Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52
COMPACT
RECIPROCATING SAW
KOMPAKT TIGERSÅG
KOMPAKT BAJONETTSAG
KOMPAKT BAJONETSAV
KOMPAKTOWA PILARKA SZABLASTA
KOMPAKT SÄBELSÄGE
KOMPAKTI PUUKKOSAHA
SCIE SABRE COMPACTE
COMPACTE RECIPROZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019799
0-2700/min
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
12 V
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 019799

  • Page 1 Item no. 019799 12 V 0-2700/min COMPACT RECIPROCATING SAW KOMPAKT TIGERSÅG KOMPAKT BAJONETTSAG KOMPAKT BAJONETSAV KOMPAKTOWA PILARKA SZABLASTA KOMPAKT SÄBELSÄGE KOMPAKTI PUUKKOSAHA SCIE SABRE COMPACTE COMPACTE RECIPROZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019799 Model no.: DC51933 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 6 • Använd aldrig sladden för att bära eller SÄKERHETSANVISNINGAR dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden ALLMÄNNA SÄKERHETS­ från värme, olja, skarpa kanter och rörliga ANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG delar. Skadade eller trassliga kablar ökar risken för elolycksfall.
  • Page 7 • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst Om elverktyget är skadat måste det sittande kläder eller smycken. Håll hår, repareras innan det används igen. Många kläder och handskar borta från rörliga olycksfall orsakas av bristfälligt delar. Löst sittande kläder, smycken eller underhållna elverktyg.
  • Page 8 modifierade batterier kan uppvisa MINIMERING AV BULLER OCH oförutsägbart beteende och orsaka brand, VIBRATION explosion eller risk för personskada • Planera arbetet så att exponering för • Utsätt inte batteri eller elverktyg för eld kraftiga vibrationer fördelas över längre eller hög temperatur. Batterier kan tid.
  • Page 9 BESKRIVNING egendomsskada som uppkommer till följd av felaktig användning. Produkten är endast Sladdlös tigersåg som ingår i Meec Tools avsedd för hushållsbruk. Multiseries 12 V med gummerad greppyta, batterinivåindikator och SDS. Även utrustad med säkerhetsspärr och hållarfäste för stabilare...
  • Page 10 Anslut batteriet till laddaren. HANDHAVANDE Sätt i stickproppen. Den röda laddningsindikeringslampan tänds. PRAKTISKA TIPS RÖRANDE SÅGNING Den gröna laddningsindikeringslampan tänds när batteriet är fulladdat. • Avlägsna eventuella spikar, skruvar och Sätt tillbaka batteriet i produkten. andra metallföremål från arbetsstycket före bearbetning, annars finns risk för Laddaren måste vara avstängd minst egendomsskada.
  • Page 11 Såga runda arbetsstycken med en gungande Demontering av gripstöd rörelse. Tryck på spärren och dra gripstödet framåt, BILD 6 bort från styrningarna. Plankapning Montering/byte av sågblad Flexibla sågblad kan användas för kapning Använd skyddshandskar vid hantering av av utstickande föremål, som rör, i plan med sågblad.
  • Page 12 • Ta alltid bort sågbladet före arbete på produkten. • Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena och fria från damm och smuts. Om ventilationsöppningarna blockeras kan produkten överhettas – risk för egendomsskada. • Rengör produkten efter varje användning. • Låt aldrig vätska tränga in i produkten. Rengör höljet med en trasa.
  • Page 13 • Ikke bruk ledningen til å bære eller dra SIKKERHETSANVISNINGER el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt GENERELLE ledningen mot varme, olje, skarpe kanter SIKKERHETSANVISNINGER FOR og bevegelige deler. Skadde eller EL­VERKTØY sammenviklede kabler øker faren for el-ulykker.
  • Page 14 enhver tid. Da har du bedre kontroll over montert eller ødelagt, samt at det ikke el-verktøyet hvis det oppstår uventede foreligger andre forhold som kan påvirke situasjoner. funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. •...
  • Page 15 • Ikke bruk skadde eller modifiserte • For å begrense støy og vibrasjon ved bruk batterier eller el-verktøy. Skadede eller må du begrense brukstiden, bruke endrede batterier kan oppføre seg driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og uforutsigbart og forårsake brann, støynivå og egnet verneutstyr. eksplosjon eller risiko for personskade.
  • Page 16 Den angitte verdien for vibrasjon og støy, feil bruk. Produktet er bare beregnet for privat som er målt i henhold til standardiserte bruk. testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering BRUK av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 62841-2-11:2016.
