écocon- simple demande de votre part. En ception correspondante sont dispo- cas de recours en garantie, veuillez nibles auprès de notre service après- toujours vous munir de la preuve vente pour une durée d’au moins 7...
  • Page 113 Indice 1 Sicurezza ........   115 8.5 Erogazione di bevande con 1.1 Avvertenze generali ....  115 schiuma di latte ......   126 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 8.6 Utilizzo del contenitore del visto ........  115 latte.........   126 1.3 Limitazione di utilizzo....
  • Page 114 12 Sistemazione guasti....   141 13 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    148 13.1 Attivazione della protezione antigelo.........   148 13.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  148 14 Servizio di assistenza clienti .    149 14.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Page 115: Sicurezza

    Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Page 116 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
  • Page 117 Sicurezza it ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto- re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses- so di simile qualifica.
  • Page 118 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Utilizzare l'apparecchio soltanto conformemente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Page 119: Tutela Dell'ambiente E Risparmio

    Tutela dell'ambiente e risparmio it Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
  • Page 120: Conoscere L'apparecchio

    it Conoscere l'apparecchio Dopo ogni collegamento attendere ▶ Sportello della camera di infu- ca. 5 secondi. sione Targhetta identificativa Rimuovere le pellicole protettive presenti. Vaschetta raccogligocce Disporre l’apparecchio su una su- perficie piana, sufficientemente re- Contenitore del latte sistente e impermeabile all’acqua. Collegare la spina dell'apparecchio 4.2 Elementi di comando a una presa Schuko installata a norma.
  • Page 121: Display

    Panoramica delle bevande it Il display mostra ulteriori informazioni 4.3 Display e fasi operative. Le informazioni Sul display vengono visualizzate le scompaiono quando si preme un ta- bevande e le impostazioni seleziona- sto o dopo un breve periodo. Le fasi te e indicati i messaggi relativi allo operative vengono nascoste dopo stato di funzionamento.
  • Page 122: Accessori

    it Accessori Accessori 6 Accessori Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo Accessori apparecchio. Accessori Rivenditori Servizio di assistenza clienti Pastiglie per la pulizia TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 Filtro dell'acqua, confe- TZ70033A zione da 3 Panno in microfibra...
  • Page 123: Riempimento Del Contenitore Dei Chicchi Di Caffè

    Prima del primo utilizzo it 7.3 Riempimento del conteni- 7.5 Impostazione della durez- tore dei chicchi di caffè za dell'acqua L’impostazione corretta della durezza ATTENZIONE! dell’acqua è importante affinché l’ap- Il caffè in chicchi non adatti può inta- parecchio possa indicare per tempo sare il macinacaffè.
  • Page 124: Avvertenze Generali

    Accendere o spegnere l'apparec- ▶ chio con ⁠ . All'accensione il display mostra il logo Siemens. All'accensione e al- lo spegnimento l'apparecchio ese- gue automaticamente un risciac- quo. Al momento dello spegnimen- to, l'apparecchio emette vapore per la pulizia della vaschetta rac-...
  • Page 125: Erogazione Delle Bevande

    Comandi di base it display mostra una goccia. Se 8.3 Erogazione di bevande al all'accensione l'apparecchio è an- caffè da chicchi freschi cora caldo o se prima dello spe- gnimento non è stata erogata nes- Disporre la tazza preriscaldata sot- suna bevanda, l'apparecchio non to il sistema di erogazione.
  • Page 126: Erogazione Di Bevande Con Schiuma Di Latte

    it Comandi di base Far raffreddare il sistema per il lat- Nota ▶ Per la preparazione con caffè te caldo prima di toccarlo. macinato non sono disponibili le ATTENZIONE! opzioni seguenti: I residui di latte possono seccarsi, ri- ¡ Preparazione di due tazze contem- sultando difficili da rimuovere.
  • Page 127: Erogazione Di Bevande Al Caffè Con Schiuma Di Latte

