Télécharger Imprimer la page

Siemens EQ.700 classic TP7 Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EQ.700 classic TP7 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
EQ.700 classic
TP7.....
en User manual
fr Manuel d'utilisation
nl Gebruikershandleiding
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
ru Руководство пользователя
uk Керівництво з експлуатації
de Gebrauchsanleitung
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EQ.700 classic TP7 Serie

  • Page 1 Manuel d'utilisation nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi cs Návod k obsluze ru Руководство пользователя uk Керівництво з експлуатації de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 5 Table of contents 1 Safety ..........   7 9 Water filter ........   17 1.1 General information.... 7 9.1 Inserting the water filter .... 17 1.2 Intended use....... 7 9.2 Changing or removing the water filter ......... 17 1.3 Restriction on user group... 7 1.4 Safety information....... 7 10 Childproof lock......
  • Page 6 16 Troubleshooting.......    26 17 Transportation, storage and disposal ........   31 17.1 Activating frost protection .. 31 17.2 Disposing of old appliance .. 31 18 Customer Service.....    31 18.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.) ........ 32 18.2 Warranty conditions.... 32 19 Technical specifications..
  • Page 7 Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Page 8 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Improper installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 9 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 10 en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Page 11 Environmental protection and saving energy en 3.1 Scope of delivery Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- After unpacking all parts, check for tion and saving energy any damage in transit and complete- ness of the delivery. Environmental protection and saving energy 2.1 Disposing of packaging Note: Different accessories are en- closed depending on the appliance...
  • Page 12 en Familiarising yourself with your appliance Place the appliance on a level, wa- Drip tray ter-resistant surface that is capable Depending on the appliance spe- of bearing its weight. cifications Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket 4.2 Controls that has been correctly installed.
  • Page 13 Accessories en Set per-cup quantity. Set aroma. Set milk ratio. Set temperature. Accessories 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003...
  • Page 14 en Before using for the first time descaling. You can use the enclosed ¡ If "Demo mode" is selected, only test strip to check the water hardness the display screens will work. You or ask your local water company. can not dispense a beverage or run a programme.
  • Page 15 ▶ The longer coffee brews, the more When the appliance switches on, bitter substances and undesirable the display shows the Siemens aromas are released. These bitter logo. When the appliance is substances and undesirable aromas switched on or off, it will rinse itself affect the taste and digestibility of automatically.
  • Page 16 en Grinder 7.5 Dispensing two cups at WARNING Risk of burns! once The milk system can become ex- Depending on the appliance model, tremely hot. you can make two cups at the same Never touch the milk system when ▶ time for certain beverages. it is hot.
  • Page 17 Water filter en Press ⁠ . ATTENTION! Risk of damage to the grinder. The Press "INTENZA filter" and follow grinder may be damaged if the grind- the instructions on the display. ing level is not set properly. Only set the grinding level when ▶...
  • Page 18 en Cup heater 10.2 Deactivating the child- 12.1 Saving beverages from proof lock the beverage selection Press and hold for at least Select a beverage from "Classics" ▶ 3 seconds. or "coffeeWorld". a The display shows "Child-proof Select the personal beverage set- lock has been deactivated." tings.
  • Page 19 Home Connect  en The Home Connect app guides you 12.5 Sorting favourites through the entire login process. Fol- Press "Settings". low the instructions in the Home Con- Press "Personalisation". nect app to configure the settings. Press "Sort favourites". Tips Sort favourites, e.g. by name or ¡...
  • Page 20 en Basic settings Basic setting Selection Description Remote start Switch remote start on the appliance on and off. Note: With the "Home Connect" app only switch-off is possible. Add mobile Connect the appliance to "Home Con- device nect" or additional "Home Connect" accounts.
  • Page 21 Basic settings en 14.2 Overview of the basic settings You can find an overview of the basic settings here. Beverage setting Brewing temperature Set the brewing temper- ature. Milk sequence Select the sequence for milk and coffee. Latte macchiato pause Select the pause between milk and coffee.
  • Page 22 en Cleaning and servicing Cleaning information Time until the water filter should next be changed or a service programme started. Version information Display network informa- tion and appliance in- formation. Licence information Display FOSS licence text. Mode Mode for demonstration Switch "Demo mode" on purposes or off.
  • Page 23 Cleaning and servicing en Do not use cleaning agents con- 15.3 Cleaning the appliance ▶ taining alcohol or spirits. Do not use hard scouring pads or ▶ WARNING cleaning sponges. Risk of electric shock! Do not use citric acid, vinegar or ▶ An ingress of moisture can cause an any vinegar-based agents to de- electric shock.
  • Page 24 en Cleaning and servicing Only use cleaning tablets in the 15.4 Cleaning the drip tray ▶ tablet compartment. and coffee dregs con- Do not put descaling tablets or ▶ tainer other products in the tablet com- partment. Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to Notes prevent deposits.
  • Page 25 Cleaning and servicing en Descaling Remove residues of limescale from the pipes. Brewing unit cleaning The display shows optimum cleaning of the brewing unit step by step. Beverage outlet clean- The display shows optimum cleaning of the outlet step by step. Frost protection Drain the pipes to protect the appli- ance during transport or storage.
  • Page 26 en Troubleshooting Troubleshooting 16 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Page 27 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Check whether the milk tube is immersed in the ▶ pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance. ▶ No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
  • Page 28 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee or milk froth Build-up of limescale in the appliance. quality varies widely. Descale the appliance. ▶ Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely. based alternative used. Optimise the result through the selection of the milk ▶...
  • Page 29 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 16 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Coffee temperature setting is too high. Set the coffee temperature lower.
  • Page 30 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Mechanism of brewing unit is stiff. clean brewing unit.". Clean the brewing unit. ▶ Display shows "Over- There are problems with the power supply. voltage or under- Only operate the appliance at 220 - 240 V. ▶...
  • Page 31 Transportation, storage and disposal en tronic appliances (waste Transportation, storage and disposal 17 Transportation, stor- electrical and electronic age and disposal equipment - WEEE). The guideline determ- You can find out here how to prepare Transportation, storage and disposal ines the framework for your appliance for transportation and the return and recycling storage.
  • Page 32 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at Technical specifications 19 Technical specifica- www.siemens-home.bsh-group.com among the additional documents on tions the product page for your appliance. Facts and figures for your appliance Technical specifications can be found here.
  • Page 33 Table des matières 1 Sécurité........   35 9 Filtre à eau ........   45 1.1 Indications générales .... 35 9.1 Mettre en place le filtre à eau.......... 45 1.2 Conformité d’utilisation..... 35 9.2 Changer ou retirer le filtre à 1.3 Restrictions du périmètre uti- eau.......... 46 lisateurs ........ 35 1.4 Consignes de sécurité...
  • Page 34 15.4 Nettoyer la cuvette d‘égout- tage et le bac à marc de café......... 52 15.5 Programmes d‘entretien.. 53 16 Dépannage .......    55 17 Transport, stockage et éli- mination........   61 17.1 Activer la protection contre le gel........ 61 17.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 61 18 Service après-vente ....
  • Page 35 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 36 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 37 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 38 fr Sécurité Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson. ▶ Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à distance de l'appareil.
  • Page 39 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- Après avoir déballé le produit, ins- nement et économies pectez toutes les pièces pour détec- d'énergie ter d’éventuels dégâts dus au trans- port et pour vous assurer de l'intégra- Protection de l'environnement et économies d'énergie lité...
  • Page 40 fr Description de l'appareil Poser l’appareil sur une surface Tuyau à lait et tube d’aspira- plane, solide et résistante à l’eau. tion Brancher la fiche secteur de l’ap- Cuvette d’égouttage pareil sur une prise de courant ré- glementairement raccordée à la Selon l'équipement de l'appareil terre.
  • Page 41 Accessoires fr Remarque : Lorsque l‘appareil est en Régler la quantité de rem- marche, vous disposez d‘autres pos- plissage. sibilités de commande avec affi- Régler la part de lait. chages et messages correspondants, Régler l‘arôme. p. ex. les réglages de boissons. Régler la température. Régler l‘intensité.
