Siemens TQ7 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TQ7 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
EQ.7 integral
TQ7.....
en User manual
fr Manuel d'utilisation
nl Gebruikershandleiding
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
ru Руководство пользователя
uk Керівництво з експлуатації
de Gebrauchsanleitung
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TQ7 Serie

  • Page 1 Manuel d'utilisation nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi cs Návod k obsluze ru Руководство пользователя uk Керівництво з експлуатації de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table of contents 1 Safety ..........   8 9 Water filter ........   18 1.1 General information.... 8 9.1 Inserting the water filter .... 18 1.2 Intended use....... 8 9.2 Changing or removing the water filter ......... 18 1.3 Restriction on user group... 8 1.4 Safety information....... 8 10 Childproof lock......
  • Page 7 15.5 Cleaning the milk container ... 25 15.6 Service programmes .... 25 16 Troubleshooting.......    27 17 Transportation, storage and disposal ........   32 17.1 Activating frost protection .. 32 17.2 Disposing of old appliance .. 32 18 Customer Service.....    32 18.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.) ........ 33...
  • Page 8: Safety

    en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Page 9 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Improper installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 10 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 11 Safety en WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Page 12: Environmental Protection And Saving Energy

    en Environmental protection and saving energy 3.1 Scope of delivery Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- After unpacking all parts, check for tion and saving energy any damage in transit and complete- ness of the delivery. Environmental protection and saving energy 2.1 Disposing of packaging Note: Different accessories are en- closed depending on the appliance...
  • Page 13: Familiarising Yourself With Your Appliance

    Familiarising yourself with your appliance en After plugging in, always wait ap- ▶ Milk system prox. 5 seconds. Beverage outlet cover Place the appliance on a level, wa- Drip tray ter-resistant surface that is capable of bearing its weight. Depending on the appliance spe- Using the mains plug, connect the cifications appliance to an earthed socket...
  • Page 14: Accessories

    en Accessories Note: When the appliance is Set per-cup quantity. switched on, you have additional op- Set milk ratio. erating options with relevant displays and messages, e.g. beverage set- Set aroma. tings. Set temperature. Set strength. Accessories 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail...
  • Page 15: Checking The Water Hard- Ness

    Before using for the first time en Tip: To keep the coffee beans at 6.3 Performing initial start-up their best, store them in a sealed After connecting the appliance to the container in a cool place. power supply, configure the settings You can keep the coffee beans in the for initial start-up.
  • Page 16: Basic Operation

    ⁠ . ▶ pensed. When the appliance switches on, Tips the display shows the Siemens ¡ You can also use plant-based al- logo. When the appliance is ternatives to milk, e.g. soya milk. switched on or off, it will rinse itself ¡...
  • Page 17: Doubleshot And Tripleshot

    Basic operation en To change the per-cup quantity, 7.3 doubleShot and tripleShot ‒ press ⁠ . The longer coffee brews, the more To change the milk ratio, press ‒ bitter substances and undesirable ⁠ . aromas are released. These bitter Press "Start" and wait until the pro- substances and undesirable aromas cess is complete.
  • Page 18: Grinder

    en Grinder The beverage is prepared in 2 Grinding level Setting steps. The beans are ground in 2 grinding operations. a The beverage is brewed and then runs into the cup. Wait until the process is complete. The setting only has an effect after the second cup of coffee.
  • Page 19: Childproof Lock

    Childproof lock en ¡ With a water filter you need to de- 11.1 Activating and deactivat- scale your appliance less fre- ing the cup heater quently. ¡ If your appliance has not been WARNING used for a long time, for example if Risk of burns! you were on holiday, you should The cup heater...
  • Page 20: Saving The Beverage In The Menu

    en Home Connect 12.2 Saving the beverage in Home Connect 13 Home Connect the menu This appliance is network-capable. Home Connect Press "Favourites". Connecting your appliance to a mo- Press ⁠ . bile device lets you control its func- a The display shows all available tions via the Home Connect app, ad- beverages.
  • Page 21: Data Protection

    Home Connect  en You can find the Home Connect set- Home Connect has been set up and tings in the basic settings for your ap- whether the appliance is connected pliance. Which settings the display to your home network. shows will depend on whether Overview of the Home Connect settings Here you can find an overview of the "Home Connect"...
  • Page 22: Basic Settings

    en Basic settings Note: Please note that the 14.1 Changing the basic set- Home Connect functions can only be tings utilised with the Home Connect app. Information on data protection can be Press ⁠ . retrieved in the Home Connect app. a The display shows the list of basic settings.
  • Page 23: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing en Operation after switch-on Set the display screen for "Favourites", "Clas- sics" or "coffeeWorld". Sort favourites Set the sequence of fa- vourites. Home Connect Information on To start, scan the QR Home Connect code. → "Home Connect set- tings", Page 20 Appliance information Beverage counter.
  • Page 24: Cleaning Agent

    en Cleaning and servicing – Coffee dregs container ¡ Aroma lid – Mechanical fill level indicator ¡ Brewing unit ¡ Milk system with adapter ¡ Beverage outlet cover ¡ Milk container with lid ¡ Wash new sponge cloths thor- 15.2 Cleaning agent oughly to remove any salt adher- Only use suitable cleaning agents.
  • Page 25: Cleaning The Drip Tray And Coffee Dregs Container

    Cleaning and servicing en Note: The appliance will rinse itself ATTENTION! automatically if you switch it on when Improper cleaning and descaling or a it is cold or switch it off after it has delay in doing so may damage the dispensed coffee. The system is appliance.
  • Page 26 en Cleaning and servicing calc'nClean Combine cleaning and descaling. Re- move residues of limescale and cof- fee from the pipes. Cleaning Remove residues of coffee from the pipes. Descaling Remove residues of limescale from the pipes. Brewing unit cleaning The display shows optimum cleaning of the brewing unit step by step.
  • Page 27: Troubleshooting

    Troubleshooting en Troubleshooting 16 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Page 28 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Check whether the milk tube is immersed in the ▶ pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance. ▶ No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
  • Page 29 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- Gently tap the bean container.
  • Page 30 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is too acidic. Use a coffee variety with a higher proportion of Ro- ▶ busta beans. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶...
  • Page 31 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Water filter is old. fill water tank." despite Insert a new water filter. ▶ the fact that the water Limescale deposits in the water tank are blocking the tank is full. system. Clean the water tank thoroughly.
  • Page 32: Transportation, Storage And Disposal

    en Transportation, storage and disposal tronic appliances (waste Transportation, storage and disposal 17 Transportation, stor- electrical and electronic age and disposal equipment - WEEE). The guideline determ- You can find out here how to prepare Transportation, storage and disposal ines the framework for your appliance for transportation and the return and recycling storage.
  • Page 33: Product Number (E-Nr.), Production Number (Fd) And Consecutive Numbering (Z-Nr.)

    2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at Technical specifications 19 Technical specifica- www.siemens-home.bsh-group.com among the additional documents on tions the product page for your appliance. Facts and figures for your appliance Technical specifications can be found here.
  • Page 34 Table des matières 1 Sécurité........   36 9 Filtre à eau ........   47 1.1 Indications générales .... 36 9.1 Mettre en place le filtre à eau.......... 47 1.2 Conformité d’utilisation..... 36 9.2 Changer ou retirer le filtre à 1.3 Restrictions du périmètre uti- eau.......... 47 lisateurs ........ 36 1.4 Consignes de sécurité...
  • Page 35 15.5 Nettoyer le réservoir de lait .. 54 15.6 Programmes d‘entretien.. 54 16 Dépannage .......    56 17 Transport, stockage et éli- mination........   62 17.1 Activer la protection contre le gel........ 62 17.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 62 18 Service après-vente ....   62 18.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.).. 63...
  • Page 36: Sécurité

    fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 38 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 39 Sécurité fr Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson. ▶ Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à distance de l'appareil.
  • Page 40: Protection De L'environne- Ment Et Économies D'énergie

    fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- Après avoir déballé le produit, ins- nement et économies pectez toutes les pièces pour détec- d'énergie ter d’éventuels dégâts dus au trans- port et pour vous assurer de l'intégra- Protection de l'environnement et économies d'énergie lité...
  • Page 41: Description De L'appareil

    Description de l'appareil fr Si l'appareil a été transporté ou en- ▶ Écran tactile treposé à moins de 0 °C, attendre Porte du compartiment de 3 heures à température ambiante percolation avant de le mettre en service. Après chaque branchement, at- ▶ Plaque signalétique tendre env. 5 secondes.
  • Page 42: Accessoires

    fr Accessoires Le chauffe-tasses est acti- Régler l‘intensité. vé. Régler la quantité de rem- L‘appareil est connecté plissage. avec Home Connect. Régler la part de lait. Remarque : Lorsque l‘appareil est en Régler l‘arôme. marche, vous disposez d‘autres pos- Régler la température. sibilités de commande avec affi- chages et messages correspondants, p. ex.
  • Page 43: Déterminer La Dureté De L'eau