  • Page 17 Den grønne ladeindikatorlampen tennes Vri hurtigchucken så langt det går i pilens når batteriet er fulladet. retning og hold den der. Sett batteriet tilbake i produktet. Trykk ønsket sagblad så langt inn i hurtigchucken som det går. Laderen må være avslått minst 15 minutter mellom ladinger.
  • Page 18 Innstikksaging ADVARSEL! FARE FOR KAST. Innstikksaging skal kun utføres i myke materialer (tre og lignende). Plasser produktet med sokkelplatens underkant mot arbeidsemnet. Start produktet. Hell produktet fremover slik at sagbladet jobber seg inn i arbeidsemnet. Hold produktet vertikalt og fortsett å sage langs sagelinjen.
  • Page 19 • Udsæt ikke elværktøj for regn eller fugt. SIKKERHEDSMEDDELELSER Hvis der trænger vand ind i produktet, er der større risiko for elektrisk stød. GENERELLE • Bær eller træk aldrig produktet SIKKERHEDSMEDDELELSER i ledningen, og træk aldrig i ledningen for FOR ELVÆRKTØJ at tage stikket ud. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter og bevægelige ADVARSEL! dele.
  • Page 20 • Undgå unaturlige arbejdsstillinger. Sørg er andre faktorer, der kan påvirke driften. for hele tiden at stå godt fast og have en Hvis produktet er beskadiget, skal det god balance. På den måde kan man bedre repareres, før det tages i brug igen. styre elværktøjet i uventede situationer.
  • Page 21 • Brug ikke beskadigede eller ændrede MINIMERING AF STØJ OG batterier eller elværktøj. Beskadigede eller VIBRATIONER modificerede batterier kan udvise • Planlæg arbejdet, så udsættelsen for uforudsigelig adfærd og forårsage brand, kraftige vibrationer spredes over en eksplosion eller personskade. længere periode. •...
  • Page 22 Batteri TEKNISKE DATA Batterilås Spænding 12 V DC Tænd/sluk-knap Slaghastighed 0-2700/min. Savklinge Slaglængde 20 mm Bundplade Maks. savdybde i træ 80 mm Lydtryksniveau, LpA 87,3 dB(A), K=3 dB Quick-release-beslag til klinge Lydeffektniveau, LwA 95,3 dB(A), K=3 dB Håndbeskyttelse Vibrationsniveau a h,B 7,845 m/s², K=1,5 m/s²...
  • Page 23 snittet med et passende værktøj, og træk Montering af batteriet savklingen ud. Tryk batteriet ind i håndtaget med et klik. • Udfør savningen med jævn hastighed. Udtagning af batteriet Tilbehør/ekstraudstyr Tryk på låseknappen, og tag batteriet ud. • Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, der er angivet i betjeningsvejledningen.
  • Page 24 Drej hurtigchucken så langt som muligt Placer savklingen med siden mod væggen. i pilens retning, og hold den der. Skub produktet sidelæns, så savklingen Tryk den ønskede savklinge så langt ind bøjes, og bundpladen hviler mod væggen. i hurtigchucken, som den kan komme. Start produktet i henhold til instruktionerne, og sav det fremspringende FIGUR 3...
  • Page 25 eller rengøringsmidler, der kan beskadige plastdele. • Rengør om nødvendigt savklingebeslaget med trykluft eller en børste. • Kontroller batteriets opladningsstatus regelmæssigt, hvis produktet ikke bruges i længere tid. Optimal opladning er 50 til 80 %. Opbevar produktet på et køligt, tørt sted.
  • Page 26 • Unikaj bezpośredniego kontaktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem jest większe, gdy ciało DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Ryzyko porażenia Zapoznaj się...
  • Page 27 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Nie używaj elektronarzędzia, którego nie urządzenia. Przed podłączeniem przewodu można uruchomić i zatrzymać i/lub akumulatora, a także przed przełącznikiem. Elektronarzędzia, których podnoszeniem/przenoszeniem nie można włączyć lub wyłączyć elektronarzędzia zawsze sprawdź, czy jest przełącznikiem, są niebezpieczne wyłączone. Trzymając palec na i wymagają...