  • Page 42 fr Avant la première utilisation Conseil : Stockez le café en grains 6.3 Première mise en service dans un endroit frais, à l’abri de l’air, Après le raccordement électrique, ef- pour conserver toute sa qualité. fectuer les réglages pour la première Vous pouvez laisser le café en grains mise en service de l‘appareil.
  • Page 43 Utilisation de base fr ment. Vous pouvez modifier la du- Lors de l‘allumage, l‘écran affiche rée dans les réglages de base. le logo Siemens. Lors de l‘allu- mage et de l‘extinction, l‘appareil → Page 49 ¡ Pendant le fonctionnement, des effectue un rinçage automatique.
  • Page 44 fr Utilisation de base Pour modifier l‘intensité, appuyer 7.3 doubleShot et tripleShot ‒ sur ⁠ . Plus la percolation du café dure long- Pour modifier la quantité, ap- ‒ temps, plus les substances amères puyer sur ⁠ . et les arômes indésirables sont libé- Pour modifier la part de lait, ap- ‒...
  • Page 45 Moulin fr Placer deux tasses, une à gauche Degré de Réglage et une à droite, sous la buse mouture d‘écoulement. Degré de Tourner le sélec- Appuyer sur "Démarrer". mouture fin teur dans le sens La boisson est préparée en 2 pour du café inverse des ai- étapes.
  • Page 46 fr Sécurité enfants Appuyer sur "Filtre INTENZA" et Appuyer sur pendant au moins ▶ suivre les instructions figurant à 3 secondes. l’écran. a L’écran indique "Sécurité enfants activée. Pour déverrouiller, ap- 9.2 Changer ou retirer le filtre puyer sur le bouton de réglage pendant 3 secondes.".
  • Page 47 Favoris fr Sélectionner la boisson et appuyer Favoris 12 Favoris brièvement dessus. Modifier les réglages des bois- Enregistrez les boissons contenant Favoris sons. des réglages personnels sous forme Appuyer sur "Reprendre". de favori. a Les nouveaux réglages sont mé- Vous pouvez identifier chaque favori morisés.
  • Page 48 fr Home Connect Pour utiliser Home Connect, configu- lement respectées si vous utilisez rez d'abord la connexion à votre ré- l’appareil via l’application seau domestique WLAN (Wi-Fi ) et à Home Connect. l'application Home Connect. → "Sécurité", Page 35 L’application Home Connect vous ¡ Les commandes directement effec- guide tout au long du processus de tuées sur l’appareil sont toujours connexion.
  • Page 49 Réglages de base fr Réglage de base Sélection Description Effacer les ré- Remarque : Sans connexion au ré- glages réseau seau, la commande via l‘application "Home Connect" est impossible. Mise à jour du lo- Remarque : Ce réglage est disponible giciel uniquement lors d‘une mise à jour lo- gicielle.
  • Page 50 fr Réglages de base Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait et café. Réinitialiser les para- Réinitialiser les réglages mètres boisson de boissons. Réglage de l‘appareil Chauffe-tasses Activer ou désactiver le chauffe-tasses Arrêt automatique Régler la durée après la- quelle l‘appareil s‘éteint. Luminosité...
  • Page 51 Nettoyage et entretien fr Information sur la licence Afficher le texte de la li- cence FOSS. Mode d‘opération Mode d‘opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démo". Selon l'équipement de l'appareil Nettoyage et entretien 15 Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez- Nettoyage et entretien le avec soin.
  • Page 52 fr Nettoyage et entretien Ne pas utiliser de détartrant conte- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ▶ ▶ nant de l‘acide phosphorique. ou haute pression pour nettoyer l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Certaines pièces de l’appareil de- viennent très chaudes. Ne touchez jamais les pièces ▶...
  • Page 53 Nettoyage et entretien fr Ne jamais placer de pastilles de 15.5 Programmes d‘entretien ▶ détartrage ni autres produits dans Utilisez les programmes d‘entretien le compartiment à pastilles. pour insérer ou retirer un filtre à eau Remarques ou nettoyer soigneusement votre ap- ¡ L'écran indique où en est l'opéra- pareil.
  • Page 54 fr Nettoyage et entretien Nettoyage de la buse L‘écran indique, étape par étape, le d'écoulement nettoyage optimal de la buse d‘écou- lement. Protection contre le Vider les conduites pour protéger l‘ap- pareil pendant le transport et le sto- ckage. Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter- rompu, p. ex.
  • Page 55 Dépannage fr Dépannage 16 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Page 56 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
  • Page 57 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud. pas. Débranchez l’appareil du secteur. Attendez 1 heure pour que l’appareil refroidisse. Le moulin ne moud Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le pas de grains alors moulin.
  • Page 58 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Réglez un degré de mouture plus fin. ▶ pas de « crème ». → "Régler le degré de mouture", Page 45 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. Réglez un degré de mouture plus fin. ▶...
  • Page 59 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est le réservoir d'eau." grippé. s‘affiche alors que le Retirez le réservoir d'eau. réservoir d‘eau est Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. plein. Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions.
  • Page 60 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Effectuer Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé- ▶ le programme cial". calc'nClean !" s‘affiche → "Programmes d‘entretien", Page 53 très fréquemment.
  • Page 61 Transport, stockage et élimination fr Cet appareil est marqué Transport, stockage et élimination 17 Transport, stockage et selon la directive euro- élimination péenne 2012/19/UE re- lative aux appareils élec- Apprenez comment préparer votre Transport, stockage et élimination triques et électroniques appareil pour le transport et le sto- usagés (waste electrical ckage.
  • Page 62 2014/53/EU. toujours vous munir de la preuve Vous trouverez une déclaration de d’achat. conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse www.siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- Données techniques 19 Données techniques pareil dans les documents supplé- mentaires.
  • Page 63 Déclaration de conformité fr WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
  • Page 64 Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   66 9 Waterfilter ........   76 1.1 Algemene aanwijzingen ... 66 9.1 Waterfilter plaatsen.... 76 1.2 Bestemming van het appa- 9.2 Waterfilter vervangen of ver- raat ........... 66 wijderen ........ 76 1.3 Inperking van de gebruikers .. 66 10 Kinderslot .........    77 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ... 66 10.1 Kinderslot inschakelen ... 77 10.2 Kinderslot uitschakelen .. 77...
  • Page 65 16 Storingen verhelpen ....   85 17 Transporteren, opslaan en afvoeren........   90 17.1 Vorstbeveiliging activeren .. 90 17.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........ 90 18 Servicedienst......   90 18.1 Productnummer (E-Nr.), productienummer (FD) en volgnummer (Z-Nr.) .... 91 18.2 Garantievoorwaarden ..... 91 19 Technische gegevens....
  • Page 66 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Page 67 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 68 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 69 Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
  • Page 70 nl Milieubescherming en besparing 3.1 Leveringsomvang Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en Controleer na het uitpakken alle on- besparing derdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype worden verschillende ac- king cessoires meegeleverd.
  • Page 71 Uw apparaat leren kennen nl Na het aansluiten telkens ca. 5 se- ▶ Afdekking uitloop conden wachten. Melkslangetje en aanzuigbuis- Het apparaat op een waterbesten- dig horizontaal oppervlak met vol- Lekschaal doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Afhankelijk van de apparaatuitvoe- een reglementair geïnstalleerd, ge- ring aard stopcontact aansluiten.
  • Page 72 nl Accessoires Opmerking: Bij ingeschakeld appa- Hoeveelheid per kopje in- raat heeft u verdere bedieningsmoge- stellen. lijkheden met bijbehorende weerga- Melkaandeel instellen. ven en meldingen, bijv. drankinstellin- Aroma instellen. gen. Temperatuur instellen. Sterkte instellen. Accessoires 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel...