    Avant la première utilisation fr Ne pas utiliser de grains de café Remarque : Si la maison est équipée ▶ traités avec un additif contenant du d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez sucre. régler "Adoucisseur". Ne pas utiliser de café en poudre. ▶ Conseil : Vous pouvez modifier les réglages à...
  • Page 44: Utilisation De Base

    ⁠ . ▶ rée dans les réglages de base. Lors de l‘allumage, l‘écran affiche → Page 50 le logo Siemens. Lors de l‘allu- ¡ Pendant le fonctionnement, des mage et de l‘extinction, l‘appareil gouttes d‘eau peuvent se former effectue un rinçage automatique.
  • Page 45: Doubleshot Et Tripleshot

    Utilisation de base fr ¡ Vous pouvez raccorder le réservoir AVERTISSEMENT de lait ou l‘adaptateur de lait uni- Risque de brûlures ! quement si le système de lait est Le système de lait devient très équipé de l‘adaptateur et du tuyau chaud. monté...
  • Page 46: Préparer Deux Tasses À La Fois

    fr Moulin Conseil : Vous pouvez préchauffer AVERTISSEMENT les tasses en prélevant de l‘eau Risque de blessure ! chaude ou en utilisant le chauffe- Le moulin tourne. tasses Ne jamais mettre les mains dans ▶ le moulin. 7.5 Préparer deux tasses à la ATTENTION ! fois Risque d'endommagement du mou- Selon le type d’appareil, vous pouvez lin.
  • Page 47: Filtre À Eau

    Filtre à eau fr ¡ Le filtre à eau est disponible dans Filtre à eau 9 Filtre à eau le commerce ou auprès du Service après-vente. Avec un filtre à eau, vous réduisez Filtre à eau → "Accessoires", Page 42 les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.
  • Page 48: Activer Et Désactiver Le Chauffe-Tasses

    fr Favoris Sélectionner la couleur souhaitée 11.1 Activer et désactiver le pour la boisson. chauffe-tasses Appuyer sur "Enregistrer". AVERTISSEMENT 12.2 Enregistrer la boisson Risque de brûlures ! dans le menu Le chauffe-tasses devient très chaud. Appuyer sur "Favoris". Ne jamais toucher le chauffe- ▶ Appuyer sur ⁠...
  • Page 49: Home Connect

    Home Connect  fr Trier les favoris, p. ex. d‘après leur Conseils nom ou leur couleur. ¡ Pour ce faire, veuillez consulter les documents Home Connect fournis. ¡ Suivez également les consignes dans l’application Home Connect. Home Connect 13 Home Connect Remarques Cet appareil peut être mis en réseau. Home Connect ¡...
  • Page 50: Protection Des Données

    fr Réglages de base Réglage de base Sélection Description Démarrage à dis- Marche Activer et désactiver le démarrage à tance Arrêt distance sur l‘appareil. Remarque : La désactivation est pos- sible uniquement par le biais de l‘ap- plication "Home Connect". Ajouter un termi- Connecter l‘appareil à...
  • Page 51: Aperçu Des Réglages De Base

    Réglages de base fr Effectuer le réglage de base dési- a L‘appareil mémorise le réglage de ré. base automatiquement. Appuyer sur pour quitter les ré- glages de base. 14.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage pour boissons Température de percola- Régler la température de...
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    fr Nettoyage et entretien Home Connect Informations sur Pour démarrer, scanner Home Connect le QR code. → "Réglages Home Connect", Page 49 Infos sur l‘appareil Compteur de boissons. Afficher le nombre des boissons prélevées. Information de nettoyage Afficher la durée jus- qu‘au prochain change- ment de filtre à...
  • Page 53: Produits De Nettoyage

    Nettoyage et entretien fr – Indicateur mécanique de niveau ¡ Couvercle de la buse d‘écoule- de remplissage ment ¡ Système de lait avec adaptateur ¡ Réservoir de lait avec couvercle pastilles sont disponibles auprès 15.2 Produits de nettoyage du Service après-vente. Utilisez uniquement des produits de → "Accessoires", Page 42 nettoyage appropriés.
  • Page 54: Nettoyer La Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc De Café

    fr Nettoyage et entretien Nettoyer le boîtier, les surfaces lait au lave-vaisselle. Suivre les ins- brillantes et le bandeau de com- tructions de la figure située au début mande avec le chiffon en micro- de la présente notice. fibres fourni. → Fig.  - ...
  • Page 55 Nettoyage et entretien fr Filtre INTENZA Mettre en place, retirer ou remplacer le filtre à eau. Nettoyage du système Rincer automatiquement le système à lait de lait. calc'nClean Combiner nettoyage et détartrage. Éli- miner les résidus de café et de cal- caire des conduites. Nettoyage Éliminer les restes de café...
  • Page 56: Dépannage

    fr Dépannage Dépannage 16 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Page 57 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
  • Page 58 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶ l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Page 59 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». Utilisez un café contenant une proportion plus im- ▶ portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
  • Page 60 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Mettre Le couvercle est mal mis en place. en place l'unité de Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement percolation." apparaît. mise en place et bien verrouillée. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche.
  • Page 61 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Défaut L'appareil présente un dérangement. dans le circuit d'eau. Débranchez la fiche secteur et attendez 10 se- Redémarrer l'appa- condes. reil." apparaît. Branchez la fiche secteur. Le message "Effectuer L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- le programme tés de calcaire.
  • Page 62: Transport, Stockage Et Élimination

    fr Transport, stockage et élimination Cet appareil est marqué Transport, stockage et élimination 17 Transport, stockage et selon la directive euro- élimination péenne 2012/19/UE re- lative aux appareils élec- Apprenez comment préparer votre Transport, stockage et élimination triques et électroniques appareil pour le transport et le sto- usagés (waste electrical ckage.
  • Page 63: Numéro De Produit (E-Nr.), Numéro De Fabrication (Fd) Et Numéro De Série (Z-Nr.)

    2014/53/EU. toujours vous munir de la preuve Vous trouverez une déclaration de d’achat. conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse www.siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- Données techniques 19 Données techniques pareil dans les documents supplé- mentaires.
  • Page 64 fr Déclaration de conformité WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
  • Page 65 Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   67 9 Waterfilter ........   77 1.1 Algemene aanwijzingen ... 67 9.1 Waterfilter plaatsen.... 77 1.2 Bestemming van het appa- 9.2 Waterfilter vervangen of ver- raat ........... 67 wijderen ........ 77 1.3 Inperking van de gebruikers .. 67 10 Kinderslot .........    78 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ... 67 10.1 Kinderslot inschakelen ... 78 10.2 Kinderslot uitschakelen .. 78...
  • Page 66 16 Storingen verhelpen ....   87 17 Transporteren, opslaan en afvoeren........   92 17.1 Vorstbeveiliging activeren .. 92 17.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........ 92 18 Servicedienst......   92 18.1 Productnummer (E-Nr.), productienummer (FD) en volgnummer (Z-Nr.) .... 93 18.2 Garantievoorwaarden ..... 93 19 Technische gegevens....
  • Page 67: Veiligheid

    Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Page 68 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 69 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 70 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
  • Page 71: Milieubescherming En Besparing

    Milieubescherming en besparing nl 3.1 Leveringsomvang Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en Controleer na het uitpakken alle on- besparing derdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype worden verschillende ac- king cessoires meegeleverd.
  • Page 72: Uw Apparaat Leren Kennen

    nl Uw apparaat leren kennen Als het apparaat bij temperaturen ▶ Touch-display onder 0 °C is getransporteerd of Deur van zetkamer opgeslagen, het apparaat vóór in- gebruikneming 3 uur op kamer- Typeplaatje temperatuur laten komen. Na het aansluiten telkens ca. 5 se- ▶ Melksysteem conden wachten. Afdekking uitloop Het apparaat op een waterbesten- Lekschaal...
  • Page 73: Accessoires

    Accessoires nl Apparaat is met Sterkte instellen. Home Connect verbonden. Hoeveelheid per kopje in- stellen. Opmerking: Bij ingeschakeld appa- raat heeft u verdere bedieningsmoge- Melkaandeel instellen. lijkheden met bijbehorende weerga- Aroma instellen. ven en meldingen, bijv. drankinstellin- gen. Temperatuur instellen. Accessoires 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires.
  • Page 74: Waterhardheid Bepalen

    nl Voor het eerste gebruik Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- 6.3 Eerste keer in gebruik ne- den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. U kunt de koffiebonen meerdere da- Geef na aansluiting op het lichtnet de gen in het bonenreservoir bewaren instellingen voor de eerste ingebruik- zonder dat het aroma verloren gaat.
  • Page 75: De Bediening In Essentie