  • Page 28 utrudniają trzymanie elektronarzędzia • Przestrzegaj instrukcji dotyczących i kontrolę produktu w nieoczekiwanych ładowania i ładuj akumulator wyłącznie sytuacjach. w temperaturze podanej w instrukcji. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie w temperaturze poza zakresem wyszczególnionym w instrukcji może OBSŁUGA I CZYSZCZENIE uszkodzić akumulator i spowodować NARZĘDZIA ZASILANEGO pożar. AKUMULATOREM • Akumulator może być ładowany wyłącznie SERWIS za pomocą...
  • Page 29 Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. OPIS Zużyty produkt oddaj do Bezprzewodowa pilarka szablasta z serii utylizacji, postępując zgodnie Meec Tools Multiseries 12 V z gumowaną z obowiązującymi przepisami. powierzchnią chwytną, wskaźnikiem naładowania akumulatora i SDS. Wyposażona DANE TECHNICZNE w blokadę bezpieczeństwa i mocowanie uchwytu umożliwiające stabilną pracę...
  • Page 30 urządzeń pomocniczych innych niż ZASTOSOWANIE ZGODNE zalecane w niniejszej instrukcji niesie za Z PRZEZNACZENIEM sobą ryzyko obrażeń ciała. Produkt jest przeznaczony do przycinania • Można stosować wszystkie ostrza drewna, tworzywa i materiałów budowlanych z odpowiednim mocowaniem (1/2”, do stałej blokady. Produkt nadaje się do 12,7 mm).
  • Page 31 WAŻNE! Kontrola poziomu naładowania Zęby ostrza muszą być skierowane w dół. Naciśnij blokadę przełącznika i przełącznik, aby sprawdzić poziom naładowania Puść uchwyt szybkozaciskowy. Powinien akumulatora. Poziom naładowania powrócić do swojego pierwotnego akumulatora jest wskazywany przez położenia. Teraz ostrze jest zablokowane. wskaźnik naładowania akumulatora tak jak przedstawiono poniżej.
  • Page 32 Wyrzynanie OSTRZEŻENIE! RYZYKO WYSTĄPIENIA ODBICIA. Wyrzynanie można wykonywać jedynie w miękkich materiałach (drewno itp.). Umieść produkt dolną krawędzią do elementu obrabianego. Uruchom produkt. Pochyl produkt do przodu, tak aby ostrze weszło w obrabiany element. Trzymaj produkt pionowo i kontynuuj piłowanie wzdłuż linii cięcia. Ze wsparciem uchwytu Przesuń...
  • Page 33 • Never use the power cord to carry or pull SAFETY INSTRUCTIONS the power tool, or to pull out the plug from the mains. Keep the power cord GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS away from heat, oil, sharp edges and FOR POWER TOOLS moving parts.
  • Page 34 Keep your hair, clothing and gloves away being used again. Many accidents are from moving parts. Loose-fitting clothing, caused by poorly maintained power tools. jewellery or long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with •...
  • Page 35 • Do not expose batteries or power tools to • Take the following precautions to naked flames or heat. Batteries can minimise the risk of exposure to vibrations explode when exposed to naked flames or and/or noise: temperatures higher than 130°C. –...
  • Page 36 The declared values for vibration and noise, cannot accept liability for personal injury or which have been measured according to a material damage resulting from improper use. standardised test method, can be used to The product is only intended for household use. compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 37 Connect the battery to the charger. Fitting/replacing saw blades Plug in the plug. The red charge status Wear safety gloves when handling saw blades. light goes on. Turn the quick chuck as far as it goes in the When the battery is fully charged the direction of the arrow and hold it there.
  • Page 38 Start the product in accordance with the • Check the battery charge status at regular intervals if the product has not been used instructions and saw off the protruding for some time. The optimum charge is 50 part with constant pressure. to 80%.
  • Page 39 • Körperkontakt mit geerdeten Überflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Risiko eines Stromschlags erhöht sich, anderen Anweisungen durch.
  • Page 40 • Ein unbeabsichtigter Start muss VERWENDUNG UND PFLEGE VON vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass ELEKTROWERKZEUGEN das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Verwenden Sie ein geeignetes bzw. das Werkzeug anheben oder tragen. Elektrowerkzeug für die beabsichtigten Wenn ein Finger auf dem Schalter gehalten wird, während das...
  • Page 41 • Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bits usw. kann zu Hautreizungen bzw. Verätzungen dürfen nur in Übereinstimmung mit führen. diesen Anweisungen verwendet werden. • Beschädigte oder veränderte Batterien Beachten Sie die Arbeitsbedingungen und oder Elektrowerkzeuge dürfen nicht die durchzuführenden Aufgaben. Die verwendet werden. Beschädigte oder Verwendung von Elektrowerkzeugen für veränderte Batterien können sich andere Zwecke als die beabsichtigten...