    Comandi di base it Inserire il contenitore del latte a si- Utilizzare il cassetto del caffè ‒ nistra nell'apparecchio. macinato. → "Erogazione di bevande al caf- a Il contenitore del latte si incastra. fè da caffè macinato", Pagina Consiglio Alzare il coperchio del contenitore Premere e attendere finché...
  • Page 128: Erogazione Di Acqua Calda

    it Comandi di base Premere finché il display non Per arrestare l'erogazione, preme- mostra "Schiuma latte". ⁠ . Se necessario modificare l'impo- 8.11 Impostazioni bevanda stazione: Regolare la quantità con ‒ Per preparare una bevanda in base → "Regolazione della quantità", ai propri gusti. Pagina 129 Regolazione dell'intensità...
  • Page 129 Comandi di base it stosi e ben digeribili, a metà prepara- Macinacaffè zione i chicchi di caffè vengono nuo- L'apparecchio è dotato di un macina- vamente macinati e infusi. caffè regolabile che permette di per- Nota: L'impostazione "doubleshot" sonalizzare il grado di macinatura dei non è...
  • Page 130: Filtro Dell'acqua

    it Sicurezza bambini Consiglio: Se il caffè viene erogato Riempire d'acqua il serbatoio solo a gocce, impostare un grado di dell'acqua fino al contrassegno macinatura più grosso. "max" e premere ⁠ . Se il caffè è troppo leggero e ha trop- Estrarre il contenitore del latte sini- pa poca crema, impostare un grado stro dall'apparecchio.
  • Page 131: Attivazione Sicurezza Bambini

    Impostazioni di base it 9.1 Attivazione sicurezza 9.2 Disattivazione sicurezza bambini bambini Premere per almeno 3 secondi. Premere per almeno 3 secondi. ▶ ▶ a Il display indica "Sicurezza bambini a Il display indica "Sicurezza bambini attiva. Per disattivarla premere "ml" disattivata.". per 3 sec.". Impostazioni di base 10 Impostazioni di base È...
  • Page 132: Modifica Delle Impostazioni Di Base

    it Pulizia e cura Impostazione Selezione Descrizione Durezza acqua 1 (morbida) Impostare l'apparecchio 2 (media) in base alla durezza 3 (dura) dell'acqua locale. 4 (molto dura) → "Impostazione della Addolcitore durezza dell'acqua", Pagina 123 Toni tasti Toni tasti ON Attivare o disattivare i to- Toni tasti OFF ni dei tasti.
  • Page 133: Detersivi

    Pulizia e cura it ¡ Contenitore del latte con coperchio Non lavabili in lavastoviglie ¡ Vaschetta raccogligocce ¡ Serbatoio dell’acqua ¡ Coperchio del serbatoio dell’acqua ¡ Coperchio salva-aroma ¡ Unità di infusione ¡ Coperchio dell'erogatore bevande Consigli 11.2 Detersivi ¡ Utilizzare pastiglie per la decalcifi- cazione e per la pulizia prodotte Di seguito sono indicati i detersivi appositamente per l'apparecchio.
  • Page 134: Lavaggio Del Raccogligocce E Del Contenitore Dei Fondi Di Caffè

    it Pulizia e cura Svuotare e pulire la vaschetta rac- AVVERTENZA cogligocce e il contenitore dei fon- Pericolo di ustioni! di di caffè. Alcune parti dell'apparecchio diventa- Pulire l'interno dell'apparecchio e no molto calde. l'alloggiamento della vaschetta rac- Non toccare mai le parti calde ▶...
  • Page 135: Pulizia Del Sistema Per Il Latte

    Pulizia e cura it Asciugare il cassetto del caffè ma- Estrarre l'adattatore bianco e il si- cinato e inserirlo nell'apparecchio. stema per il latte tirando in avanti. → Fig. 11.6 Pulizia del sistema per il Smontare il sistema per il latte nei singoli componenti. latte → Fig.
  • Page 136: Pulizia Dell'unità Di Infusio- Ne

    it Pulizia e cura Togliere il tubicino del latte e Aprire lo sportello della camera di smontarlo. infusione. → Fig. → Fig. Lavare tutti i componenti del conte- Rimuovere la vaschetta raccogli- nitore del latte. gocce con il contenitore dei fondi di caffè. Montare tutti i componenti.
  • Page 137 Pulizia e cura it cazione. ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio a → "Utilizzo di calc‘nClean", Pagina causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente ¡ Subito dopo un programma di ser- o non eseguite per tempo. vizio pulire l'apparecchio con un Eseguire subito il processo di de- panno morbido umido per elimina- ▶...
  • Page 138 Mettere un bicchiere vuoto sotto il di acqua tiepida. sistema di erogazione e premere Immergere una pastiglia decalcifi- ⁠ . cante Siemens in acqua e mesco- Il sistema per il latte si pulisce au- lare fino a scioglierla completa- tomaticamente. mente.
  • Page 139 Aprire il cassetto del caffè macina- Montare i componenti e inserire il contenitore del latte. Inserire una pastiglia per la pulizia Se è presente un filtro dell'acqua, Siemens nel cassetto del caffè ma- rimuoverlo. cinato. Premere ⁠ . Chiudere il cassetto del caffè maci- Svuotare il serbatoio.
  • Page 140 Svuotare la vaschetta raccogligoc- ce e reinserirla. Aprire il cassetto del caffè macina- Inserire una pastiglia per la pulizia Siemens nel cassetto del caffè ma- cinato. Chiudere il cassetto del caffè maci- nato e premere ⁠ .
  • Page 141: Sistemazione Guasti