    ▶ meekomen. Na het inschakelen toont het dis- play het Siemens-logo. Bij het in- Tips en uitschakelen wordt het apparaat ¡ In plaats van melk kunt u ook automatisch gespoeld. Bij uitscha- plantaardige dranken zoals soja- keling dampt het apparaat af in de melk gebruiken.
  • Page 76: Doubleshot En Tripleshot

    nl De Bediening in essentie ¡ De kwaliteit van het melkschuim is drukken om de sterkte te ‒ afhankelijk van het soort gebruikte wijzigen. melk of plantaardige drank. drukken om de hoeveel- ‒ heid per kopje te wijzigen. 7.3 doubleShot en tripleShot Op drukken om het melkaan- ‒...
  • Page 77: Maalwerk

    Maalwerk nl De drank wordt in 2 stappen be- Maalgraad Instelling reid. De bonen worden in 2 maal- Grove maal- Draaiknop met de gangen gemalen. graad voor klok mee draaien. a De drank wordt bereid en loopt licht gebrande vervolgens in het kopje. bonen.
  • Page 78: Kinderslot

    nl Kinderslot Op "Vervangen" of "Verwijderen" Kopjesverwarming 11 Kopjesverwarming drukken en de aanwijzingen op het display volgen. U kunt de kopjes met de kopjesver- Kopjesverwarming Tips warming voorverwarmen. ¡ Verwissel het waterfilter ook om hygiënische redenen. 11.1 Kopjesverwarming acti- ¡ Met een waterfilter hoeft u het ap- veren en deactiveren paraat minder vaak te ontkalken.
  • Page 79: Drank In Het Menu Opslaan

    Home Connect  nl De persoonlijke drankinstellingen "Sortering favorieten" indrukken. opgeven. De favorieten sorteren, bijv. op "Favoriet" indrukken. naam of kleur. De gewenste kleur voor de drank kiezen. Home Connect "Opslaan" indrukken. 13 Home Connect Dit apparaat is geschikt voor netwer- 12.2 Drank in het menu op- Home Connect ken.
  • Page 80: Home Connect Instellingen

    nl Home Connect ¡ De bediening aan het apparaat U vindt de Home Connect instellin- heeft altijd voorrang. Gedurende gen in de basisinstellingen van uw deze tijd is de bediening via de apparaat. Welke instellingen het dis- Home Connect app niet mogelijk. play toont, hangt ervan af of Ho- me Connect geïnstalleerd is en of het 13.1 Home Connect instellin- apparaat met het thuisnetwerk is ver-...
  • Page 81: Basisinstellingen

    Basisinstellingen nl gegevenscategorieën door aan de tie met de Home Connect app. Infor- Home Connect server(eerste matie over gegevensbescherming registratie): kan worden opgeroepen in de Ho- ¡ Eenduidige identificatie van het ap- me Connect app. paraat (bestaande uit apparaat- sleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Basisinstellingen 14 Basisinstellingen...
  • Page 82 nl Basisinstellingen Displayhelderheid Lichtsterkte in stappen instellen. Geluiden ¡ Geluidssignalen in- en uitschakelen. ¡ Geluidssterkte instel- len. Waterhardheid Waterhardheid instellen. Taal Taal instellen. Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin- stelling terugzetten. Personalisering Merklogo Merklogo wel of niet in het display weergeven. Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassiekers"...
  • Page 83: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud nl Reiniging en onderhoud 15 Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang Reiniging en onderhoud goed blijft werken. 15.1 Vaatwasserbestendigheid Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reini- gen.
  • Page 84: Apparaat Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud ¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig Opmerking: Het apparaat wordt auto- uit om eventuele zouten hieruit te matisch gespoeld als u het in koude verwijderen. Deze zouten kunnen toestand inschakelt of na afname van een roestlaagje op roestvrijstalen koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- oppervlakken veroorzaken.
  • Page 85 Reiniging en onderhoud nl ¡ Als het apparaat is geblokkeerd, Op het symbool voor het gewenste kan dit pas weer na het ontkalken programma drukken. worden bediend. a Op het display ziet u de nodige aanwijzingen. Serviceprogramma's gebruiken indrukken. Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's.
  • Page 86 nl Reiniging en onderhoud Tips ¡ Als u het programma "Ontkalken" of "calc'nClean" start, plaatst u een kan met een capaciteit van mini- maal 0,5 l. ¡ Als u een waterfilter gebruikt, wordt het interval voor uitvoering van het serviceprogramma ver- lengd. ¡...
  • Page 87: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen 16 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 88 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- ▶ vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
  • Page 89 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De zetgroep kan niet Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep worden verwijderd. klemt. Schakel het apparaat uit en na 3 minuten opnieuw ▶ Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen.
  • Page 90 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie heeft geen cre- Stel de maalgraad fijner in. ▶ malaag. → "Maalgraad instellen", Pagina 77 Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld. Stel de maalgraad fijner in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 77 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- ▶...
  • Page 91 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Nieuw waterfilter is niet volgens de gebruiksaanwijzing tertank vullen." ver- gespoeld. schijnt ondanks volle Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing. watertank. Neem het waterfilter in gebruik. Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen.
  • Page 92: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    nl Transporteren, opslaan en afvoeren Dit apparaat is geken- Transporteren, opslaan en afvoeren 17 Transporteren, op- merkt in overeenstem- slaan en afvoeren ming met de Europese richtlijn 2012/19/EU be- Hier krijgt u uitleg over de manier Transporteren, opslaan en afvoeren treffende afgedankte waarop u het apparaat voorbereidt elektrische en elektroni- voor transport en opslag.
  • Page 93: Productnummer (E-Nr.), Productienummer (Fd) En Volgnummer (Z-Nr.)

    2014/53/EU. maken op de garantie heeft u altijd Een uitvoerige RED conformiteitsver- uw aankoopbewijs nodig. klaring vindt u op het internet onder www.siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw appa- Technische gegevens 19 Technische gegevens raat bij de aanvullende documenten. Cijfers en feiten over het apparaat Technische gegevens vindt u hier.
  • Page 94 Spis treści 1 Bezpieczeństwo ......   96 8 Młynek........   106 1.1 Wskazówki ogólne .... 96 8.1 Ustawianie stopnia zmielenia .   106 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 9 Filtr wody........   107 znaczeniem....... 96 9.1 Montaż filtra wody ....  107 1.3 Ograniczenie grupy użytkow- 9.2 Wymiana lub wyjmowanie fil- ników ........ 96 tra wody........
  • Page 95 15.2 Środki czyszczące ....  113 15.3 Czyszczenie urządzenia ..  114 15.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fu- sy ..........   114 15.5 Czyszczenie pojemnika na mleko........  114 15.6 Programy serwisowe ....   114 16 Usuwanie usterek....   117 17 Transport, przechowywanie i utylizacja.......
  • Page 96: Bezpieczeństwo

    pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Page 97: Zasady Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Page 98 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 99 Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie innej oso- ▶...
  • Page 100: Ochrona Środowiska I Oszczędność

    pl Ochrona środowiska i oszczędność 3.1 Zakres dostawy Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i Po rozpakowaniu należy sprawdzić oszczędność wszystkie części pod kątem ewentu- alnych uszkodzeń podczas transpor- Ochrona środowiska i oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania Uwaga: Do urządzenia dołączone są Materiały opakowaniowe są przyjazne różne akcesoria, zależne od modelu.
  • Page 101: Poznawanie Urządzenia

    Poznawanie urządzenia pl Jeżeli urządzenie było transporto- ▶ Wyświetlacz dotykowy wane lub przechowywane poniżej Drzwiczki komory zaparzacza 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- Tabliczka znamionowa peraturze pokojowej. Po każdym podłączeniu odczekać ▶ System spieniania mleka ok. 5 sekund. Pokrywa wylotu napojów Ustawić...
  • Page 102: Akcesoria

    pl Akcesoria Uwaga: Przy włączonym urządzeniu coffe- Wybieranie napojów pod- dostępne są dodatkowe możliwości eWorld stawowych, których lista obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- może być rozszerzana w niami i informacjami, np. ustawienia połączeniu z funkcją napojów. Home Connect. Podgrzewacz filiżanek jest Ustawianie mocy napoju. włączony.
  • Page 103: Ustalanie Twardości Wody

    Przed pierwszym użyciem pl UWAGA! Sto- Niemiecka Twardość cał- Nieodpowiednia kawa ziarnista może pień skala kowita w zatkać młynek. twardości mmol/l Używać wyłącznie czystej, palonej ▶ wody w kawy espresso lub mieszanek °dH przeznaczonych do automatycz- 0,18-1,25 nych ekspresów ciśnieniowych. 8-14 1,42-2,49 Nie używać...
  • Page 104: Wskazówki Ogólne

    ⁠ . ▶ ¡ W trakcie użytkowania na prze- Po włączeniu urządzenia wyświe- wietrznikach i pokrywie kanału na tlacz pokazuje logo Siemens. Przy tabletki mogą się tworzyć krople włączaniu i wyłączaniu urządzenie wody. przepłukuje się automatycznie. ¡ Ze względów technicznych z urzą- Przy wyłączaniu urządzenie czyści...
  • Page 105: Doubleshot I Tripleshot