  • Page 73 Voor het eerste gebruik nl Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- 6.3 Eerste keer in gebruik ne- den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. U kunt de koffiebonen meerdere da- Geef na aansluiting op het lichtnet de gen in het bonenreservoir bewaren instellingen voor de eerste ingebruik- zonder dat het aroma verloren gaat.
  • Page 74 ▶ Hoe langer het koffiezetten duurt, des Na het inschakelen toont het dis- te meer bittere stoffen en ongewens- play het Siemens-logo. Bij het in- te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en uitschakelen wordt het apparaat en ongewenste aroma's beïnvloeden automatisch gespoeld. Bij uitscha-...
  • Page 75 De Bediening in essentie nl Om alleen lekkere en maagvriendelij- Op "Overslaan" drukken om al- ‒ ke aroma's te verkrijgen maalt en be- leen de actuele afnamestap te reidt het apparaat opnieuw koffiebo- stoppen. nen. Het melksysteem wordt na de be- reiding automatisch gereinigd met Opmerking: De functies "doubleShot"...
  • Page 76 nl Maalwerk Tip: Wanneer de koffie er slechts Maalwerk 8 Maalwerk druppelend uit komt, stel de maal- graad dan grover in. Uw apparaat heeft een instelbaar Maalwerk Wanneer de koffie te dun is en te maalwerk, waarmee u de maalgraad weinig crema heeft, stel de maal- van de koffiebonen individueel kunt graad dan fijner in.
  • Page 77 Kinderslot nl ¡ Spoel het geplaatste waterfilter 11.1 Kopjesverwarming acti- vóór gebruik door een kopje heet veren en deactiveren water af te nemen, wanneer u het apparaat bijvoorbeeld tijdens een WAARSCHUWING vakantie langere tijd niet hebt ge- Kans op brandwonden! bruikt. De kopjesverwarming wordt heel ¡...
  • Page 78 nl Home Connect "Opslaan" indrukken. Home Connect 13 Home Connect 12.2 Drank in het menu op- Dit apparaat is geschikt voor netwer- Home Connect slaan ken. Verbind uw apparaat met een mobiel eindapparaat om functies te "Favorieten" indrukken. kunnen bedienen via de Home Con- indrukken. nect app, basisinstellingen aan te a Op het display worden alle be- passen of de actuele gebruikstoe- schikbare dranken weergegeven.
  • Page 79 Home Connect  nl U vindt de Home Connect instellin- 13.1 Home Connect instellin- gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis- play toont, hangt ervan af of Ho- Pas Home Connect aan uw behoef- me Connect geïnstalleerd is en of het ten aan. apparaat met het thuisnetwerk is ver- bonden.
  • Page 80 nl Basisinstellingen ¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi Basisinstellingen 14 Basisinstellingen communicatiemodule (voor de in- formatietechnische beveiliging van U kunt het apparaat aan uw behoef- Basisinstellingen de verbinding). ten aanpassen en extra functies op- ¡ De actuele software- en hardware- vragen. versie van uw huishoudapparaat. ¡...
  • Page 81 Reiniging en onderhoud nl Geluiden ¡ Geluidssignalen in- en uitschakelen. ¡ Geluidssterkte instel- len. Waterhardheid Waterhardheid instellen. Taal Taal instellen. Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin- stelling terugzetten. Personalisering Merklogo Merklogo wel of niet in het display weergeven. Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassiekers"...
  • Page 82 nl Reiniging en onderhoud 15.1 Vaatwasserbestendigheid Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reini- gen. Alleen vaatwasserbestendige com- LET OP! ▶ Sommige componenten zijn tempera- ponenten in de vaatwasser reini- tuurgevoelig en kunnen bij de reini- gen.
  • Page 83 Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Page 84 nl Reiniging en onderhoud Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startbeeld toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter aanbrengen, vervangen of verwijderen. Melksysteemreiniging Melksysteem automatisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren.
  • Page 85 Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen 16 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 86 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- ▶ vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
  • Page 87 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- Tik licht tegen het bonenreservoir. ▶ vuld bonenreservoir. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Gebruik geen vettige bonen. Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige ▶...
  • Page 88 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie is te zuur. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- ▶ busta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. ▶ De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶...
  • Page 89 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Dompel het waterfilter met de opening naar boven tertank vullen." ver- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- schijnt ondanks volle snappen. watertank. Breng het filter hierna aan. Waterfilter is oud. Breng een nieuw waterfilter aan.
  • Page 90 nl Transporteren, opslaan en afvoeren Dit apparaat is geken- Transporteren, opslaan en afvoeren 17 Transporteren, op- merkt in overeenstem- slaan en afvoeren ming met de Europese richtlijn 2012/19/EU be- Hier krijgt u uitleg over de manier Transporteren, opslaan en afvoeren treffende afgedankte waarop u het apparaat voorbereidt elektrische en elektroni- voor transport en opslag.
  • Page 91 2014/53/EU. maken op de garantie heeft u altijd Een uitvoerige RED conformiteitsver- uw aankoopbewijs nodig. klaring vindt u op het internet onder www.siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw appa- Technische gegevens 19 Technische gegevens raat bij de aanvullende documenten. Cijfers en feiten over het apparaat Technische gegevens vindt u hier.
  • Page 92 Spis treści 1 Bezpieczeństwo ......   94 8 Młynek........   104 1.1 Wskazówki ogólne .... 94 8.1 Ustawianie stopnia zmielenia .   104 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 9 Filtr wody........   104 znaczeniem....... 94 9.1 Montaż filtra wody ....  105 1.3 Ograniczenie grupy użytkow- 9.2 Wymiana lub wyjmowanie fil- ników ........ 94 tra wody........
  • Page 93 15.2 Środki czyszczące ....  111 15.3 Czyszczenie urządzenia ..  111 15.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fu- sy ..........   112 15.5 Programy serwisowe ....   112 16 Usuwanie usterek....   114 17 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    119 17.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......
  • Page 94 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Page 95 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Page 96 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 97 Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie innej oso- ▶...
  • Page 98 pl Ochrona środowiska i oszczędność 3.1 Zakres dostawy Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i Po rozpakowaniu należy sprawdzić oszczędność wszystkie części pod kątem ewentu- alnych uszkodzeń podczas transpor- Ochrona środowiska i oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania Uwaga: Do urządzenia dołączone są Materiały opakowaniowe są przyjazne różne akcesoria, zależne od modelu.
  • Page 99 Poznawanie urządzenia pl Po każdym podłączeniu odczekać ▶ Pokrywa wylotu napojów ok. 5 sekund. Rurka do mleka i rurka ssąca Ustawić urządzenie na równej, do- Pojemnik na skropliny statecznie wytrzymałej i wodood- pornej powierzchni. Zależnie od wyposażenia urządze- Połączyć urządzenie wtyczką sie- ciową...
  • Page 100 pl Akcesoria Urządzenie jest połączone Ustawianie mocy napoju. z funkcją Home Connect. Ustawianie ilości napoju. Uwaga: Przy włączonym urządzeniu Ustawianie procentowego dostępne są dodatkowe możliwości udziału mleka. obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- Ustawianie aromatu. niami i informacjami, np. ustawienia napojów. Ustawianie temperatury. Akcesoria 5 Akcesoria Używać...
  • Page 101 Przed pierwszym użyciem pl Wskazówka: Aby zachować optymal- Wskazówka: Ustawienia można w ną jakość kawy ziarnistej, należy ją każdej chwili zmienić. przechowywać w chłodnym miejscu i → "Ustawienia podstawowe", zamkniętym pojemniku. Strona 108 Kawę ziarnistą można przechowywać 6.3 Pierwsze uruchomienie przez kilka dni w pojemniku na kawę ziarnistą...
  • Page 102 ¡ W trakcie użytkowania na prze- ▶ wietrznikach i pokrywie kanału na Po włączeniu urządzenia wyświe- tabletki mogą się tworzyć krople tlacz pokazuje logo Siemens. Przy wody. włączaniu i wyłączaniu urządzenie ¡ Ze względów technicznych z urzą- przepłukuje się automatycznie.
