Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektrischer
Hornhautentferner mit LED
Appareil anti-callosités avec LED |
Rimuovi calli elettrico con LED
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....06
Français ....29
Italiano .....53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Easy Home CR-1L

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Elektrischer Hornhautentferner mit LED Appareil anti-callosités avec LED | Rimuovi calli elettrico con LED Deutsch ..06 Français ..29 Italiano ..53 ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................. 4 Verwendung ..............5 Lieferumfang/Geräteteile ..........6 Allgemeines ..............7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ...7 Zeichenerklärung ...............7 Sicherheit ................ 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise ............9 Batteriehinweise .............. 14 Erstgebrauch ..............17 Hornhautentferner und Lieferumfang prüfen ... 17 Batterien einsetzen und wechseln .......18 Rolle auswählen ...............18 Rollen entfernen und wechseln ........19...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schutzabdeckung Reinigungsbürste Extra grobe Rolle (dunkelgrau) Grobe Rolle (grau) Ein/Aus-Schalter Verriegelungstaste Rollenentriegelungstaste LED-Leuchte Batteriefachabdeckung Batteriefach Im Lieferumfang sind zwei Batterien vom Typ LR6 (AA) mit 1,5 V enthalten.
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem elektrischen Hornhautentferner mit LED (im Folgenden nur „Hornhautentferner“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Verwendung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hornhautentferner verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise.
  • Page 8 Allgemeines WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Hornhautentferner ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an den Füßen, Händen und Ellbogen konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Hornhautentferner nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Page 10 Sicherheit − Dieser Hornhautentferner kann von Kin- dern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Hornhautentferners unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 11 Sicherheit − Verwenden Sie den Hornhautentferner nur an Ihren Füßen, Händen oder Ellbo- gen. Verwenden Sie ihn nicht an ande- ren Körperteilen. − Verwenden Sie den Hornhautentfer- ner nur für die Trockenbehandlung der Haut (verwenden Sie keine Zusätze wie Öle oder Lotionen). −...
  • Page 12 Sicherheit − Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn es zu Blutungen oder schweren Reizungen kommt. − Verwenden Sie den Hornhautentferner nicht, wenn die Rollen beschädigt oder verschlissen sind. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch schnelle rotie- rende Geräteteile! Die Rollen des Hornhautentferners rotieren mit hoher Geschwindigkeit.
  • Page 13 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Hornhautentferners kann dazu führen, dass er beschädigt wird. − Tauchen Sie den Hornhautentferner und die Rollen nicht in Wasser oder an- dere Flüssigkeiten. − Stellen Sie sicher, dass keine Gegen- stände in den Hornhautentferner oder zwischen die Rollen und das Gehäuse gelangen.
  • Page 14: Batteriehinweise

    Sicherheit − Öffnen Sie nicht die versiegelten Teile des Hornhautentferners, und nehmen Sie keine Modifikationen am Hornhaut- entferner vor. − Verwenden Sie den Hornhautentferner nicht, wenn er beschädigt ist oder wenn er ins Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen ist. Batteriehinweise WARNUNG! Gesundheitsgefahren! Wenn Kinder oder Tiere die Batterien ver-...
  • Page 15 Sicherheit WARNUNG! Explosionsgefahr oder Gefahr durch auslaufende Batterien! Der unsachgemäße Umgang mit Batterien führt zu einer erhöhten Explosionsgefahr oder Gefahr durch auslaufende Batterien. − Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, trockenen Ort auf. Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus (z. B.
  • Page 16 Sicherheit Batterie selbst sauber und intakt sind. Reinigen Sie sie bei Bedarf. − Wechseln Sie immer alle Batterien in einem Batteriefach gleichzeitig. − Entfernen Sie die Batterien aus dem Hornhautentferner, wenn sie leer sind. Entfernen Sie die Batterien auch dann, wenn Sie den Hornhautentferner über einen längeren Zeitraum nicht benutzen werden.
  • Page 17: Erstgebrauch

    Erstgebrauch Erstgebrauch Fragen Sie vor dem Gebrauch des Hornhautentferners Ihren Arzt, wenn Sie: − an Allergien, Ausschlag an den Füßen, Hautirritation oder Hautkrankheiten wie Ekzem, schuppiger Haut usw. leiden, − Diabetes oder eine schlechte Durchblutung haben, − einen Herzschrittmacher tragen, −...
  • Page 18: Batterien Einsetzen Und Wechseln