    Podstawowy sposób obsługi pl Unikać kontaktu wydobywających W celu uwolnienia tylko przyjemnych ▶ się z urządzenia cieczy i par ze w smaku i dobrze strawnych substan- skórą. cji zapachowych po przygotowaniu połowy ilości urządzenie ponownie Uwagi mieli i zaparza kawę. ¡ W przypadku niektórych ustawień Uwaga: Funkcje "doubleShot"...
  • Page 106: Pobieranie Dwóch Filiżanek Jednocześnie

    pl Młynek Aby zatrzymać tylko aktualny ‒ Młynek 8 Młynek etap przygotowywania napoju, nacisnąć "Pomiń". To urządzenie posiada regulowany Młynek Po przyrządzeniu napoju mleczne- młynek umożliwiający indywidualne go spieniacz mleka jest automa- ustawianie stopnia zmielenia kawy. tycznie czyszczony krótkim uderze- niem pary. 8.1 Ustawianie stopnia zmie- Uwagi lenia...
  • Page 107: Filtr Wody

    Filtr wody pl Nacisnąć "Wymień" lub "Usuń" i Stopień zmie- Ustawienie postępować zgodnie ze wskazów- lenia kami wyświetlanymi na wyświetla- czu. Wskazówki ¡ Filtr wody warto też wymieniać ze Nowe ustawienie stopnia zmielenia względów higienicznych. będzie zauważalne dopiero po dru- ¡ Gdy jest używany filtr wody, odka- giej filiżance kawy.
  • Page 108: Podgrzewacz Filiżanek

    pl Podgrzewacz filiżanek 12.1 Zapisywanie napoju z Podgrzewacz filiżanek 11 Podgrzewacz menu wyboru napojów filiżanek Wybrać napój z menu "Klasyczne" Filiżanki można podgrzewać przy uży- Podgrzewacz filiżanek lub "coffeeWorld". ciu podgrzewacza filiżanek. Dokonać osobistych ustawień na- poju. 11.1 Aktywacja i dezaktywa- Nacisnąć "Ulubiony". cja podgrzewacza Wybrać...
  • Page 109: Porządkowanie Ulubionych Napojów

    Home Connect  pl Wskazówki 12.5 Porządkowanie ulubio- ¡ Zastosować się do dołączonych nych napojów dokumentów dotyczących funkcji Home Connect. Nacisnąć "Ustawienia". ¡ Należy się też stosować do wska- Nacisnąć "Personalizacja". zówek wyświetlanych w aplika- Nacisnąć "Porządek ulubionych". cji Home Connect. Uporządkować ulubione napoje, Uwagi np. według nazwy lub koloru. ¡...
  • Page 110: Ochrona Danych

    pl Home Connect Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Połączenie Wi-Fi Wł. Wyłączanie modułu bezprzewodowe- Wył. go na czas dłuższej nieobecności lub w celu zapewnienia oszczędności energii. Uwaga: W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2 W energii. Zdalne uruchamia- Wł. Włączanie i wyłączanie funkcji zdalne- Wył.
  • Page 111: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe pl 14.1 Zmiana ustawień podsta- Ustawienia podstawowe 14 Ustawienia podstawo- wowych Nacisnąć ⁠ . Użytkownik może dopasować urzą- Ustawienia podstawowe a Wyświetlacz pokazuje listę usta- dzenie do swoich potrzeb i używać wień podstawowych. funkcji dodatkowych. Dokonać żądanego ustawienia podstawowego. a Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienie podstawowe.
  • Page 112: Czyszczenie I Pielęgnacja

    pl Czyszczenie i pielęgnacja Personalizacja Logo marki Wyświetlanie lub ukrywa- nie logo marki na wy- świetlaczu. Tryb pracy po włączeniu Ustawianie wskazania "Ulubione", "Klasyczne" lub "coffeeWorld" na wy- świetlaczu. Porządkowanie ulubio- Określanie kolejności nych ulubionych napojów. Home Connect Informacje o funkcji Zeskanować kod QR, Home Connect aby rozpocząć.
  • Page 113: Środki Czyszczące

    Czyszczenie i pielęgnacja pl W zmywarce do naczyń należy UWAGA! ▶ Niektóre elementy są wrażliwe na myć tylko przystosowane do tego temperaturę i mycie w zmywarce mo- celu elementy. że je uszkodzić. Używać tylko programów, które nie ▶ Stosować się do instrukcji obsługi podgrzewają...
  • Page 114: Czyszczenie Urządzenia

    pl Czyszczenie i pielęgnacja osadów. Zastosować się do instrukcji 15.3 Czyszczenie urządzenia obrazkowej zamieszczonej na począt- ku instrukcji. OSTRZEŻENIE → Rys.  -  Ryzyko porażenia prądem! Wnikająca wilgoć może prowadzić do 15.5 Czyszczenie pojemnika porażenia prądem. na mleko Nigdy nie zanurzać urządzenia lub ▶ przewodu sieciowego w wodzie. Pojemnik na mleko powinien być...
  • Page 115 Czyszczenie i pielęgnacja pl Nacisnąć symbol żądanego pro- a Wyświetlacz prowadzi użytkownika gramu. przez program. Przegląd programów serwisowych W tym miejscu znajduje się przegląd programów serwisowych. Uwaga: Menu początkowe pokazuje liczbę napojów pozostającą do chwili, w której konieczne będzie wykonanie programu oraz czas trwania programu. Filtr INTENZA Wkładanie, wymiana i wyjmowanie fil- tra wody.
  • Page 116 pl Czyszczenie i pielęgnacja Wskazówki ¡ Przed uruchomieniem programu "Odkamienianie" lub "calc'nClean" należy przygotować naczynie o po- jemności co najmniej 0,5 l. ¡ Jeżeli w urządzeniu używany jest filtr wody, wymagane interwały wy- konywania programów serwiso- wych ulegają wydłużeniu. ¡ Programy "Odkamienianie" i "Czyszczenie"...
  • Page 117: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek pl Usuwanie usterek 16 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią...
  • Page 118 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ▶...
  • Page 119 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie można wyjąć za- Nie można zwolnić blokady, zaparzacz jest zaklesz- parzacza. czony. Wyłączyć i po upływie ok. 3 minut ponownie włą- ▶ czyć urządzenie. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać...
  • Page 120 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie ma kremo- Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. ▶ wej pianki. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 Kawa jest za kwaśna. Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia. Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 Nie został...
  • Page 121 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Przepłukać filtr wody zgodnie z instrukcją. dać symbol "Napełnij Zainstalować filtr wody. zbiornik na wodę.", mi- W filtrze wody znajduje się powietrze. mo że zbiornik na wo- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dę...
  • Page 122: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    pl Transport, przechowywanie i utylizacja Informacje o aktualnych możliwo- Transport, przechowywanie i utylizacja 17 Transport, przechowy- ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta wanie i utylizacja lub gminy. W tym miejscu został opisany spo- Transport, przechowywanie i utylizacja To urządzenie jest ozna- sób przygotowywania urządzenia do czone zgodnie z Dyrekty- transportu i przechowywania.
  • Page 123: Serwis

    (wraz z wyłączeniami z napraw urządzenia lub na naszej stronie in- gwarancyjnych) dostępna na stronie ternetowej. internetowej: https://www.siemens- Kontaktując się z serwisem należy home.bsh-group.com/pl/serwis/gwa- podać numer produktu (E-Nr), numer rancja/gwarancja-producenta. Gwa- fabryczny (FD) i numer porządkowy rant udostępni treść...
  • Page 124: Deklaracja Zgodności

    Pełny tekst deklaracji zgodności RED Wysokość urządzenia 38 cm jest dostępny w Internecie pod adre- Szerokość urządzenia 30 cm sem www.siemens-home.bsh-gro- up.com na stronie poświęconej urzą- Głębokość urządzenia 46,7 cm dzeniu w zakładce zawierającej doku- Ciężar pustego urzą- 9 kg menty dodatkowe. dzenia Rodzaj młynka...
  • Page 125 Obsah 1 Bezpečnost.......    127 9 Vodní filtr ........   137 1.1 Všeobecné pokyny....  127 9.1 Použití vodního filtru ....  137 1.2 Použití k určenému účelu ..  127 9.2 Výměna nebo odebrání vodního filtru ......  137 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  127 1.4 Bezpečnostní...
  • Page 126 16 Odstranění poruch ....   146 17 Přeprava, uskladnění a likvi- dace ........   151 17.1 Aktivace ochrany před mrazem.........   151 17.2 Likvidace starého spotřebi- če..........   151 18 Zákaznický servis....   151 18.1 Označení produktu (E-č.), výrobní číslo (FD) a identifi- kační...
  • Page 127: Bezpečnost

    Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Page 128 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Page 129 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlouženého síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Page 130 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Page 131: Ochrana Životního Prostředí A Úspora

    Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- Ochrana životního prostředí a úspora 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
  • Page 132: Seznámení

    cs Seznámení Spotřebič umístěte na rovnou a 4.2 Ovládací prvky vodotěsnou plochu s dostatečnou Zde najdete přehled ovládacích prv- nosností. ků vašeho spotřebiče. Spotřebič připojte pomocí síťové zástrčky k předpisově instalované Dotyková políčka uzemněné zásuvce. Zde najdete přehled symbolů, které jsou vždy vidět. Seznámení...
  • Page 133: Příslušenství

    Příslušenství cs Příslušenství 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní filtr, balení po 3 TZ70033A kusech Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
  • Page 134: První Uvedení Do Provozu

    cs Před prvním použitím ¡ Mlýnek je z výroby nastaven na op- Stu- Německá Celková timální provoz. Pokud káva jen peň tvrdost tvrdost v kape, je příliš slabá nebo tvoří v °dH mmol/l málo pěny, můžete během provozu 0,18-1,25 mlýnku nastavit stupeň mletí. 8-14 1,42-2,49 → "Nastavení...
  • Page 135: Základní Ovládání

    ⁠ . ▶ dy unikat také nepatrné zbytky Při zapnutí se na displeji zobrazí mléka. logo společnosti Siemens. Při za- Tipy pnutí a vypnutí se spotřebič pro- ¡ Místo mléka můžete používat také pláchne automaticky. Při vypnutí rostlinné nápoje, např. ze sóji.
  • Page 136: Odběr Dvou Šálků Najednou

    cs Mlýnek Poznámka: Pokud je aktivní funkce Požadavky ¡ Nádoba na mléko nebo adaptér na "doubleShot" nebo "tripleShot", pak mléko je připojen. není možná funkce odběru dvou šál- ¡ Nádoba na mléko je naplněna ků současně. mlékem nebo je hadička adaptéru Stiskněte symbol žádaného nápo- na mléko ponořena v mléce.
  • Page 137: Vodní Filtr

    Vodní filtr cs Stupeň mletí postupně nastavte 9.2 Výměna nebo odebrání ▶ otočným voličem. vodního filtru Stupeň mletí Nastavení Svůj přístroj můžete provozovat také Jemné mletí Otočný volič otoč- bez vodního filtru. pro tmavě te proti směru po- Stiskněte ⁠ . pražená zrna. hybu hodinových Stiskněte "Filtr INTENZA".
  • Page 138: Ohřev Šálku

    cs Ohřev šálku Stiskněte "Uložit". Ohřev šálku 11 Ohřev šálku 12.2 Uložení nápoje v menu Své šálky můžete předehřívat pomocí Ohřev šálku ohřevu šálků. Stiskněte "Oblíbené". Stiskněte ⁠ . 11.1 Aktivace a deaktivace a Na displeji se zobrazí všechny ohřevu šálků dostupné nápoje. Zvolte požadovaný nápoj. VÝSTRAHA Proveďte osobní...
  • Page 139: Home Connect Nastavení

    Home Connect  cs bení základních nastavení nebo ke pleji závisí na tom, zda došlo k se- kontrole aktuálního provozního stavu řízení Home Connect a zda je za- spojte svůj spotřebič s mobilním kon- řízení připojeno k domácí síti. covým přístrojem. Služby Home Connect nejsou dostupné...
  • Page 140: Ochrana Údajů

    cs Základní nastavení Přehled nastavení Home Connect Zde naleznete přehled nastavení "Home Connect" a nastavení sítě. Základní nasta- Výběr Popis vení WLAN spojení Zapnuto V případě delší nepřítomnosti nebo za Vypnuto účelem úspory energie rádiový modul vypněte. Poznámka: V provozu provozní připra- venosti v síti je spotřeba vašeho spo- třebiče max. 2 W.
  • Page 141: Změna Základních Nasta- Vení

    Základní nastavení cs Proveďte požadovaná základní na- 14.1 Změna základních nasta- stavení. vení a Spotřebič uloží základní nastavení Stiskněte ⁠ . automaticky. a Na displeji je zobrazen seznam zá- Pro opuštění základních nastavení kladních nastavení. stiskněte ⁠ . 14.2 Přehled základních nastavení Zde najdete přehled základních nastavení. Nastavení...
  • Page 142: Čistění A Ošetřování

    cs Čistění a ošetřování Home Connect Informace o Pro spuštění naskenujte Home Connect QR-kód. → "Home Connect Nasta- vení", Strana 139 Informace o spotřebiči Počítadlo nápojů. Zobrazte počet ode- braných nápojů. Informace o čištění Zobrazení doby trvání do další výměny vodního fil- tru nebo spuštění servisního programu.
  • Page 143: Čisticí Prostředky

    Čistění a ošetřování cs ¡ Zbytky vápenatých usazenin, kávy, 15.2 Čisticí prostředky mléka, čisticího a odvápňovacího Používejte pouze vhodné čisticí roztoku vždy ihned odstraňte, aby prostředky. se zabránilo vzniku koroze. POZOR! 15.3 Čistění spotřebiče Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit povrchy spotřebiče. VÝSTRAHA Nepoužívejte agresivní nebo ▶...
  • Page 144: Čištění Odkapávací Misky A Zásobníku Na Kávová Zrna

    cs Čistění a ošetřování POZOR! 15.4 Čištění odkapávací mis- Neodborné nebo ne včas provedené ky a zásobníku na čištění a odvápnění může spotřebič kávová zrna poškodit. Podle pokynů ihned proveďte od- ▶ Odkapávací misku a zásobník na vápnění. kávová zrna čistěte a vyprazdňujte Do přihrádky na tablety dávejte ▶...
  • Page 145 Čistění a ošetřování cs Odvápnění Z vedení odstraňte zbytky vápna. Čištění varné jednotky Na displeji se postupně zobrazí opti- mální čištění varné jednotky. Čištění trysky pro vý- Na displeji se postupně zobrazí opti- stup nápoje mální čištění výpusti. Ochrana proti zamrz- Na ochranu spotřebiče při přepravě...
  • Page 146: Odstranění Poruch

    cs Odstranění poruch Odstranění poruch 16 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí...
  • Page 147 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Použijte více mléka. ▶ mléčnou pěnu. Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do ▶ mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte spotřebič. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
  • Page 148 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. ▶...
  • Page 149 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš kyselá. Není použit optimální druh kávy. Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. ▶ Používejte zrna s tmavším pražením. ▶ Káva je příliš hořká. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶...
  • Page 150 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Ponořte vodní filtr otvorem nahoru do vody tak "Doplňte do zásobníku dlouho, až neunikají žádné bublinky vzduchu. vodu.", i když je ná- Filtr znovu nasaďte. držka na vodu plná. Vodní filtr je starý. Vložte nový...
  • Page 151: Přeprava, Uskladnění A Likvidace

    Přeprava, uskladnění a likvidace cs tými elektrickými a elek- Přeprava, uskladnění a likvidace 17 Přeprava, uskladnění tronickými zařízeními a likvidace (waste electrical and electronic equipment - Zde se dozvíte, jak svůj spotřebič při- Přeprava, uskladnění a likvidace WEEE). pravíte pro přepravu a uskladnění. Tato směrnice stanoví...
  • Page 152: Označení Produktu (E- Č.), Výrobní Číslo (Fd) A Identifikační Číslo (Z-Č.)

    2014/53/EU. Podrobné RED prohlášení o shodě Technické údaje viz internet na www.siemens-ho- 19 Technické údaje me.bsh-group.com na stránce vý- robku vašeho spotřebiče u položky Zde naleznete čísla a fakta o vašem Technické údaje dodatečné dokumentace.
  • Page 153 Содержание 1 Безопасность......  155 9 Фильтр для воды.......  165 1.1 Общие указания ...... 155 9.1 Использование фильтра для воды ......... 165 1.2 Использование по назначению... 155 9.2 Замена или снятие фильтра для 1.3 Ограничение круга пользова- воды ......... 165 телей ........ 155 1.4 Указания по технике безопас- 10 Блокировка...
  • Page 154 15.5 Очистка емкости для молока.. 172 15.6 Сервисные программы .... 172 16 Устранение неисправностей ...  175 17 Транспортировка, хранение и утилизация.......  181 17.1 Активация защиты от мороза.. 181 17.2 Утилизaция cтapoгo бытового прибора ........ 181 18 Сервисная служба....  181 18.1 Номер изделия (E-Nr.), за- водской номер (FD) и поряд- ковый...
  • Page 155: Безопасность

    Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Page 156: Указания По Технике Безопасности

    ru Безопасность 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Page 157 Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Page 158 ru Безопасность ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный дистанционный запуск через приложение Home Connect может привести к ошпариванию третьих лиц. ▶...
  • Page 159: Защита Окружающей Среды И Экономия

    Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- Защита окружающей среды и экономия 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- надлежностями. Эти принадлежности и экономия обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия → Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью...
  • Page 160: Знакомство С Прибором

    ru Знакомство с прибором Установите прибор на ровную и водо- Крышка дозатора напитков стойкую поверхность достаточной Поддон прочности. Подсоедините штепсельную вилку В зависимости от комплектации прибора к розетке с защитным кон- тактом,установленной в соответствии 4.2  Элементы управления с предписаниями. Здесь приведен обзор элементов управ- ления...
  • Page 161: Аксессуары