  • Page 103 Podstawowy sposób obsługi pl ¡ Jeżeli spieniacz mleka nie zostanie Wymagania wyczyszczony, do pobieranej gorą- ¡ Do spieniacza mleka podłączona cej wody mogą zostać domieszane jest rurka do mleka z rurką ssącą. niewielkie ilości mleka. ¡ Rurka ssąca jest zanurzona w mle- Wskazówki ¡...
  • Page 104 pl Młynek UWAGA! 7.5 Pobieranie dwóch filiża- Niebezpieczeństwo uszkodzenia nek jednocześnie młynka. Nieprawidłowe ustawienie stopnia zmielenia może uszkodzić W zależności od typu urządzenia młynek. możliwe jest jednoczesne pobieranie Stopień zmielenia można ustawiać dwóch filiżanek niektórych napojów. ▶ tylko podczas pracy młynka. Uwaga: Gdy jest aktywna funkcja "doubleShot"...
  • Page 105 Zabezpieczenie przed dziećmi pl 9.1 Montaż filtra wody Zabezpieczenie przed dziećmi 10 Zabezpieczenie przed UWAGA! dziećmi Możliwość uszkodzenia urządzenia przez osad kamienia. Aby chronić dzieci przed oparzeniem, Zabezpieczenie przed dziećmi Filtr wody należy dostatecznie czę- można zablokować urządzenie. ▶ sto wymieniać. 10.1 Aktywacja zabezpiecze- Filtr wody należy wymieniać...
  • Page 106 pl Ulubione Wybrać żądany kolor dla napoju. 11.1 Aktywacja i dezaktywa- Nacisnąć "Zapisz". cja podgrzewacza filiżanek 12.2 Zapisywanie napoju w menu OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Nacisnąć "Ulubione". Podgrzewacz filiżanek bardzo silnie Nacisnąć ⁠ . się nagrzewa. a Wyświetlacz pokazuje wszystkie Nigdy nie dotykać gorącego pod- ▶...
  • Page 107 Home Connect  pl ¡ Należy się też stosować do wska- Home Connect 13 Home Connect zówek wyświetlanych w aplika- cji Home Connect. To urządzenie może się łączyć z sie- Home Connect Uwagi cią. Połączyć urządzenie z urządze- ¡ Należy przestrzegać zasad bezpie- niem mobilnym, aby umożliwić sobie czeństwa zawartych w niniejszej in- obsługiwanie jego funkcji przy użyciu strukcji obsługi i upewnić...
  • Page 108 pl Ustawienia podstawowe Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Uwaga: W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2 W energii. Zdalne uruchamia- Wł. Włączanie i wyłączanie funkcji zdalne- Wył. go uruchamiania w urządzeniu. Uwaga: Przy użyciu aplikacji "Home Connect" możliwe jest tylko wyłącza- nie urządzenia. Dodaj urządzenie Łączenie urządzenia z systemem "Ho- mobilne...
  • Page 109 Ustawienia podstawowe pl Dokonać żądanego ustawienia 14.1 Zmiana ustawień podsta- podstawowego. wowych a Urządzenie automatycznie zapisuje Nacisnąć ⁠ . ustawienie podstawowe. a Wyświetlacz pokazuje listę usta- Nacisnąć przycisk , aby za- wień podstawowych. mknąć menu ustawień podstawo- wych. 14.2 Przegląd ustawień podstawowych W tym miejscu znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia. Ustawienie napoju Temperatura zaparzania Ustawianie temperatury...
  • Page 110 pl Czyszczenie i pielęgnacja Porządkowanie ulubio- Określanie kolejności nych ulubionych napojów. Home Connect Informacje o funkcji Zeskanować kod QR, Home Connect aby rozpocząć. → "Ustawienia Ho- me Connect", Strona 107 Informacje o urządzeniu Licznik napojów. Wyświetlanie liczby po- branych napojów. Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia jednego z programów...
  • Page 111 Czyszczenie i pielęgnacja pl – Mechaniczny wskaźnik poziomu ¡ Zaparzacz ¡ Spieniacz mleka z adapterem ¡ Pokrywa wylotu napojów ¡ Pojemnik na mleko z pokrywą ¡ Nowe ściereczki gąbkowe należy 15.2 Środki czyszczące dokładnie płukać, aby usunąć znaj- Używać wyłącznie odpowiednich dujące się na nich ewentualnie so- środków czyszczących.
  • Page 112 pl Czyszczenie i pielęgnacja wyczyścić całe urządzenie wraz z UWAGA! wylotem, spieniaczem mleka, pod- Nieprawidłowe lub spóźnione wy- stawkami oraz zaparzaczem. czyszczenie i odkamienienie może spowodować uszkodzenia urządze- Uwaga: Przy włączaniu zimnego nia. urządzenia lub jego wyłączaniu po Natychmiast przeprowadzić proces ▶ pobraniu kawy urządzenie przepłuku- odkamieniania zgodnie z instruk- je się...
  • Page 113 Czyszczenie i pielęgnacja pl Czyszczenie Oczyszczanie przewodów z resztek kawy. Odkamienianie Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia. Czyszczenie zaparza- Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia zaparzacza. Czyszczenie wylotu Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- napojów malny proces czyszczenia wylotu. Ochrona przed mro- Opróżnianie przewodów w celu ochro- ny urządzenia albo przed jego trans- portem lub przechowywaniem.
  • Page 114 pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek 16 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią...
  • Page 115 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ▶...
  • Page 116 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Mimo pełnego pojem- Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. ▶ młynek nie miele ka- Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać oleistych ziaren kawy. Wytrzeć...
  • Page 117 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Użyć ciemniej palonej kawy. ▶ Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 104 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Zmienić...
  • Page 118 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Stary filtr wody. dać symbol "Napełnij Założyć nowy filtr wody. ▶ zbiornik na wodę.", mi- Osady kamienia znajdujące się w zbiorniku na wodę mo że zbiornik na wo- spowodowały zatkanie układu. dę...
  • Page 119 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Informacje o aktualnych możliwo- Transport, przechowywanie i utylizacja 17 Transport, przechowy- ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta wanie i utylizacja lub gminy. W tym miejscu został opisany spo- Transport, przechowywanie i utylizacja To urządzenie jest ozna- sób przygotowywania urządzenia do czone zgodnie z Dyrekty- transportu i przechowywania.
  • Page 120 (wraz z wyłączeniami z napraw urządzenia lub na naszej stronie in- gwarancyjnych) dostępna na stronie ternetowej. internetowej: https://www.siemens- Kontaktując się z serwisem należy home.bsh-group.com/pl/serwis/gwa- podać numer produktu (E-Nr), numer rancja/gwarancja-producenta. Gwa- fabryczny (FD) i numer porządkowy rant udostępni treść...
  • Page 121 Pełny tekst deklaracji zgodności RED Wysokość urządzenia 38 cm jest dostępny w Internecie pod adre- Szerokość urządzenia 30 cm sem www.siemens-home.bsh-gro- up.com na stronie poświęconej urzą- Głębokość urządzenia 46,7 cm dzeniu w zakładce zawierającej doku- Ciężar pustego urzą- 9 kg menty dodatkowe. dzenia Rodzaj młynka...
  • Page 122 Obsah 1 Bezpečnost.......    124 9 Vodní filtr ........   134 1.1 Všeobecné pokyny....  124 9.1 Použití vodního filtru ....  134 1.2 Použití k určenému účelu ..  124 9.2 Výměna nebo odebrání vodního filtru ......  134 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  124 1.4 Bezpečnostní...
  • Page 123 16 Odstranění poruch ....   143 17 Přeprava, uskladnění a likvi- dace ........   148 17.1 Aktivace ochrany před mrazem.........   148 17.2 Likvidace starého spotřebi- če..........   148 18 Zákaznický servis....   148 18.1 Označení produktu (E-č.), výrobní číslo (FD) a identifi- kační...