    Erstgebrauch 3. Prüfen Sie, ob der Hornhautentferner oder Einzeltei- le beschädigt sind. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Hornhautentferner nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Batterien einsetzen und wechseln 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung und legen Sie die beiden mitgelieferten AA-Batterien ein.
  • Page 19: Rollen Entfernen Und Wechseln

    Rollen entfernen und wechseln Bei besonders rauer Haut wird empfohlen, zuerst die dunkel- graue Rolle und dann die graue Rolle zu verwenden. Rollen entfernen und wechseln HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie eine montierte Rolle vom Horn- hautentferner entfernen, während er einge- schaltet ist, können Sie ihn beschädigen.
  • Page 20: Rolle Einsetzen

    Hornhautentferner verwenden Rolle einsetzen 1. Bringen Sie die gewünschte Rolle ( oder ) am Hornhautentferner an. 2. Schieben Sie die Rolle vorsichtig auf den Hornhautentfer- ner, bis die Verriegelung hörbar einrastet. 3. Schütteln Sie den Hornhautentferner leicht, um sicherzu- stellen, dass die Rolle fest sitzt. Der Hornhautentferner ist nun einsatzbereit.
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 3. Nehmen Sie die Schutzabdeckung 4. Drücken Sie die Verriegelungstaste am Ein/ Aus-Schalter 5. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter nach vorne von sich weg, um den Hornhautentferner einzuschalten. Die LED-Leuchte wird während des Betriebs des Hornhautentferners ebenfalls aktiviert. 6.
  • Page 22: Hornhautentferner Reinigen

    Reinigung und Wartung Flüssigkeiten in das Gehäuse des Horn- hautentferners gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Hornhautentferner nicht ordnungsgemäß reinigen, können Sie ihn beschädigen. − Verwenden Sie keine aggressiven Rei- nigungsmittel, scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer und harte Spachtel usw. Die Kunststoffteile könnten dadurch beschädigt werden.
  • Page 23: Rollen Ersetzen

    Reinigung und Wartung 4. Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste Staub und Haut von den verwendeten Rollen. 5. Bewahren Sie den gereinigten, trockenen Hornhautent- ferner und die Rollen an einem kühlen, trockenen Ort auf. Wenn der Hornhautentferner stark verstaubt ist, sollten Sie ihn wie folgt reinigen: 1.
  • Page 24: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Ersetzen Sie die Rollen wie im Kapitel „Rollen entfernen und wechseln“ beschrieben. Für optimale Ergebnisse wird emp- fohlen, immer beide Rollen gleichzeitig zu ersetzen. Wenden Sie sich zum Kauf von Ersatzrollen an unseren Kundendienst. Aufbewahrung VORSICHT! Verätzungs- und Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Hornhautentferner über einen längeren Zeitraum lagern und die Batterien noch eingesetzt sind, können die Batterien...
  • Page 25 Aufbewahrung bloßen Händen, und vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit der Haut, den Augen und Schleimhäuten. Tragen Sie dazu normale Haushaltsgummihand- schuhe. Wenn Ihre Haut jedoch mit Batte- rieflüssigkeit in Kontakt gekommen ist, waschen Sie sich sofort die Hände, und konsultieren Sie bei Bedarf einen Arzt.
  • Page 26: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Prüfen Sie im Falle eines Problems anhand der folgenden Schritte, ob es sich beheben lässt. Problem Mögliche Ursachen und Lösungen Der Hornhaut- Möglicherweise wurden die Batterien entferner funkti- nicht ordnungsgemäß eingesetzt. oniert nicht. − Entfernen Sie die Batterien, und setzen Sie sie wieder ein.
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: CR-1L Batterien: 2× AA/LR6 Activ Energy-Batterien Abmessungen (H × B × T): ca. 15 × 6 × 5 cm Gewicht ohne Batterien: ca. 100 g Artikelnummer: 96981 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte ange- führten Adresse angefordert werden.
  • Page 28: Hornhautentferner Entsorgen