    Аксессуары ru Настройте крепость. Настройте аромат. Настройте объем. Настройте температуру. Настройте порцию молока. Аксессуары 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Аксессуары Принадлежности Торговая сеть Сервис Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления на- TZ80002A 00312094 кипи...
  • Page 162: Определение Жесткости Воды

    ru Перед первым использованием Рекомендация: Чтобы сохранить опти- 6.3  Первый ввод в эксплуата- мальное качество, храните кофейные цию зерна в прохладном месте и в закрытых емкостях. Подключив электропитание, выполните В емкости для кофейных зерен можно настройки для первого ввода прибора в хранить кофейные зерна в течение эксплуатацию.
  • Page 163: Стандартное Управление

    ⁠ . ▶ ¡ Если молочная система не очищена, При включении на дисплее появляет- то при наливании горячей воды с ней ся логотип Siemens. При включении и может выходить небольшое количе- выключении выполняется автомати- ство молока. ческая промывка прибора. При вы- Рекомендации...
  • Page 164: Doubleshot И Tripleshot

    ru Стандартное управление Для изменения объема нажмите 7.3  doubleShot и tripleShot ‒ ⁠ . Чем дольше заваривается кофе, тем Для изменения доли молока на- ‒ больше горьких веществ и нежелатель- жмите ⁠ . ных ароматов попадает в напиток. Горь- Нажмите "Пуск" и дождитесь оконча- кие...
  • Page 165: Кофемолка

    Кофемолка ru Напиток приготавливается в 2 этапа. Степень помо- Настройка Зерна измельчаются 2 раза. ла a Напиток заваривается и наливается в Крупный помол Поверните чашку. для зерен свет- переключатель по Дождитесь окончательного заверше- лой обжарки. часовой стрелке. ния процесса. Кофемолка 8 Кофемолка Установка...
  • Page 166: Блокировка Для Безопасно- Сти Детей

    ru Блокировка для безопасности детей Нажмите "Фильтр INTENZA". 10.2  Выключение блокиров- Нажмите "Заменить" или "Удалить" и ки для безопасности де- следуйте указаниям на дисплее. тей Рекомендации Нажимайте минимум 3 секунды. ¡ Фильтр для воды необходимо заме- ▶ нять также по гигиеническим сообра- a На...
  • Page 167: Сохранение Напитка Из Выбора Напитков

    Home Connect  ru Заметка: Для выхода из режима на- Выберите напиток. строек нажмите ⁠ . Нажмите "Удалить". Подтвердите "Удалить". 12.1  Сохранение напитка из выбора напитков 12.5  Сортировка избранного Выберите напиток из "Классика" или Нажмите "Настройки". "coffeeWorld". Нажмите "Персонализация". Задайте персональные настройки для Нажмите...
  • Page 168: Home Connect Установки

    ru Home Connect Примечания 13.1  Home Connect Установки ¡ Соблюдайте изложенные в данной Выполните настройку Home Connect в инструкции правила техники безопас- соответствии с вашими потребностями. ности, в том числе при управлении Настройки Home Connect вы найдете в прибором через приложение меню базовых установок вашего прибо- Home Connect.
  • Page 169: Базовые Установки

    Базовые установки ru Home Connect данные следующих Home Connect. Информацию о защите категорий (первоначальная данных можно найти в приложении регистрация): Home Connect. ¡ Уникальный идентификатор прибора (состоит из кодовых номеров прибора и MAC-адреса встроенного модуля Базовые установки 14 Базовые установки Wi-Fi). ¡ Сертификат безопасности модуля Вы...
  • Page 170 ru Базовые установки Яркость дисплея Поэтапная настройка ярко- сти. Звук сигнала ¡ Bключeниe и выклю- чeниe звуков сигнала. ¡ Настройка уровня гром- кости. Жecткocть вoды Настройка жесткости во- ды. Язык Настройка языка. Заводские настройки Возвращение прибору за- водских настроек. Персонализация Фирменный логотип Отображение...
  • Page 171: Очистка И Уход

    Очистка и уход ru Очистка и уход 15 Очистка и уход Для долговременной исправной работы прибора требуется его тщательная очистка и Очистка и уход уход. 15.1  Пригодность для мытья в посудомоечной машине Здесь приводится обзор деталей, пригодных для мытья в посудомоечной машине. ВНИМАНИЕ! ▶...
  • Page 172: Очистка Прибора

    ru Очистка и уход прибора. Вы можете приобрести та- Если прибор длительное время не ис- блетки через сервис. пользовался, например, в период отпуска, полностью очистите прибор, →  "Аксессуары", Страница 161 включая дозатор, молочную систему, ¡ Тщательно промойте новые губчатые поддоны и заварочный блок. салфетки, чтобы...
  • Page 173 Очистка и уход ru Использование сервисных ▶ Не кладите таблетки для удаления на- кипи и прочие средства в отсек для программ таблеток. Нажмите ⁠ . Нажмите на символ нужной програм- Примечания мы. ¡ Дисплей показывает длительность процесса. a Индикация на дисплее ведет по пунк- ¡...
  • Page 174 ru Очистка и уход Специальная промывка Если сервисная программа прерывается, например, из-за сбоя в электросети, про- мывка прибора выполняется автоматиче- ски. После этого прибор снова готов к ра- боте. Рекомендации ¡ Если вы запускаете программы "Уда- ление накипи" или "calc'nClean", при- готовьте...
  • Page 175: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей 16 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Page 176 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
  • Page 177 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Вода на внутреннем Поддон был извлечен слишком рано. дне прибора. Извлекайте поддон только через несколько секунд по- ▶ сле приготовления последнего напитка. Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите...
  • Page 178 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе без пенки. Используются не свежеобжаренные зерна. Используйте свежие кофейные зерна. ▶ Степень помола не соответствует кофейным зернам. Установите более мелкий помол. ▶ →  "Установка степени помола", Страница 165 Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. лый».
  • Page 179 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Неправильно установлен резервуар для воды. ся "Залейте воду." не- Правильно установите резервуар для воды. ▶ смотря на то, что ем- Вода, содержащая углекислый газ, в резервуаре для во- кость для воды полная. ды.
  • Page 180 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Индикация "Выполните Использовано неправильное средство для удаления наки- программу calc'nClean!" пи или его слишком мало. появляется на дисплее Для удаления накипи используйте только подходящие ▶ очень часто. таблетки. Сервисная программа выполнена не полностью. Запустите...
  • Page 181: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Транспортировка, хранение и утилизация ru Данный прибор имеет от- Транспортировка, хранение и утилизация 17 Транспортировка, хранение метку о соответствии евро- и утилизация пейским нормам 2012/19/ EU утилизации электриче- В данном разделе описана подготовка Транспортировка, хранение и утилизация ских и электронных прибо- бытового прибора к транспортировке и ров...
  • Page 182: Номер Изделия (E-Nr.), Заводской Номер (Fd) И Порядковый Номер (Z- Nr.)

    проводительной документации. Полный текст RED сертификата соответ- Сертификат соответствия ствия имеется на интернет-сайте Технические характеристики 19 Технические характеристи- www.siemens-home.bsh-group.com на ки странице с описанием вашего прибора в разделе дополнительной документации. Здесь вы найдете цифры и факты, отно- Технические характеристики сящиеся к вашему прибору.
  • Page 183 Вміст 1 Безпека ........   185 7.4 Приготування кавового 1.1 Загальні вказівки ....  185 напою з молоком....  194 1.2 Використання за призначе- 7.5 Одночасне приготування нням ........  185 двох чашок ......  195 1.3 Обмеження кола кори- 8 Кавомолка...
  • Page 184 14 Основні параметри....   200 14.1 Зміна основних нала- штувань ........   200 14.2 Огляд основних параметрів ......  200 15 Чищення та догляд ....   201 15.1 Придатність до миття в посудомийній машині..  201 15.2 Засоби для очищення..  202 15.3 Чищення...
  • Page 185: Безпека

    Безпека uk 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування.
  • Page 186: Правила Техніки Безпеки

    uk Безпека 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
  • Page 187 Безпека uk Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть станови- ти небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний...
  • Page 188 uk Безпека ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання інших осіб. ▶ Заборонено підносити руку під дозатор під час видачі напою.
  • Page 189: Охорона Довкілля Й Оща- Дливе Користування

    Охорона довкілля й ощадливе користування uk Охорона довкілля й ощадливе користування Установлення й підключення 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння Тут ви дізнаєтеся, де найліпше Установлення й підключення встановлювати прилад. Крім того, Охорона довкілля й ощадливе користування ви...
  • Page 190: Установлення Й Підключен- Ня Приладу

    uk Знайомство 3.2 Установлення й підклю- Кришка для збереження аромату чення приладу Контейнер для кавових зе- УВАГА! рен Небезпека пошкодження приладу. Поворотний регулятор Неправильне введення в експлуата- ступеня помелу цію може пошкодити прилад. Відсік для таблеток Використовуйте прилад лише в ▶ приміщеннях, захищених від Кришка...
  • Page 191: Приладдя