    Sistemazione guasti it Sistemazione guasti 12 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
  • Page 142 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Il tubo del latte non si immerge nel latte. eroga schiuma di lat- Utilizzare più latte. ▶ Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. ▶ L'apparecchio presenta forti calcificazioni. Decalcificare l'apparecchio.
  • Page 143 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Presenza di gocce La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo d’acqua sul fondo in- presto. terno dell’apparec- Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va- ▶ chio. schetta raccogligocce dopo l’ultima erogazione di una bevanda.
  • Page 144 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente. sualizzato il messag- Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua. ▶ gio "Riempire il serba- Acqua gassata nel serbatoio dell'acqua. toio dell'acqua" anche Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubi- ▶...
  • Page 145 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- La tensione dell'impianto domestico non è corretta. sualizzato il messag- Far funzionare l'apparecchio solo a 220 - 240 V. ▶ gio "Tensione (V) non corretta.". Sul display viene vi- L'unità di infusione è molto sporca o non si riesce ad sualizzato il messag- estrarla.
  • Page 146 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Aria nel filtro dell'acqua. gato o esce soltanto a Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- gocce. ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. La quantità...
  • Page 147 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè ha un gusto di Il grado di macinatura impostato è troppo fine. "bruciato". Regolare un grado di macinatura più grosso. ▶ → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il tipo di caffè non è ottimale. Cambiare tipo di caffè.
  • Page 148: Trasporto, Immagazzina- Mento E Smaltimento

    it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ignorare il messaggio "Riempire il Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 13 Trasporto, immagazzi- serbatoio dell'acqua" se appare sullo schermo. namento e smaltimen- Svuotare e lavare il serbatoio dell'acqua e il raccogligocce. Inserire il serbatoio dell'acqua e la Di seguito sono indicate informazioni Trasporto, immagazzinamento e smaltimento vaschetta raccogligocce.
  • Page 149: Servizio Di Assistenza Clienti

    Servizio di assistenza clienti it Annotare i dati dell'apparecchio e il Servizio di assistenza clienti 14 Servizio di assistenza numero di telefono del servizio di as- sistenza clienti per ritrovarli rapida- clienti mente. In caso di domande, se non si riesce Servizio di assistenza clienti 14.2 Condizioni di garanzia a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere ripa-...
  • Page 150 Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   151 8.7 Koffiedrank met melkschuim 1.1 Algemene aanwijzingen ..  151 afnemen........  162 1.2 Bestemming van het appa- 8.8 Speciale dranken afnemen ..  163 raat .........   151 8.9 Melkschuim afnemen .....   163 1.3 Inperking van de gebruikers ..
  • Page 151: Veiligheid

    Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Page 152 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. ▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken.
  • Page 153 Veiligheid nl ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
  • Page 154 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
  • Page 155: Milieubescherming En Besparing

    Milieubescherming en besparing nl Volautomatische espressoma- Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en chine besparing Melkreservoir Milieubescherming en besparing Melkslangetje en aanzuigbuis- 2.1 Afvoeren van de verpak- king Adapter voor het melkreser- voir De verpakkingsmaterialen zijn milieu- Gebruiksaanwijzing vriendelijk en kunnen worden herge- bruikt. Reinigingstabs De afzonderlijke componenten op ▶...
  • Page 156: Uw Apparaat Leren Kennen

    nl Uw apparaat leren kennen 4.2 Bedieningselementen Uw apparaat leren kennen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de symbolen van het apparaat. Druk op de symbolen om een keuze te ma- Uw apparaat leren kennen ken, een afname te starten of een in- 4.1 Apparaat stelling uit te voeren.
  • Page 157: Drankenoverzicht

    Drankenoverzicht nl Drankenoverzicht 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Drankenoverzicht Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool Espresso Geconcentreerde koffie. → "Koffiedrank uit verse Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 161 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Page 158: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Accessoires Handel Servicedienst Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 TZ70033A filters Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkre- TZ50001 17004535 servoir 7.3 Bonenreservoir vullen Voor het eerste gebruik 7 Voor het eerste gebruik LET OP! Bereid het apparaat voor voor het ge- Voor het eerste gebruik Ongeschikte bonen kunnen het maal-...
  • Page 159: Taal Instellen