    Entsorgung Hornhautentferner entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte der Hornhautentferner einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie ihn entsprechend den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen.
  • Page 29 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..........4 Utilisation ............5 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..30 Codes QR ............31 Généralités ............32 Lire le mode d’emploi et le conserver ....32 Légende des symboles ........32 Sécurité.............34 Utilisation conforme à l’usage prévu ....34 Consignes de sécurité...
  • Page 30: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Protection Brosse de nettoyage Rouleau très grossier (gris foncé) Rouleau grossier (gris) Interrupteur marche/arrêt Touche de verrouillage Touche de déverrouillage rouleaux Lampe LED Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Deux piles du type LR6 (AA) de 1,5 V sont fournies.
  • Page 31: Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
  • Page 32: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil anti-callosités avec LED (appelé seulement «appareil anti-callosités» par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appa- reil anti-callosités.
  • Page 33 Généralités ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne. AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles sur l’utilisation.
  • Page 34: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil anti-callosités est conçu pour éliminer les callosités aux pieds, aux mains et aux coudes. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez l’appareil anti-callosités uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi.
  • Page 35 Sécurité − Cet appareil anti-callosités peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expé- rience et de savoir, lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été...
  • Page 36 Sécurité − Utilisez seulement l’appareil anti-callosités sur vos pieds, mains et coudes. Ne l’utilisez pas sur d’autres parties du corps. − Utilisez seulement l’appareil anti-callosités pour un traitement à sec de la peau (n’utilisez pas d’additifs comme des huiles ou des lotions). −...
  • Page 37 Sécurité − N’utilisez pas l’appareil anti-callosités si les rouleaux sont endommagés ou usés. ATTENTION! Risque de blessures par des pièces d’ap- pareils en rotation rapide! Les rouleaux de l’appareil anti-callosités tournent à une vitesse élevée. Des objets longs et flexibles, des cheveux et vêtements peuvent être attrapés par les rouleaux en rotation.
  • Page 38 Sécurité ni les rouleaux dans l’eau ou d’autres liquides. − Assurez-vous qu’aucun objet ne parvienne dans l’appareil anti-callosités ou entre les rouleaux et le boîtier. − Protégez l’appareil anti-callosités de chocs, températures extrêmes et de la lumière directe du soleil. −...
  • Page 39: Consignes Relatives Aux Piles

    Sécurité Consignes relatives aux piles AVERTISSEMENT! Risques pour la santé! Il y a un risque aigu pour la santé si des enfants ou des animaux avalent les piles. − Entreposez les piles de manière inacces- sible pour les enfants et les animaux. −...
  • Page 40 Sécurité directe du soleil) et ne les jetez pas dans le feu pour les éliminer. − N’utilisez que des piles du même type. − Lors de l’insertion des piles, veillez à la polarité correcte. Celle-ci est indiquée sur le compartiment à piles. L’appareil anti-callosités peut être endommagé...
  • Page 41: Première Utilisation

    Première utilisation − Si les piles coulent, retirez-les immé- diatement pour éviter des dommages sur l’appareil anti-callosités. Ne retirez pas les piles les mains nues et évitez le contact de l’acide de pile avec la peau, les yeux et les muqueuses. Portez des gants ménagers usuels.
  • Page 42: Vérifier L'appareil Anti-Callosités Et Le Contenu De La Livraison

    Première utilisation Vérifier l’appareil anti-callosités et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement l’appareil anti-callosités. − Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1.
  • Page 43: Choisir Un Rouleau

    Retirer et changer les rouleaux Choisir un rouleau Sont fournis avec l’appareil anti-callosités deux rouleaux minéraux, un rouleau grossier et un rouleau très grossier. À l’aide du tableau suivant, choisissez le rouleau qui convient au traitement souhaité. Rouleau Couleur Utilisation Rouleau très Gris Ce rouleau a une granulation...
  • Page 44: Retirer Un Rouleau

    Retirer et changer les rouleaux − Ne retirez jamais un rouleau de l’appareil anti-callosités qui est encore en rotation ou en marche. − Arrêtez toujours l’appareil anti-callosités avant de changer le rouleau. Retirer un rouleau 1. Assurez-vous que l’appareil anti-callosités est arrêté. Pour ce faire, tirez l’interrupteur marche/arrêt dans votre direction.
  • Page 45: Utilisation De L'appareil Anti-Callosités

    Utilisation de l’appareil anti-callosités Utilisation de l’appareil anti-callosités − Prenez votre temps, surtout si vous n’êtes pas encore familiarisé avec l’appareil anti-callosités. − Appliquez toujours les rouleaux sur la peau sans exercer de pression. − Faites de courtes pauses et vérifiez le résultat.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 6. Exercez une légère pression pendant que vous glissez le rouleau sur les parties de la peau à traiter. Le rouleau s’arrête en cas de pression trop forte. Ne passez le rouleau que deux à trois secondes à la fois sur la peau puis vérifiez le résultat.
  • Page 47: Nettoyer L'appareil Anti-Callosités