  • Page 124 cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Page 125 Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Page 126 cs Bezpečnost ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlouženého síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Page 127 Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Page 128 cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- Ochrana životního prostředí a úspora 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
  • Page 129 Seznámení cs Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací prvky zástrčky k předpisově instalované Zde najdete přehled ovládacích prv- uzemněné zásuvce. ků vašeho spotřebiče. Dotyková políčka Seznámení 4 Seznámení Zde najdete přehled symbolů, které jsou vždy vidět. Seznámení 4.1 Spotřebič Zapněte nebo vypněte spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Odeberte dva šálky.
  • Page 130 cs Příslušenství Příslušenství 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní filtr, balení po 3 TZ70033A kusech Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
  • Page 131 Před prvním použitím cs ¡ Mlýnek je z výroby nastaven na op- Stu- Německá Celková timální provoz. Pokud káva jen peň tvrdost tvrdost v kape, je příliš slabá nebo tvoří v °dH mmol/l málo pěny, můžete během provozu 0,18-1,25 mlýnku nastavit stupeň mletí. 8-14 1,42-2,49 → "Nastavení...
  • Page 132 ▶ 7.3 doubleShot a tripleShot Při zapnutí se na displeji zobrazí Čím déle je káva spařována, tím větší logo společnosti Siemens. Při za- množství trpkých látek a nechtěného pnutí a vypnutí se spotřebič pro- aroma se uvolní. Trpké látky a ne- pláchne automaticky.
  • Page 133 Mlýnek cs Ke změně intenzity stiskněte ⁠ . Nápoj se připraví ve 2 krocích. Zr- ‒ na se namelou ve 2 procesech Ke změně množství náplně ‒ mletí. stiskněte ⁠ . a Nápoj se spaří a poté nateče do Ke změně podílu mléka stiskně- ‒...
  • Page 134 cs Vodní filtr Tipy Stupeň mletí Nastavení ¡ Svůj vodní filtr měňte také z hygi- Hrubé mletí Otočný volič otoč- enických důvodů. pro světle te ve směru po- ¡ Při použití vodního filtru musíte svůj pražená zrna. hybu hodinových spotřebič odvápňovat méně často. ručiček.
  • Page 135 Ohřev šálku cs Stiskněte "Uložit". Ohřev šálku 11 Ohřev šálku 12.2 Uložení nápoje v menu Své šálky můžete předehřívat pomocí Ohřev šálku ohřevu šálků. Stiskněte "Oblíbené". Stiskněte ⁠ . 11.1 Aktivace a deaktivace a Na displeji se zobrazí všechny ohřevu šálků dostupné nápoje. Zvolte požadovaný nápoj. VÝSTRAHA Proveďte osobní...
  • Page 136 cs Home Connect bení základních nastavení nebo ke pleji závisí na tom, zda došlo k se- kontrole aktuálního provozního stavu řízení Home Connect a zda je za- spojte svůj spotřebič s mobilním kon- řízení připojeno k domácí síti. covým přístrojem. Služby Home Connect nejsou dostupné...
  • Page 137 Základní nastavení cs Přehled nastavení Home Connect Zde naleznete přehled nastavení "Home Connect" a nastavení sítě. Základní nasta- Výběr Popis vení WLAN spojení Zapnuto V případě delší nepřítomnosti nebo za Vypnuto účelem úspory energie rádiový modul vypněte. Poznámka: V provozu provozní připra- venosti v síti je spotřeba vašeho spo- třebiče max. 2 W.
  • Page 138 cs Základní nastavení Proveďte požadovaná základní na- 14.1 Změna základních nasta- stavení. vení a Spotřebič uloží základní nastavení Stiskněte ⁠ . automaticky. a Na displeji je zobrazen seznam zá- Pro opuštění základních nastavení kladních nastavení. stiskněte ⁠ . 14.2 Přehled základních nastavení Zde najdete přehled základních nastavení. Nastavení...
  • Page 139 Čistění a ošetřování cs Home Connect Informace o Pro spuštění naskenujte Home Connect QR-kód. → "Home Connect Nasta- vení", Strana 136 Informace o spotřebiči Počítadlo nápojů. Zobrazte počet ode- braných nápojů. Informace o čištění Zobrazení doby trvání do další výměny vodního fil- tru nebo spuštění servisního programu.
  • Page 140 cs Čistění a ošetřování ¡ Zbytky vápenatých usazenin, kávy, 15.2 Čisticí prostředky mléka, čisticího a odvápňovacího Používejte pouze vhodné čisticí roztoku vždy ihned odstraňte, aby prostředky. se zabránilo vzniku koroze. POZOR! 15.3 Čistění spotřebiče Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit povrchy spotřebiče. VÝSTRAHA Nepoužívejte agresivní nebo ▶...
  • Page 141 Čistění a ošetřování cs POZOR! 15.4 Čištění odkapávací mis- Neodborné nebo ne včas provedené ky a zásobníku na čištění a odvápnění může spotřebič kávová zrna poškodit. Podle pokynů ihned proveďte od- ▶ Odkapávací misku a zásobník na vápnění. kávová zrna čistěte a vyprazdňujte Do přihrádky na tablety dávejte ▶...
  • Page 142 cs Čistění a ošetřování Odvápnění Z vedení odstraňte zbytky vápna. Čištění varné jednotky Na displeji se postupně zobrazí opti- mální čištění varné jednotky. Čištění trysky pro vý- Na displeji se postupně zobrazí opti- stup nápoje mální čištění výpusti. Ochrana proti zamrz- Na ochranu spotřebiče při přepravě...
  • Page 143 Odstranění poruch cs Odstranění poruch 16 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí...
  • Page 144 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Použijte více mléka. ▶ mléčnou pěnu. Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do ▶ mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte spotřebič. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
  • Page 145 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Kvalita kávy nebo Spotřebič je zanesen vodním kamenem. mléčné pěny se Odvápněte spotřebič. ▶ značně liší. Kvalita mléčné pěny Kvalita mléčné pěny závisí na druhu použitého mléka kolísá. nebo rostlinného nápoje. Volbou mléčného nebo rostlinného druhu nápoje ▶...
  • Page 146 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 133 Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶ Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. Nastavte nižší...
  • Page 147 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Spařovací jednotka je znečištěná. "Vyčistěte varnou Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ jednotku.". Mechanismus spařovací jednotky je zatuhlý. Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ Na displeji se zobrazí Problémy s napájením nejsou odstraněny. "Přepětí nebo podpě- Spotřebič...
  • Page 148 cs Přeprava, uskladnění a likvidace tými elektrickými a elek- Přeprava, uskladnění a likvidace 17 Přeprava, uskladnění tronickými zařízeními a likvidace (waste electrical and electronic equipment - Zde se dozvíte, jak svůj spotřebič při- Přeprava, uskladnění a likvidace WEEE). pravíte pro přepravu a uskladnění. Tato směrnice stanoví...
  • Page 149 2014/53/EU. Podrobné RED prohlášení o shodě Technické údaje viz internet na www.siemens-ho- 19 Technické údaje me.bsh-group.com na stránce vý- robku vašeho spotřebiče u položky Zde naleznete čísla a fakta o vašem Technické údaje dodatečné dokumentace.
  • Page 150 Содержание 1 Безопасность......  152 9 Фильтр для воды.......  162 1.1 Общие указания ...... 152 9.1 Использование фильтра для воды ......... 162 1.2 Использование по назначению... 152 9.2 Замена или снятие фильтра для 1.3 Ограничение круга пользова- воды ......... 162 телей ........ 152 1.4 Указания по технике безопас- 10 Блокировка...
  • Page 151 16 Устранение неисправностей ...  171 17 Транспортировка, хранение и утилизация.......  176 17.1 Активация защиты от мороза.. 176 17.2 Утилизaция cтapoгo бытового прибора ........ 176 18 Сервисная служба....  176 18.1 Номер изделия (E-Nr.), за- водской номер (FD) и поряд- ковый номер (Z-Nr.) .... 177 18.2 Гарантийные условия.... 177 19 Технические...