  • Page 42 Spannvorrichtung ein. Es ist wichtig, dass das Werkstück richtig gespannt ist, um Staubfiltermaske verwenden. das Risiko eines Körperkontakts und des Kontrollverlusts des Elektrowerkzeugs zu Zulassung gemäß den minimieren. geltenden Richtlinien/ Verordnungen. MINIMIERUNG VON LÄRM UND Das Altprodukt ist gemäß den VIBRATIONEN geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
  • Page 43 Werkzeug vergrößern und das Sägeblatt BESCHREIBUNG herausziehen. Kabellose Tigersäge aus der Meec Tools • Schneiden Sie mit einer konstanten Multiseries 12 V mit gummierter Grifffläche, Geschwindigkeit. Batteriestandsanzeige und SDS. Zusätzlich mit Sicherheitssperre und Haltewinkel für stabileres Zubehör/Anbaugeräte Arbeiten bei Einhandbedienung ausgestattet.
  • Page 44 Das Ladegerät muss zwischen den Entfernen der Griffstütze Ladevorgängen mindestens 15 Minuten Drücken Sie auf die Verriegelung und ausgeschaltet werden. Ziehen Sie den ziehen Sie die Griffstütze von den Netzstecker des Ladegeräts aus der Führungen weg nach vorn. Steckdose. Montage/Austausch des Sägeblatts Einsetzen der Batterie Beim Umgang mit Sägeblättern...
  • Page 45 • Halten Sie das Produkt und seine Trennsäge Belüftungsöffnungen sauber und frei von Flexible Sägeblätter können zum Schneiden von Staub und Schmutz. Eine Blockierung der hervorstehenden Objekten, wie z. B. Rohren, in Belüftungsöffnungen kann zu einer einer Ebene mit dem Boden verwendet werden, Überhitzung des Produkts führen –...
  • Page 46 • Älä koskaan kanna tai vedä työkalua TURVALLISUUSOHJEET johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa johto SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä...
  • Page 47 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä ettei ole muita toimintaan vaikuttavia vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet tekijöitä. Jos sähkötyökalu on ja käsineet kaukana liikkuvista osista. vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 48 aiheuttaa ihoärsytystä ja/tai MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI palovammoja. • Suunnittele työ niin, että altistuminen • Älä käytä vaurioituneita tai muutettuja voimakkaalle tärinälle jakautuu akkuja tai sähkötyökaluja. Vaurioituneet pidemmälle ajalle. tai muutetut akut voivat käyttäytyä • Rajoita melua ja tärinää käytön aikana arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä...
  • Page 49 KUVAUS • Käytä vain käyttöohjeessa mainittuja tarvikkeita ja lisävarusteita. Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen Meec Tools Multiseries 12 V -sarjaan lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa kuuluva akkukäyttöinen puukkosaha, jossa henkilövahinkojen vaaran. on kumipäällysteinen tartuntapinta, akun varaustason ilmaisin ja SDS. Varustettu myös •...
  • Page 50 VALMISTELUT Otetuen asennus HUOM! Akun lataus Otetukea ei ole mahdollista asentaa/irrottaa, VAROITUS! kun sahanterä on asennettu. Irrota laturi sähköverkosta ennen kuin kytket tai irrotat akun laturista. Otetuen asennus Paina otetuen salpaa. HUOM! Pujota otetuki pohjalevyssä ja tuotteessa Latauslämpötila: 10-40 °C. Tarkista akun olevien ohjainten yli.
  • Page 51 HUOLTO Sahaus VAROITUS! Ilman otetukea Älä käytä otetukea sahatessasi puuta, muovia, HENKILÖVAHINKOJEN RISKI Kytke tuote pois rakennusmateriaaleja tai paksuja oksia. päältä ja irrota akku ennen puhdistusta ja/ Työkappale pitää olla pohjalevyssä vasten. tai huoltoa. Sahaa pyöreät työkappaleet keinuvalla • Irrota sahanterä aina ennen tuotteen liikkeellä.
  • Page 52 • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et CONSIGNES DE SÉCURITÉ des réfrigérateurs. Le risque d’accidents GÉNÉRALES CONCERNANT LES électriques augmente si le corps est relié à OUTILS ÉLECTRIQUES la terre.