    Nettoyage et entretien de manière non conforme, vous pouvez l’endommager. − N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs, des ustensiles de nettoyage coupant ou métalliques comme des couteaux et spatules dures, etc. Les pièces en plastique pourraient être endommagées ainsi. − Ne nettoyez les rouleaux que dans un état sec.
  • Page 48: Remplacer Les Rouleaux

    Nettoyage et entretien Si l’appareil anti-callosités est très empoussiéré, nettoyez-le comme suit: 1. Remplacez les piles comme décrit au chapitre «Insérer et remplacer les piles». 2. Retirez en tapotant doucement les résidus de peaux au-dessus d’un lavabo. 3. Retirez la poussière résiduelle des rouleaux avec un chiffon humide.
  • Page 49: Rangement

    Rangement Rangement ATTENTION! Risque de brûlures chimiques et d’endommagement! Si vous entreposez l’appareil anti-callosités sur une période prolongée et que les piles sont encore insérées, les piles peuvent cou- ler et causer des dommages permanents. L’acide de pile (électrolyte) cause des brûlures chimiques et peut entraîner ces dernières suite à...
  • Page 50: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Si votre peau est quand même entrée en contact avec le liquide de pile, lavez immédiatement les mains et consultez un médecin en cas de besoin. − Essuyez l’acide de pile écoulée avec un chiffon humide et éliminez le chiffon dans les ordures ménagères.
  • Page 51: Données Techniques

    Si ces étapes ne sont pas utiles ou que votre appareil anti-callosités doit être réparé, adressez-vous au service après-vente à l’aide des données sur la carte de garantie. Données techniques Type: CR-1L Piles: 2 piles AA/LR6 Active Energy Dimensions (h × l × p): env. 15 × 6 × 5 cm Poids sans piles: env.
  • Page 52: Élimination

    Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer l’appareil anti-callosités (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 53 Sommario Sommario Panoramica prodotto .........4 Utilizzo..............5 Dotazione/parti dell’apparecchio ....54 Codici QR ............55 Informazioni generali ........56 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso .. 56 Descrizione pittogrammi ........56 Sicurezza ............58 Utilizzo conforme all’uso previsto ....58 Avvertenze di sicurezza ........58 Indicazioni sulle batterie ........62 Primo utilizzo ............65 Controllare il rimuovi calli e la dotazione ..
  • Page 54: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Copertura di protezione Spazzola di pulizia Rullo molto grossolano (grigio scuro) Rullo grossolano (grigio) Interruttore di accensione/spegnimento Tasto di blocco Pulsante di sblocco rullo Spia a LED Coperchio del vano batterie Vano batterie Sono incluse nella fornitura due batterie LR6 (AA) da 1,5 V.
  • Page 55: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
  • Page 56: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte inte- grante del rimuovi calli elettrico con LED (nel seguito denominato semplicemente “rimuovi calli”). Contengono informazioni importanti re- lative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il rimuovi calli leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 57 Informazioni generali ATTENZIONE! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguen- za lesioni di lieve o media entità. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo fornisce ulteriori informazio- ni utili sull’uso.
  • Page 58: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Il rimuovi calli è concepito esclusivamente per la rimozione di calli dai piedi, dalle mani e dai gomiti. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare il rimuovi calli soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 59 Sicurezza fisiche, sensoriali e mentali o prive di esperienza e conoscenze, a condizione che siano sotto sorveglianza o che siano stati istruiti sul modo sicuro di usare il rimuovi calli, ed abbiano compreso gli eventuali pericoli derivanti. Non permettere ai bambini di giocare con il rimuovi calli.
  • Page 60 Sicurezza − Utilizzare il rimuovi calli solo per il trattamento a secco della pelle (non utilizzare additivi come oli o lozioni). − Utilizzare il rimuovi calli solo per il trattamento della pelle indurita. Non usare su parti morbide e sottili della pelle. −...
  • Page 61 Sicurezza I rulli del rimuovi calli ruotano ad alta velocità. Oggetti lunghi e flessibili, capelli e tessuti possono essere raccolti dai rulli rotanti. Si corre il pericolo di lesioni e danni alle cose. − Tenere capelli, parrucche e altri oggetti lunghi e flessibili come ad es.
  • Page 62: Indicazioni Sulle Batterie