    Приладдя uk Зауваження: Коли прилад уві- Улюбле Вибір збережених напоїв мкнений, доступні й інші можливості не з персоналізованими керування з відповідною індикацією параметрами. і повідомленнями (наприклад, → Стор. 197 параметри напоїв). Класи- Вибір стандартних ка напоїв. Регулювання міцності. coffeeW Вибір базових напоїв, Регулювання об’єму orld список...
  • Page 192: Визначення Твердості Води

    uk Перед першим використанням Зауваження: Щодня наповнюйте У таблиці нижче показано співвід- резервуар для води свіжою холо- ношення рівнів і ступенів дною негазованою водою. твердості води. Рі- Німецькі Загальна УВАГА! Непридатні зерна можуть засмітити вень градуси твердість кавомолку. твердості (ммоль/л) Використовуйте лише чисті сумі- °dH ▶...
  • Page 193: Загальні Вказівки

    ⁠ . ▶ ційних щілинах і кришці відсіку Під час увімкнення на дисплеї для таблеток можлива поява з’явиться логотип Siemens. Під крапель води. час увімкнення й вимкнення при- ¡ З технічних причин зсередини лад автоматично промивається. приладу може виходити пара.
  • Page 194: Doubleshot І Tripleshot

    uk Основні відомості про користування Уникайте потрапляння на шкіру Щоб вивільнялися тільки приємні на ▶ рідин і пари, що виходять із при- смак і добре засвоювані аромати- ладу. чні речовини, прилад заново меле зерна й заварює каву. Вказівки Зауваження: Функції "doubleShot" і ¡...
  • Page 195: Одночасне Приготування Двох Чашок

    Кавомолка uk Щоб зупинити тільки поточний ‒ Кавомолка 8 Кавомолка етап приготування, натисніть "Пропустити". Цей прилад обладнано регу- Кавомолка Після приготування молочна си- льовною кавомолкою, за допомо- стема автоматично очищається гою якої можна індивідуально кори- коротким імпульсом пари. гувати ступінь помелу кавових зе- Вказівки...
  • Page 196: Фільтр Для Води

    uk Фільтр для води 9.2 Заміна або видалення Ступінь Налаштування помелу фільтра для води Грубіший Поверніть пере- Приладом можна користуватися й помел для зе- микач за годин- без фільтра для води. рен світлого никовою Натисніть ⁠ . обсмаження. стрілкою. Натисніть "Фільтр INTENZA". Натисніть...
  • Page 197: Деактивація Блокування Від Доступу Дітей

    Підігрів чашок uk Улюблені напої можна позначати 10.2 Деактивація блокуван- кольором. Улюблений напій — це ня від доступу дітей напій з персоналізованими нала- штуваннями. Змінити налаштування Натисніть і втримуйте що- ▶ напою можна в будь-який момент. найменше 3 с. a На дисплеї з’явиться "Блокування Зауваження: Щоб...
  • Page 198: Видалення Напою З Улюбленого

    uk Home Connect Натисніть "Застосувати". Щоб можна було користувати- ся Home Connect, спершу a Нові параметри зберігаються на встановіть зв’язок із домашньою приладі. мережею WLAN (Wi-Fi ) і мобільною програмою Home Connect. 12.4 Видалення напою з Застосунок Home Connect давати- улюбленого ме інструкції щодо всіх етапів про- цесу реєстрації. Для настроювання Натисніть...
  • Page 199: Захист Даних

    Home Connect  uk Огляд параметрів Home Connect Тут наведено огляд параметрів "Home Connect" і мережі. Основне нала- Вибір Опис штування Бездротовий Увімк. Вимкнення радіомодуля на час три- зв’язок Вимк. валої відсутності або для економії енергії. Зауваження: Перебуваючи в режимі очікування, підключений до мережі прилад...
  • Page 200: Основні Параметри

    uk Основні параметри Зауваження: Пам’ятайте, що функ- 14.1 Зміна основних нала- ціями Home Connect можна кори- штувань стуватися лише за наявності мобільної програми Home Connect. Натисніть ⁠ . Інформацію щодо захисту даних мо- a Дисплей показує список жна переглянути у мобільній про- основних параметрів. грамі Home Connect. Задайте потрібний основний параметр.
  • Page 201: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд uk Заводська конфігурація Відновлення заводської конфігурації приладу. Персоналізація Фірмовий логотип Вибір того, чи з’являти- меться на дисплеї фі- рмовий логотип. Режим після запуску Вибір того, яка кате- горія з’являтиметься на дисплеї: "Улюблене", "Класика" або "coffeeWorld". Сортування улюбленого Упорядкування показу улюблених...
  • Page 202: Засоби Для Очищення

    uk Чищення та догляд Мийте в посудомийній машині ті- УВАГА! ▶ Деякі деталі чутливі до температури льки придатні для цього деталі. й можуть бути пошкоджені внаслі- Використовуйте тільки ті про- ▶ док миття в посудомийній машині. грами, котрі не нагрівають воду Дотримуйтеся...
  • Page 203: Чищення Приладу

    Чищення та догляд uk 15.3 Чищення приладу 15.4 Чищення піддона для крапель і контейнера УВАГА! для кавової гущі Небезпека ураження електричним Щодня спорожнюйте й очищуйте струмом! Рідина, що витекла, може спричини- піддон для крапель і контейнер для ти ураження електричним струмом. кавової гущі, щоб запобігти Ніколи...
  • Page 204 uk Чищення та догляд ¡ Якщо прилад заблокувався, то Користування сервісними знову користуватися ним можна програмами буде тільки після видалення наки- Натисніть ⁠ . пу. Натисніть символ потрібної про- грами. a На дисплеї з’являтимуться ін- струкції з виконання програми. Огляд сервісних програм Тут...
  • Page 205 Чищення та догляд uk Спеціальне промива- Якщо сервісна програма перериває- ння ться, наприклад, через знеструмлен- ня, прилад автоматично промиває- ться. Після цього прилад знову го- товий до роботи. Поради ¡ Перед запуском програми "Ви- далення накипу" або "calc'nClean" приготуйте посудину об’ємом щонайменше 0,5 л. ¡...
  • Page 206: Усунення Несправностей

    uk Усунення несправностей Усунення несправностей 16 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- Усунення несправностей тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку для...
  • Page 207 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. Помийте молочну систему в посудомийній маши- ▶ ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. Збільште кількість молока. ▶ Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
  • Page 208 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дні приладу є Піддон вийнято зарано. краплі води. Виймайте піддон лише за кілька секунд після ▶ останнього приготування напою. Не вдається вийняти Фіксація не відпускається, заварювальний блок блок заварювання. застряг. Вимкніть прилад, заждіть 3 хвилини і знов уві- ▶...
  • Page 209 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Кава без пінки. Неоптимальний сорт кави. Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- ▶ рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶ кольору. Зерна обсмажені вже давно. Використовуйте свіжі зерна. ▶ Ступінь помелу не відповідає кавовим зернам. Установіть...
  • Page 210 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Кришка неправильно вставлена. ться індикація Переконайтеся, що заварювальний блок прави- "Вставте заварю- льно вставлений і міцно зафіксований. вальний блок.". Зсуньте верхній червоний важіль наліво. Установіть кришку заварювального блока. На дисплеї з’являє- Резервуар...
  • Page 211 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- На приладі виникла несправність. ться індикація "Поми- Вийміть штепсельну вилку з розетки й почекайте лка у водяній си- 10 с. стемі. Перезапустіть Вставте штепсельну вилку в розетку. прилад.". На дисплеї дуже ча- Пом’якшена...
  • Page 212: Транспортування, Зберіга- Ння Й Утилізація

    uk Транспортування, зберігання й утилізація Інформацію щодо актуальних Транспортування, зберігання й утилізація 17 Транспортування, способів утилізації можна отри- мати у продавця приладу або зберігання й утиліза- органів місцевого самоврядуван- ція ня. Тут ви дізнаєтеся, як підготувати Транспортування, зберігання й утилізація Цей прилад маркі- прилад...
  • Page 213: Номер Виробу (E-Nr.), Заводський Номер (Fd) І Порядковий Номер (Z-Nr.)