  • Page 53 • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas que l’outil électrique est éteint avant de possible de le mettre en marche et de brancher la fiche secteur et/ou la batterie ou l'arrêter au moyen de la gâchette. Les de soulever/porter l’outil électrique.
  • Page 54 l’outil électrique difficile à tenir et à chargeant de manière incorrecte ou en maîtriser dans des situations imprévues. dehors de la plage de température spécifiée, vous risquez de d’endommager la batterie et de provoquer un incendie. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À...
  • Page 55 être recyclés conformément à la DESCRIPTION réglementation en vigueur. La scie sabre sans fil, qui fait partie de la famille Meec Tools Multiseries 12 V, possède CARACTÉRISTIQUES une poignée caoutchouc, un indicateur de TECHNIQUES batterie et un mandrin SDS. Elle est également équipée d’un dispositif de verrouillage de...
  • Page 56 différentes longueurs et pour diverses UTILISATION PRÉVUE applications sont vendues séparément. L'appareil est conçu pour scier du bois, du plastique et des métaux contre une butée PRÉPARATION rigide (platine). L’appareil est adapté au sciage grossier, aux coupes droites et arrondies ainsi Chargement de la batterie qu’aux coupes à...
  • Page 57 Rouge, orange et vert = entièrement chargée. UTILISATION Rouge et orange = partiellement chargée. Démarrage/arrêt Rouge = déchargée. Chargez la batterie. Démarrage Maintenez l’appui sur le bouton de Montage/démontage de blocage. l’accessoire pour branche Appuyez sur la gâchette. REMARQUE ! Arrêt Il est impossible de monter/démonter Relâchez la gâchette.
  • Page 58 Maintenez la scie verticalement et continuez à scier le long de la ligne de coupe. Avec accessoire pour branche Faites avancer la scie vers le bas avec une légère pression. ENTRETIEN ATTENTION ! RISQUES DE BLESSURES Éteignez l’appareil et enlevez la batterie avant tout nettoyage et/ou entretien.
  • Page 59 • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en ALGEMENE koelkasten. Als het lichaam is geaard is, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR neemt het risico op elektrische ongevallen ELEKTRISCH GEREEDSCHAP toe. • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan WAARSCHUWING! regen of vocht.
  • Page 60 veiligheidshelm en gehoorbeschermers, GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN afhankelijk van het type en het gebruik ELEKTRISCH GEREEDSCHAP van het elektrisch gereedschap. • Forceer het elektrische gereedschap niet. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg Gebruik het juiste elektrische gereedschap ervoor dat het elektrische gereedschap is voor het geplande werk.
  • Page 61 • Gebruik elektrisch gereedschap, • Gebruik geen beschadigde of aangepaste accessoires, bits enz. in overeenstemming accu's of beschadigd of aangepast met deze instructies. Houd rekening met elektrisch gereedschap. Beschadigde of de heersende werkomstandigheden en de aangepaste accu's kunnen onverwacht uit te voeren taak. Het kan gevaarlijk zijn gedrag vertonen en brand, een explosie om elektrisch gereedschap te gebruiken of het risico op persoonlijk letsel...
  • Page 62 • Houd het werkstuk nooit vast met uw Goedgekeurd volgens hand of op uw been. Zet het werkstuk vast de geldende richtlijnen/ in een stevige en daarvoor bedoelde verordeningen. klem. Het is belangrijk dat het werkstuk goed wordt vastgezet om het risico op Afgedankte producten moeten lichaamscontact en verlies van controle worden gerecycled volgens de...
  • Page 63 BESCHRIJVING Accessoires/extra uitrusting • Gebruik alleen accessoires en extra Snoerloze reciprozaag uit de Meec Tools uitrusting die in de gebruiksaanwijzing Multiseries 12 V met rubber beklede worden aanbevolen. Gebruik van andere greepoppervlakken, accu-indicator en SDS. accessoires of extra uitrusting dan die in...
  • Page 64 Draai de snelkoppeling zo ver mogelijk in Accu plaatsen de richting van de pijl en houd deze daar Druk de accu met een klik in het handvat. vast. Duw het gewenste zaagblad zo ver Accu verwijderen mogelijk in de snelkoppeling. Druk op de vergrendelknop en verwijder AFB.
  • Page 65 Duw het product zijwaarts, zodat het • Reinig de zaagbladbevestiging indien nodig met perslucht of een borstel. zaagblad buigt en de bodemplaat tegen de muur rust. • Controleer de laadstatus van de accu regelmatig als het product lange tijd niet Start het product volgens de instructies en wordt gebruikt.