  • Page 152 ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Page 153 Безопасность ru 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Page 154 ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Page 155 Безопасность ru ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный дистанционный запуск через приложение Home Connect может привести к ошпариванию третьих лиц. ▶...
  • Page 156 ru Защита окружающей среды и экономия Заметка: В зависимости от типа прибо- Защита окружающей среды и экономия 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- надлежностями. Эти принадлежности и экономия обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия → Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью...
  • Page 157 Знакомство с прибором ru Подсоедините штепсельную вилку 4.2  Элементы управления прибора к розетке с защитным кон- Здесь приведен обзор элементов управ- тактом,установленной в соответствии ления прибором. с предписаниями. Сенсорные поля Здесь приводится обзор символов, кото- Знакомство с прибором 4 Знакомство с прибором рые...
  • Page 158 ru Аксессуары Настройте температуру. Аксессуары 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Аксессуары Принадлежности Торговая сеть Сервис Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления на- TZ80002A 00312094 кипи TZ80002B 00312095 Фильтp для воды TZ70003 00575491 Фильтр для воды, 3 шт. в TZ70033A упаковке...
  • Page 159 Перед первым использованием ru Включите прибор кнопкой ⁠ . 6.2  Определение жесткости Следуйте указаниям на дисплее. воды a Индикация на дисплее ведет по пунк- Правильная настройка жесткости воды там программы. важна для обеспечения своевременно- Примечания го напоминания о необходимости удале- ¡ Для настроек Home Connect соблю- ния...
  • Page 160 Нажмите ⁠ . ▶ 7.3  doubleShot и tripleShot При включении на дисплее появляет- ся логотип Siemens. При включении и Чем дольше заваривается кофе, тем выключении выполняется автомати- больше горьких веществ и нежелатель- ческая промывка прибора. При вы- ных ароматов попадает в напиток. Горь- ключении...
  • Page 161 Стандартное управление ru Чтобы высвободить только легкоусвояе- Чтобы полностью закончить приго- ‒ мые и приятные на вкус ароматические товление напитка, нажмите на вещества, прибор повторно перемалы- "Стоп". вает и заваривает кофейные зерна. Чтобы закончить только текущий ‒ этап приготовления, нажмите на Заметка: Функции...
  • Page 162 ru Кофемолка Установка степени помола действует Кофемолка 8 Кофемолка только после второй чашки кофе. Рекомендация: Если кофе выходит Прибор оборудован регулируемой кофе- Кофемолка лишь отдельными каплями, установите молкой, которая позволяет индивиду- более крупный помол. ально устанавливать степень помола ко- Если кофе слишком жидкий и слишком фейных...
  • Page 163 Блокировка для безопасности детей ru ¡ При использовании фильтра для воды 11.1  Включение и выключе- требуется реже очищать прибор от ние подогрева чашек накипи. ¡ Если прибор не использовался дли- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тельное время, например, если вы Опасность ожога! были в отпуске, то перед приготовле- Подогреватель...
  • Page 164 ru Home Connect Нажмите "Сохранить". Home Connect 13 Home Connect 12.2  Сохранение напитка в Данный прибор можно подключить к до- Home Connect меню машней сети связи. Подключите прибор к мобильному устройству, чтобы управ- Нажмите "Избранное". лять функциями прибора через приложе- Нажмите ⁠ . ние Home Connect, изменять базовые a На...
  • Page 165 Home Connect  ru Настройки Home Connect вы найдете в 13.1  Home Connect Установки меню базовых установок вашего прибо- Выполните настройку Home Connect в ра. Перечень настроек, отображаемых соответствии с вашими потребностями. на дисплее, зависит от того, установлено ли приложение Home Connect и подклю- чен ли прибор к домашней сети. Обзор...
  • Page 166 ru Базовые установки Первоначальная регистрация является 14.1  Изменение базовых на- этапом подготовки к использованию строек функций Home Connect и требуется лишь однократко, при первом использовании Нажмите ⁠ . функций Home Connect. a На дисплее отображается список ба- Заметка: Обратите внимание, что ис- зовых настроек. пользование...
  • Page 167 Очистка и уход ru Жecткocть вoды Настройка жесткости во- ды. Язык Настройка языка. Заводские настройки Возвращение прибору за- водских настроек. Персонализация Фирменный логотип Отображение или отсут- ствие изображения фир- менного логотипа на дис- плее. Режим работы после вклю- Настройка режима индика- чения...
  • Page 168 ru Очистка и уход ВНИМАНИЕ! ▶ В посудомоечной машине можно Некоторые части прибора чувствитель- мыть только пригодные для этого ча- ны к высоким температурам и при мы- сти. тье в посудомоечной машине могут ▶ Используйте только программы, не быть повреждены. нагревающие воду выше 60 °C. ▶...
  • Page 169 Очистка и уход ru 15.3  Очистка прибора 15.4  Очистка поддона и емко- сти для кофейной гущи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ежедневно очищайте и опорожняйте Опасность поражения электрическим поддон и емкость для кофейной гущи во током! избежание слоев отложений. Следуйте Проникшая в прибор влага может стать инструкции...
  • Page 170 ru Очистка и уход Обзор сервисных программ Здесь приводится обзор сервисных программ. Заметка: На стартовом дисплее отображается количество напитков, оставшихся до выполнения программы, и время. Фильтр INTENZA Установка, замена или снятие фильтра для воды. Очистка мол. системы Автоматическая промывка молочной си- стемы. calc'nClean Комбинирование...
  • Page 171 Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей 16 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Page 172 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
  • Page 173 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофемолка не перема- Зерна слишком маслянистые и не поступают в кофемолку. лывает кофейные зерна, Слегка постучите по емкости для кофейных зерен. ▶ хотя емкость для кофей- Используйте другой сорт кофе. ▶ ных зерен полна. Не...
  • Page 174 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ лый». зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶...
  • Page 175 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Промойте фильтр для воды в соответствии с инструкци- ся "Залейте воду." не- ей. смотря на то, что ем- Введите в действие фильтр для воды. кость для воды полная. В фильтре для воды находится воздух. Погрузите...
  • Page 176 ru Транспортировка, хранение и утилизация Данный прибор имеет от- Транспортировка, хранение и утилизация 17 Транспортировка, хранение метку о соответствии евро- и утилизация пейским нормам 2012/19/ EU утилизации электриче- В данном разделе описана подготовка Транспортировка, хранение и утилизация ских и электронных прибо- бытового прибора к транспортировке и ров...
  • Page 177 проводительной документации. Полный текст RED сертификата соответ- Сертификат соответствия ствия имеется на интернет-сайте Технические характеристики 19 Технические характеристи- www.siemens-home.bsh-group.com на ки странице с описанием вашего прибора в разделе дополнительной документации. Здесь вы найдете цифры и факты, отно- Технические характеристики сящиеся к вашему прибору.
  • Page 178 Вміст 1 Безпека ........   180 7.4 Приготування кавового 1.1 Загальні вказівки ....  180 напою з молоком....  189 1.2 Використання за призначе- 7.5 Одночасне приготування нням ........  180 двох чашок ......  190 1.3 Обмеження кола кори- 8 Кавомолка...
  • Page 179 14 Основні параметри....   195 14.1 Зміна основних нала- штувань ........   195 14.2 Огляд основних параметрів ......  195 15 Чищення та догляд ....   196 15.1 Придатність до миття в посудомийній машині..  196 15.2 Засоби для очищення..  197 15.3 Чищення...
  • Page 180 uk Безпека 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування.
  • Page 181 Безпека uk 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
  • Page 182 uk Безпека Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть станови- ти небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний...
  • Page 183 Безпека uk ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання інших осіб. ▶ Заборонено підносити руку під дозатор під час видачі напою.