    Voor het eerste gebruik nl 7.4 Taal instellen Stand Duitse Totale hardheid hardheid Het apparaat met inschakelen. in °dH in mmol/l a Op het display verschijnt de voor- 8-14 1.42 - ingestelde taal. 2.49 drukken tot de ge- 15-21 2.67 - wenste taal op het display wordt 3.74 weergegeven.
  • Page 160: De Bediening In Essentie

    ▶ pen. len. Na het inschakelen toont het dis- play het Siemens-logo. Bij het in- en uitschakelen wordt het apparaat automatisch gespoeld. Bij uitscha- keling dampt het apparaat af in de lekschaal om deze te reinigen. Tij- dens het spoelen wordt op het dis- play een druppel weergegeven.
  • Page 161: Koffiedrank Uit Verse Bonen Afnemen

    De Bediening in essentie nl andere dranken. ¡ In het navolgende leert u hoe u → "Speciale dranken afnemen", koffiedranken met melk kunt afne- men. Pagina 163 ¡ Verder kunt u uw drank aan uw in- → "Drankafname met melkschuim", dividuele smaak aanpassen. Pagina 162 → "Drankinstellingen", Pagina 164 8.4 Koffiedrank uit gemalen Opmerkingen...
  • Page 162: Drankafname Met Melk- Schuim

    nl De Bediening in essentie ¡ Breng de gemalen koffie altijd pas kort voor de drankbereiding aan. 8.5 Drankafname met melk- schuim U kunt met het apparaat koffiedran- ken met melkschuim afnemen. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Het melksysteem wordt erg warm. Nooit het hete melksysteem aanra- Het deksel openen.
  • Page 163: Speciale Dranken Afnemen

    De Bediening in essentie nl Op het dranksymbool voor een Het hete melksysteem laten afkoe- ▶ koffiedrank met melk drukken. len voordat u het aanraakt. a Op het display worden de drank Vereisten en actuele instellingen weergege- ¡ Het melkreservoir is aangesloten. ven.
  • Page 164: Drankinstellingen

    nl De Bediening in essentie De inhoud met aanpassen. Hoe langer het koffiezetten duurt, des ‒ → "Inhoud aanpassen", te meer bittere stoffen en ongewens- te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen Pagina 164 en ongewenste aroma's beïnvloeden drukken. de smaak en maagvriendelijkheid a Het hete water loopt uit het uitloop- van de koffie.
  • Page 165: Waterfilter

    De Bediening in essentie nl Tip: Wanneer de koffie er slechts Maalwerk druppelend uit komt, stel de maal- Uw apparaat heeft een instelbaar graad dan grover in. maalwerk, waarmee u de maalgraad Wanneer de koffie te dun is en te van de koffiebonen individueel kunt weinig crema heeft, stel de maal- aanpassen.
  • Page 166: Kinderslot

    nl Kinderslot De melkhouder links aan het appa- ¡ Lees hoe u het waterfilter plaatst. raat verwijderen. → "Waterfilter plaatsen en active- ren", Pagina 165 Een kan met een capaciteit van 1 l onder het uitloopsysteem plaatsen en op drukken. Kinderslot 9 Kinderslot a Het filter wordt gespoeld en de in- dicatie "Het spoelen is voltooid."...
  • Page 167: Basisinstellingen Wijzigen

    Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving Talen Zie de keuze op het ap- Menutaal instellen. paraat. Wijzigingen zijn direct op het display te zien. Autom. uitschak. Zie de keuze op het ap- Tijdsperiode instellen na paraat. afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha-...
  • Page 168: Reinigingsmiddelen

    nl Reiniging en onderhoud Ontkalkings- en reinigingsmiddelen LET OP! ▶ Sommige componenten zijn tempera- volgens de gebruiksaanwijzing ge- tuurgevoelig en kunnen bij de reini- bruiken en de toepasselijke veilig- ging in de vaatwasser worden be- heidsinstructies in acht nemen. schadigd. LET OP! De gebruiksaanwijzing van de ▶...
  • Page 169: Apparaat Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Page 170: Poederschacht Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud Het melkreservoir uit het apparaat 11.5 Poederschacht reinigen verwijderen. Tip: U kunt de poederschacht in de → Fig. vaatwasser reinigen. Het uitloopsysteem helemaal naar beneden schuiven. De poederschacht aan de geopen- de klep eruit trekken. De afdekking van onderen beet- → Fig.
  • Page 171: Melkreservoir Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl LET OP! 11.7 Melkreservoir reinigen Door een ondeskundige reiniging Reinig het melkreservoir om hygiëni- kan het apparaat worden bescha- sche redenen regelmatig. U kunt het digd. melkreservoir in de vaatwasser reini- Geen afwasmiddel gebruiken. ▶ gen. Geen azijn en zuurhoudende reini- ▶...
  • Page 172: Serviceprogramma's