    умови гарантії розміщені також і в основним вимогам та іншим від- Інтернеті за зазначеною адресою. повідним положенням директиви Для користування гарантійними 2014/53/EU. послугами необхідно в будь-якому Докладну декларацію відповідності випадку показати квитанцію про RED можна знайти в Інтернеті за оплату. адресою www.siemens-home.bsh-...
  • Page 214 uk Декларація відповідності group.com на сторінці опису вашо- го приладу в розділі додаткових документів. Частота 2,4 ГГц: макс. 100 мВт Частота 5 ГГц: макс. 100 мВт СІ WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях.
  • Page 215 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    217 9 Wasserfilter ......   227 1.1 Allgemeine Hinweise ....  217 9.1 Wasserfilter einsetzen ....   227 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 9.2 Wasserfilter wechseln oder brauch ........  217 entfernen ........   227 1.3 Einschränkung des Nutzer- 10 Kindersicherung ....
  • Page 216 16 Störungen beheben ....   237 17 Transportieren, Lagern und Entsorgen .......    242 17.1 Frostschutz aktivieren...   242 17.2 Altgerät entsorgen....  242 18 Kundendienst ......   242 18.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (Z-Nr.)..  243 18.2 Garantiebedingungen...   243 19 Technische Daten ....
  • Page 217: Sicherheit

    Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Page 218: Sicherheitshinweise

    de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Page 219 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 220 de Sicherheit Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß...
  • Page 221: Umweltschutz Und Sparen

    Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchbehälter weltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
  • Page 222: Kennenlernen

    de Kennenlernen Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Hier finden Sie eine Übersicht der Schutzkontaktsteckdose anschlie- Bedienelemente Ihres Geräts. ßen. Touch-Felder Hier finden Sie eine Übersicht der Kennenlernen 4 Kennenlernen Symbole, die immer sichtbar sind. Kennenlernen Gerät einschalten oder 4.1 Gerät ausschalten.
  • Page 223: Zubehör

    Zubehör de Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005 Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen ▶...
  • Page 224: Erste Inbetriebnahme Vor- Nehmen

    de Vor dem ersten Gebrauch Die Tabelle zeigt die Zuordnung 6.4 Allgemeine Hinweise der Stufen zu den Wasserhärtegra- Beachten Sie die Hinweise, um Ihr den: Gerät optimal nutzen zu können. Stufe deutsche Gesamthärte Hinweise Härte in in mmol/l ¡ Das Gerät ist ab Werk mit den °dH Standardeinstellungen für den opti- 0,18-1,25...
  • Page 225: Grundlegende Bedienung

    ▶ Aufbewahrung von Milch im Kühl- Beim Einschalten zeigt das Display schrank. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ¡ Wenn das Milchsystem nicht gerei- ten und Ausschalten spült das Ge- nigt ist, können geringe Mengen rät automatisch. Beim Ausschalten Milch beim Bezug von Heißwasser dampft das Gerät zur Reinigung in...
  • Page 226: Kaffeegetränk Mit Milch Beziehen

    de Grundlegende Bedienung Um nur die wohl schmeckenden und Um den Getränkebezug kom- ‒ gut bekömmlichen Aromastoffe zu lö- plett zu stoppen, auf "Stop" sen, mahlt und brüht das Gerät er- drücken. neut Kaffeebohnen. Um nur den aktuellen Bezugs- ‒ schritt zu stoppen, auf "Über- Hinweis: Die Funktionen "double- springen"...
  • Page 227: Mahlwerk

    Mahlwerk de Warten bis der Vorgang abge- Die Einstellung des Mahlgrads schlossen ist. wirkt erst nach der zweiten Tasse Kaffee. Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchen- Mahlwerk 8 Mahlwerk weise ausgegeben wird, stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad...
  • Page 228: Kindersicherung

    de Kindersicherung ¡ Spülen Sie den eingesetzten Was- 11.1 Tassenheizung aktivie- serfilter vor Gebrauch, indem Sie ren und deaktivieren eine Tasse Heißwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit WARNUNG nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie Verbrennungsgefahr! im Urlaub waren. Die Tassenheizung wird sehr heiß.
  • Page 229: Getränk Im Menü Speichern

    Home Connect  de Die gewünschte Farbe für das Ge- Home Connect 13 Home Connect tränk wählen. "Speichern" drücken. Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver- Home Connect binden Sie Ihr Gerät mit einem mobi- 12.2 Getränk im Menü spei- len Endgerät, um Funktionen über chern die Home Connect App zu bedienen, Grundeinstellungen anzupassen oder "Favoriten"...
  • Page 230: Home Connect Einstellun- Gen

    de Home Connect Sie finden die Home Connect Einstel- 13.1 Home Connect Einstel- lungen in den Grundeinstellungen Ih- lungen res Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob Passen Sie Home Connect Ihren Be- Home Connect eingerichtet ist und dürfnissen an. ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.
  • Page 231: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen de ¡ Die aktuelle Softwareversion und Grundeinstellungen 14 Grundeinstellungen Hardwareversion Ihres Hausgeräts. ¡ Status eines eventuellen vorange- Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürf- Grundeinstellungen gangenen Rücksetzens auf Werks- nisse einstellen und Zusatzfunktionen einstellungen. aufrufen. Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktio- 14.1 Grundeinstellungen än- nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit- dern...
  • Page 232: Reinigen Und Pflegen

    de Reinigen und Pflegen Werkseinstellungen Gerät auf Werkseinstel- lung zurücksetzen. Personalisierung Markenlogo Markenlogo im Display anzeigen oder nicht an- zeigen. Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu Um zu starten, den QR- Home Connect Code scannen.
  • Page 233: Reinigungsmittel

    Reinigen und Pflegen de Nur geeignete Bauteile im Ge- ACHTUNG! ▶ Einige Bauteile sind temperaturemp- schirrspüler reinigen. findlich und können bei der Reini- Nur Programme verwenden, die ▶ gung im Geschirrspüler beschädigt das Wasser nicht über 60 °C erhit- werden. zen. Die Gebrauchsanleitung des Ge- ▶...
  • Page 234: Gerät Reinigen

    de Reinigen und Pflegen 15.3 Gerät reinigen 15.4 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter reinigen WARNUNG Reinigen und leeren Sie die Tropf- Stromschlaggefahr! schale und den Kaffeesatzbehälter Eindringende Feuchtigkeit kann einen täglich, um Ablagerungen zu vermei- Stromschlag verursachen. den. Der Bildanleitung am Anfang Nie das Gerät oder die Netzan- ▶...
  • Page 235 Reinigen und Pflegen de Das Symbol für das gewünschte a Das Display führt durch das Pro- Programm drücken. gramm. Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch- führung des Programms und die Dauer. INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen.
  • Page 236 de Reinigen und Pflegen Tipps ¡ Wenn Sie die Programme "Entkal- ken" oder "calc'nClean" starten, stellen Sie einen Behälter mit min- destens 0,5 l Fassungsvermögen bereit. ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver- wenden, verlängert sich der Zeitab- stand, bis Sie ein Service-Pro- gramm durchführen müssen.
  • Page 237: Störungen Beheben

    Störungen beheben de Störungen beheben 16 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Page 238 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. ▶ Milchschaum aus. Gerät ist stark verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. ▶ Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
  • Page 239 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
  • Page 240 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 227 Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren ▶ Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶...
  • Page 241 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge- Wassertank füllen." er- spült. scheint trotz vollem Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung. Wassertank. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb. Im Wasserfilter ist Luft. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
  • Page 242: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    de Transportieren, Lagern und Entsorgen electrical and electronic Transportieren, Lagern und Entsorgen 17 Transportieren, equipment – WEEE) ge- Lagern und Entsorgen kennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Transportieren, Lagern und Entsorgen Rahmen für eine EU-weit für den Transport und die Lagerung gültige Rücknahme und vorbereiten.
  • Page 243: Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsnummer (Fd) Und Zählnummer (Z-Nr.)

    Kundendienst de Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die 18.1 Erzeugnisnummer (E- Fertigungsnummer (FD) und die Zähl- Nr.), Fertigungsnummer nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem (FD) und Zählnummer Typenschild des Geräts. (Z-Nr.) Um Ihre Gerätedaten und die Kun- dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
  • Page 244 de Kundendienst...
  • Page 245: Technische Daten

    Wassertank linie 2014/53/EU befindet. (ohne Filter) Eine ausführliche RED Konformitäts- Maximales Fassungs- 350 g erklärung finden Sie im Internet unter vermögen, Bohnenbe- www.siemens-home.bsh-group.com hälter auf der Produktseite Ihres Geräts bei Länge der Zuleitung 100 cm den zusätzlichen Dokumenten. Gerätehöhe 38 cm Gerätebreite 30 cm...
  • Page 246 OOO "БСХ Бытовая техника" PL Polska, Poland spare parts and accessories or for тел.: 495 737 2962 BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego product advice please visit www.siemens- mailto:mok-kdhl@bshg.com Sp. z o.o. home.bsh-group.com/uk Or call Tel.: Al. Jerozolimskie 183 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland...
  • Page 247 ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:bsh@iopen.co.za mailto:applianceserviceza@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trade- mark Licensee of Siemens AG. Manufac- turer's Service for Siemens Home Appli- ances.
  • Page 248 United Kingdom Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Vyrobeno společností...

Ce manuel est également adapté pour:

Eq7 integral serieTq703r07Tq707r03

Table des Matières