  • Page 184 uk Охорона довкілля й ощадливе користування Охорона довкілля й ощадливе користування Установлення й підключення 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння Тут ви дізнаєтеся, де найліпше Установлення й підключення встановлювати прилад. Крім того, Охорона довкілля й ощадливе користування ви...
  • Page 185 Знайомство uk 3.2 Установлення й підклю- Контейнер для кавових зе- рен чення приладу Поворотний регулятор УВАГА! ступеня помелу Небезпека пошкодження приладу. Відсік для таблеток Неправильне введення в експлуата- цію може пошкодити прилад. Кришка резервуара для Використовуйте прилад лише в ▶ води приміщеннях, захищених від Резервуар...
  • Page 186 uk Приладдя Зауваження: Коли прилад уві- Улюбле Вибір збережених напоїв мкнений, доступні й інші можливості не з персоналізованими керування з відповідною індикацією параметрами. і повідомленнями (наприклад, → Стор. 192 параметри напоїв). Класи- Вибір стандартних ка напоїв. Регулювання міцності. coffeeW Вибір базових напоїв, Регулювання об’єму orld список...
  • Page 187 Перед першим використанням uk Зауваження: Щодня наповнюйте У таблиці нижче показано співвід- резервуар для води свіжою холо- ношення рівнів і ступенів дною негазованою водою. твердості води. Рі- Німецькі Загальна УВАГА! Непридатні зерна можуть засмітити вень градуси твердість кавомолку. твердості (ммоль/л) Використовуйте лише чисті сумі- °dH ▶...
  • Page 188 ⁠ . ▶ ційних щілинах і кришці відсіку Під час увімкнення на дисплеї для таблеток можлива поява з’явиться логотип Siemens. Під крапель води. час увімкнення й вимкнення при- ¡ З технічних причин зсередини лад автоматично промивається. приладу може виходити пара.
  • Page 189 Основні відомості про користування uk Уникайте потрапляння на шкіру ▶ УВАГА! рідин і пари, що виходять із при- Небезпека опіків! ладу. Молочна система дуже сильно на- грівається. Вказівки Ніколи не торкайтеся гарячої мо- ▶ ¡ За деяких параметрів кава готує- лочної системи. ться...
  • Page 190 uk Кавомолка Порада: Перед приготуванням УВАГА! напоїв чашки можна підігрівати га- Небезпека травмування! рячою водою або спеціальним Кавомолка обертається. підігрівачем Не просовуйте пальці в кавомо- ▶ лку. 7.5 Одночасне приготуван- УВАГА! ня двох чашок Небезпека пошкодження кавомо- Залежно від моделі приладу можна лки. Неправильне встановлення готувати...
  • Page 191 Фільтр для води uk ¡ Придбати фільтр для води можна Фільтр для води 9 Фільтр для води в магазині або сервісному центрі. → "Приладдя", Стор. 186 За допомогою фільтра для води мо- Фільтр для води жна сповільнювати появу накипу й робити воду чистішою. Блокування від доступу дітей 10 Блокування...
  • Page 192 uk Улюблене Виберіть для напою бажаний ко- 11.1 Активація і деактивація лір. підігрівача чашок Натисніть "Зберегти". УВАГА! 12.2 Збереження напою в Небезпека опіків! меню Підігрівач чашок дуже нагріває- ться. Натисніть "Улюблене". Ніколи не торкайтеся гарячого ▶ Натисніть ⁠ . підігрівача чашок a Дисплей показує всі наявні напої. Перш...
  • Page 193 Home Connect  uk Натисніть "Сортування улюблено- падках, коли ви керуєте прила- го". дом за допомогою застосунку Home Connect. Відсортуйте улюблені напої, на- → "Безпека", Стор. 180 приклад, за назвою або ко- ¡ Управління безпосередньо на льором. приладі завжди має перевагу. У цей час управління за допомо- гою...
  • Page 194 uk Home Connect Огляд параметрів Home Connect Тут наведено огляд параметрів "Home Connect" і мережі. Основне нала- Вибір Опис штування Бездротовий Увімк. Вимкнення радіомодуля на час три- зв’язок Вимк. валої відсутності або для економії енергії. Зауваження: Перебуваючи в режимі очікування, підключений до мережі прилад...
  • Page 195 Основні параметри uk Зауваження: Пам’ятайте, що функ- 14.1 Зміна основних нала- ціями Home Connect можна кори- штувань стуватися лише за наявності мобільної програми Home Connect. Натисніть ⁠ . Інформацію щодо захисту даних мо- a Дисплей показує список жна переглянути у мобільній про- основних параметрів. грамі Home Connect. Задайте потрібний основний параметр.
  • Page 196 uk Чищення та догляд Заводська конфігурація Відновлення заводської конфігурації приладу. Персоналізація Фірмовий логотип Вибір того, чи з’являти- меться на дисплеї фі- рмовий логотип. Режим після запуску Вибір того, яка кате- горія з’являтиметься на дисплеї: "Улюблене", "Класика" або "coffeeWorld". Сортування улюбленого Упорядкування показу улюблених...
  • Page 197 Чищення та догляд uk Мийте в посудомийній машині ті- УВАГА! ▶ Деякі деталі чутливі до температури льки придатні для цього деталі. й можуть бути пошкоджені внаслі- Використовуйте тільки ті про- ▶ док миття в посудомийній машині. грами, котрі не нагрівають воду Дотримуйтеся...
  • Page 198 uk Чищення та догляд 15.3 Чищення приладу 15.4 Чищення піддона для крапель і контейнера УВАГА! для кавової гущі Небезпека ураження електричним Щодня спорожнюйте й очищуйте струмом! Рідина, що витекла, може спричини- піддон для крапель і контейнер для ти ураження електричним струмом. кавової гущі, щоб запобігти Ніколи...
  • Page 199 Чищення та догляд uk Огляд сервісних програм Тут наведено огляд сервісних програм. Зауваження: Початковий екран показує, скільки напоїв ще можна приго- тувати до виконання програми, а також відповідний час. Фільтр INTENZA Вставлення, заміна або виймання фільтра для води. Чищення мол. си- Автоматичне промивання молочної стеми...
  • Page 200 uk Усунення несправностей Усунення несправностей 16 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- Усунення несправностей тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку для...
  • Page 201 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. Помийте молочну систему в посудомийній маши- ▶ ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. Збільште кількість молока. ▶ Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
  • Page 202 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кавомолка не меле Зерна надто масні й не падають у кавомолку. зерна, хоча Злегка постукайте по контейнеру для кавових зе- ▶ контейнер для зерен рен. повний. Змініть сорт кави. ▶ Не використовуйте масні зерна. Протріть...
  • Page 203 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Кава має занадто ки- Установлено загрубий помел. слий присмак. Установіть більш дрібного помел. ▶ → "Вибір ступеня помелу", Стор. 190 Неоптимальний сорт кави. Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- ▶ рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶...
  • Page 204 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Новий фільтр для води не промито згідно з ін- ться вказівка струкцією. "Залийте воду.", хоча Промийте фільтр для води згідно з інструкцією. резервуар повний. Почніть користування фільтром для води. Фільтр для води містить повітря. Потримайте...
  • Page 205 Транспортування, зберігання й утилізація uk Інформацію щодо актуальних Транспортування, зберігання й утилізація 17 Транспортування, способів утилізації можна отри- мати у продавця приладу або зберігання й утиліза- органів місцевого самоврядуван- ція ня. Тут ви дізнаєтеся, як підготувати Транспортування, зберігання й утилізація Цей прилад маркі- прилад...
  • Page 206 умови гарантії розміщені також і в основним вимогам та іншим від- Інтернеті за зазначеною адресою. повідним положенням директиви Для користування гарантійними 2014/53/EU. послугами необхідно в будь-якому Докладну декларацію відповідності випадку показати квитанцію про RED можна знайти в Інтернеті за оплату. адресою www.siemens-home.bsh-...