    nl Reiniging en onderhoud Tips 11.9 Serviceprogramma's ¡ Als u een waterfilter gebruikt, Met bepaalde tussenpozen adviseert wordt het interval voor uitvoering het apparaat u de serviceprogram- van het serviceprogramma ver- ma's te gebruiken. Gebruik de servi- lengd. ceprogramma's om het apparaat ¡...
  • Page 173 Een kan met 0,5 l lauw water vul- tje en het aanzuigbuisje reinigen. len. De componenten monteren en het Een Siemens-ontkalkingstablet in melkreservoir aanbrengen. het water doen en roeren tot de ta- blet volledig is opgelost. Een leeg glas onder het uitloop-...
  • Page 174 De lekschaal leegmaken en terug- drukken. plaatsen. De watertank leegmaken. De poederschacht openen. Een kan met 0,5 l lauw water vul- Een Siemens-reinigingstab in de len. poederschacht doen. Een Siemens-ontkalkingstablet in De poederschacht sluiten en op het water doen en roeren tot de ta- drukken.
  • Page 175 Reiniging en onderhoud nl Een Siemens-reinigingstab in de poederschacht doen. De poederschacht sluiten en op drukken. Een kan met een capaciteit van mi- nimaal 0,5 l onder het uitloopsys- teem plaatsen en op drukken. a Het reinigingsprogramma loopt ca. 7 minuten. De lekschaal leegmaken en terug- plaatsen.
  • Page 176: Storingen Verhelpen

    nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen 12 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 177 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Het apparaat is sterk verkalkt. melkschuim af. Ontkalk het apparaat. ▶ → "Ontkalken gebruiken", Pagina 173 Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. Zet het melksysteem correct in elkaar. ▶...
  • Page 178 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Verwijder de watertank en vul deze met schoon koud water. Displaymeldingen wis- Plaats de watertank terug. selen zich af. Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet.
  • Page 179 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Dompel het waterfilter met de opening naar boven waterreservoir vullen" zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- verschijnt ondanks snappen. volle watertank. Breng het filter hierna aan. → "Waterfilter plaatsen en activeren", Pagina 165 Waterfilter is oud.
  • Page 180 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding Gebruik uitsluitend geschikte tabs voor het ontkal- ▶ "calc'nClean" ver- ken. schijnt erg vaak. Serviceprogramma is niet volledig uitgevoerd. Zet het serviceprogramma terug. ▶ → "Serviceprogramma's terugzetten", Pagina 172 Sterk wisselende kof- Het apparaat is verkalkt. fie- of melkschuim- Ontkalk het apparaat.
  • Page 181 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie heeft geen cre- Stel de maalgraad fijner in. ▶ malaag. → "Maalgraad instellen", Pagina 165 Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld. Stel de maalgraad fijner in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 165 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- ▶...
  • Page 182: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    nl Transporteren, opslaan en afvoeren De watertank en lekschaal leegma- Transporteren, opslaan en afvoeren 13 Transporteren, op- ken en reinigen. slaan en afvoeren De watertank en lekschaal aan- brengen. Hier krijgt u uitleg over de manier Transporteren, opslaan en afvoeren Het apparaat uitschakelen en van waarop u het apparaat voorbereidt het stroomnet loskoppelen.
  • Page 183: Productnummer (E-Nr.) En Productienummer (Fd)

    Technische gegevens nl Originele vervangende onderdelen heeft gekocht, geeft u hierover graag die relevant zijn voor de werking in meer informatie. Om aanspraak te overeenstemming met de desbetref- maken op de garantie heeft u altijd fende Ecodesign-verordening kunt u uw aankoopbewijs nodig. voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de...
  • Page 184 BSH Home Appliances Pty. Ltd. spare parts and accessories or for mailto:applianceserviceza@bshg.com Gate 1, 1555 Centre Road product advice please visit www.siemens- www.siemens-home.bsh-group.com/za Clayton, Victoria 3168 home.bsh-group.com/uk Or call Tel.: BSH group is a Trademark Tel.: 1300 167 425* 0344 892 8999* mailto:aftersales.au@bshg.com...
  • Page 188 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG...

Ce manuel est également adapté pour:

Tq507df série

Table des Matières