    Sicurezza − Utilizzare il rimuovi calli solo con gli accessori originali. − Non aprire le parti sigillate del rimuovi calli e non apportare modifiche ad esso. − Non utilizzare il rimuovi calli se è danneggiato o se è caduto in acqua o in altri liquidi.
  • Page 63 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione o di perdita dalle batterie! L’uso improprio delle batterie può compor- tare un maggior pericolo d’esplosione e di perdite dalle batterie. − Tenere le batterie in un luogo fresco e asciutto. Non posizionare le batterie vicino a calore eccessivo (per es. luce diretta del sole), né...
  • Page 64 Sicurezza − Rimuovere le batterie dal rimuovi calli quando sono scariche. Rimuovere le batterie anche quando non si utilizza il rimuovi calli per un periodo di tempo più lungo. In caso contrario, le batterie possono presentare perdite e causare danni. −...
  • Page 65: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo Primo utilizzo Consultare il proprio medico prima di utilizzare il rimuovi calli, se si: − soffre di allergie, eruzioni cutanee ai piedi, irritazioni cutanee o malattie cutanee quali eczemi, scaglie cutanee, ecc, − ha il diabete o una cattiva circolazione, −...
  • Page 66: Inserire E Sostituire Le Batterie

    Primo utilizzo 3. Controllare che il rimuovi calli o le parti singole non siano stati danneggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare il rimuovi calli. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Inserire e sostituire le batterie 1.
  • Page 67: Rimuovere E Sostituire I Rulli

    Rimuovere e sostituire i rulli Rimuovere e sostituire i rulli AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si rimuove un rullo montato dal rimuovi calli mentre è in funzione, si rischia di danneggiarlo. − Non rimuovere mai un rullo dal rimuovi calli mentre è ancora in rotazione o acceso.
  • Page 68: Utilizzare Il Rimuovi Calli

    Utilizzare il rimuovi calli 3. Agitare delicatamente il rimuovi calli per accertarsi che il rullo sia ben inserito. Il rimuovi calli è ora pronto per l’uso. Utilizzare il rimuovi calli − Prendetevi il vostro tempo, soprattutto se non avete ancora familiarità con il rimuovi calli.
  • Page 69: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 6. Applicare una leggera pressione mentre si guida il rullo sulle aree della pelle da trattare. Se si applica troppa pressione, il rullo si arresta. Far scorrere il rullo sulla pelle per soli due o tre secondi alla volta, e quindi controllare il risultato.
  • Page 70: Pulire Il Rimuovi Calli

    Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si pulisce il rimuovi calli in modo non con- forme, lo si può danneggiare. − Non utilizzare detergenti aggressivi, utensili di pulizia taglienti o metallici come coltelli e spatole rigide ecc. La superficie potrebbe danneggiarsi.
  • Page 71: Sostituire I Rulli

    Pulizia e manutenzione 3. Rimuovere eventuali residui di polvere dai rulli con un panno umido. 4. Pulire il rimuovi calli con un panno umido. 5. Asciugare il rimuovi calli un panno asciutto. 6. Lasciar asciugare completamente, all’aria, il rimuovi calli senza batterie per tutta la notte.
  • Page 72: Conservazione

    Conservazione Conservazione ATTENZIONE! Pericolo di ustione con acido e di danneggiamento! Se si conserva il rimuovi calli per un periodo di tempo più lungo e si non si rimuovono le batterie, le batterie possono perdere acido e causare danni permanenti. L’acido della bat- teria (elettrolito) è...
  • Page 73: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie tuttavia, viene a contatto con il liquido della batteria, lavarsi le mani imme- diatamente e consultare un medico, se necessario. − Pulire l’acido della batteria con un pan- no umido, e smaltire il panno come rifiuto domestico. 1. Pulire il rimuovi calli (vedi capitolo “Pulire il rimuovi calli”). 2.
  • Page 74: Dati Tecnici

    Se questi passaggi non sono utili o se il rimuovi calli deve es- sere riparato, contattare l’assistenza post-vendita utilizzando i dati riportati sulla scheda di garanzia. Dati tecnici Modello: CR-1L Batterie: 2 batterie AA/LR6 Activ energy Dimensioni (A × L × P): ca. 15 × 6 × 5 cm Peso senza batterie: ca.
  • Page 75: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltire il rimuovi calli (Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti nella normale spazzatura! Se il rimuovi calli improvvisamente non può...
  • Page 77 Bestellschein...
  • Page 78 Bestellschein...
  • Page 79: Bon De Commande

    Bon de commande...
  • Page 80 Bon de commande...
  • Page 81: Ordinare

    Ordinare...
  • Page 82 Ordinare...
  • Page 83 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: TEMPO INTERNATIONAL GMBH FRIESENWEG 7 22763 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 96981 00800 33300666 tempo-service-ch@teknihall.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA CR-1L 12/2018...

Table des Matières