  • Page 207 Декларація відповідності uk group.com на сторінці опису вашо- го приладу в розділі додаткових документів. Частота 2,4 ГГц: макс. 100 мВт Частота 5 ГГц: макс. 100 мВт СІ WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях.
  • Page 208 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    210 9 Wasserfilter ......   220 1.1 Allgemeine Hinweise ....  210 9.1 Wasserfilter einsetzen ....   220 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 9.2 Wasserfilter wechseln oder brauch ........  210 entfernen ........   220 1.3 Einschränkung des Nutzer- 10 Kindersicherung ....
  • Page 209 16 Störungen beheben ....   229 17 Transportieren, Lagern und Entsorgen .......    234 17.1 Frostschutz aktivieren...   234 17.2 Altgerät entsorgen....  234 18 Kundendienst ......   234 18.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (Z-Nr.)..  235 18.2 Garantiebedingungen...   235 19 Technische Daten ....
  • Page 210 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Page 211 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Page 212 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 213 Sicherheit de Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß...
  • Page 214 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchschlauch und Ansaug- weltverträglich und wiederverwertbar.
  • Page 215 Kennenlernen de Touch-Felder Kennenlernen 4 Kennenlernen Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole, die immer sichtbar sind. Kennenlernen 4.1 Gerät Gerät einschalten oder ausschalten. Hier finden Sie eine Übersicht über Zwei Tassen beziehen. die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Service-Programme öffnen weichungen in den Farben und Ein- oder verlassen.
  • Page 216 de Zubehör Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005 Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen ▶...
  • Page 217 Vor dem ersten Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung 6.4 Allgemeine Hinweise der Stufen zu den Wasserhärtegra- Beachten Sie die Hinweise, um Ihr den: Gerät optimal nutzen zu können. Stufe deutsche Gesamthärte Hinweise Härte in in mmol/l ¡ Das Gerät ist ab Werk mit den °dH Standardeinstellungen für den opti- 0,18-1,25...
  • Page 218 Art der verwen- drücken. ▶ deten Milch oder des pflanzlichen Beim Einschalten zeigt das Display Getränks. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ten und Ausschalten spült das Ge- 7.3 doubleShot und triple- rät automatisch. Beim Ausschalten Shot dampft das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab.
  • Page 219 Mahlwerk de Hinweise 7.4 Kaffeegetränk mit Milch ¡ Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine beziehen Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus. Erfahren Sie an einem Beispiel, wie ¡ Das Gerät speichert die Einstellun- Sie einen Latte Macchiato zubereiten. gen automatisch. WARNUNG Tipp: Sie können die Tassen vor dem Verbrennungsgefahr! Bezug auch mit Heißwasser oder der Das Milchsystem wird sehr heiß.
  • Page 220 de Wasserfilter 8.1 Mahlgrad einstellen Wasserfilter 9 Wasserfilter Stellen Sie während die Kaffeeboh- Mit einem Wasserfilter vermindern Wasserfilter nen gemahlen werden den ge- Sie Kalkablagerungen und reduzieren wünschten Mahlgrad ein. Verunreinigungen im Wasser. WARNUNG 9.1 Wasserfilter einsetzen Verletzungsgefahr! Das Mahlwerk rotiert. ACHTUNG! Nie in das Mahlwerk fassen. ▶...
  • Page 221 Kindersicherung de Tipp: Um die Tassen optimal zu er- Kindersicherung 10 Kindersicherung wärmen, stellen Sie die Tassen mit dem Tassenboden auf die Tassenhei- Um Kinder vor Verbrühungen und Kindersicherung zung. Verbrennungen zu schützen, können Die Tassenheizung in den Grund- ▶ Sie das Gerät sperren. einstellungen aktivieren oder deak- tivieren.
  • Page 222 de Home Connect Die persönlichen Getränkeeinstel- Die Home Connect Dienste sind nicht lungen vornehmen. in jedem Land verfügbar. Die Verfüg- barkeit der Home Connect Funktion "Weiter" drücken. ist abhängig von der Verfügbarkeit Die gewünschte Farbe für das Ge- der Home Connect Dienste in Ihrem tränk wählen. Land.
  • Page 223 Home Connect  de Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist. Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und Netzwerkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung WLAN-Verbindung Ein Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten.
  • Page 224 de Grundeinstellungen Hinweis: Beachten Sie, dass die 14.1 Grundeinstellungen än- Home Connect Funktionalitäten nur dern in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum drücken. Datenschutz können in der a Das Display zeigt die Liste der Home Connect App abgerufen wer- Grundeinstellungen. den. Die gewünschte Grundeinstellung vornehmen.
  • Page 225 Reinigen und Pflegen de Personalisierung Markenlogo Markenlogo im Display anzeigen oder nicht an- zeigen. Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu Um zu starten, den QR- Home Connect Code scannen.
  • Page 226 de Reinigen und Pflegen Nur geeignete Bauteile im Ge- ACHTUNG! ▶ Einige Bauteile sind temperaturemp- schirrspüler reinigen. findlich und können bei der Reini- Nur Programme verwenden, die ▶ gung im Geschirrspüler beschädigt das Wasser nicht über 60 °C erhit- werden. zen. Die Gebrauchsanleitung des Ge- ▶...
  • Page 227 Reinigen und Pflegen de 15.3 Gerät reinigen 15.4 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter reinigen WARNUNG Reinigen und leeren Sie die Tropf- Stromschlaggefahr! schale und den Kaffeesatzbehälter Eindringende Feuchtigkeit kann einen täglich, um Ablagerungen zu vermei- Stromschlag verursachen. den. Der Bildanleitung am Anfang Nie das Gerät oder die Netzan- ▶...
  • Page 228 de Reinigen und Pflegen Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch- führung des Programms und die Dauer. INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffee- resten befreien.
  • Page 229 Störungen beheben de Störungen beheben 16 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Page 230 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. ▶ Milchschaum aus. Gerät ist stark verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. ▶ Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
  • Page 231 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Stark schwankende Gerät ist verkalkt. Kaffee-, bzw. Milch- Entkalken Sie das Gerät. ▶ schaumqualität. Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der ▶...
  • Page 232 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 220 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Page 233 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Wasserfilter ist alt. Wassertank füllen." er- Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. ▶ scheint trotz vollem Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- Wassertank. tem. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt.
  • Page 234 de Transportieren, Lagern und Entsorgen electrical and electronic Transportieren, Lagern und Entsorgen 17 Transportieren, equipment – WEEE) ge- Lagern und Entsorgen kennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Transportieren, Lagern und Entsorgen Rahmen für eine EU-weit für den Transport und die Lagerung gültige Rücknahme und vorbereiten.
  • Page 235 Kundendienst de Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die 18.1 Erzeugnisnummer (E- Fertigungsnummer (FD) und die Zähl- Nr.), Fertigungsnummer nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem (FD) und Zählnummer Typenschild des Geräts. (Z-Nr.) Um Ihre Gerätedaten und die Kun- dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
  • Page 236 de Kundendienst...
  • Page 237 Wassertank linie 2014/53/EU befindet. (ohne Filter) Eine ausführliche RED Konformitäts- Maximales Fassungs- 350 g erklärung finden Sie im Internet unter vermögen, Bohnenbe- www.siemens-home.bsh-group.com hälter auf der Produktseite Ihres Geräts bei Länge der Zuleitung 100 cm den zusätzlichen Dokumenten. Gerätehöhe 38 cm Gerätebreite 30 cm...
  • Page 238 OOO "БСХ Бытовая техника" PL Polska, Poland spare parts and accessories or for тел.: 495 737 2962 BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego product advice please visit www.siemens- mailto:mok-kdhl@bshg.com Sp. z o.o. home.bsh-group.com/uk Or call Tel.: Al. Jerozolimskie 183 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland...
  • Page 239 ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:bsh@iopen.co.za mailto:applianceserviceza@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trade- mark Licensee of Siemens AG. Manufac- turer's Service for Siemens Home Appli- ances.
  • Page 240 United Kingdom Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Vyrobeno společností...