Télécharger Imprimer la page
COMPACT CIRCULAR
SAW
KOMPAKT CIRKELSÅG
KOMPAKT SIRKELSAG
KOMPAKT RUNDSAV
KOMPAKTOWA PILARKA TARCZOWA
KOMPAKTE KREISSÄGE
KOMPAKTI PYÖRÖSAHA
SCIE CIRCULAIRE COMPACTE
COMPACTE CIRKELZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019803
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
12 V
Ø85 mm
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 019803

  • Page 1 Item no. 019803 12 V Ø85 mm COMPACT CIRCULAR KOMPAKT CIRKELSÅG KOMPAKT SIRKELSAG KOMPAKT RUNDSAV KOMPAKTOWA PILARKA TARCZOWA KOMPAKTE KREISSÄGE KOMPAKTI PYÖRÖSAHA SCIE CIRCULAIRE COMPACTE COMPACTE CIRKELZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019803 Model no.: DC 53933 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Page 4 11 12...
  • Page 6 • Om verktyget används utomhus ska du SÄKERHETSANVISNINGAR endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd VARNING! för utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar noga före • Om det inte går att undvika att använda användning.
  • Page 7 • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i sittande kläder eller smycken. Håll hår, enlighet med dessa anvisningar, med kläder och handskar borta från rörliga beaktande av rådande arbetsförhållanden delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
  • Page 8 • Håll händerna borta från skärområde och verktygets sula och spaltkniven får vara klinga. Om du håller verktyget med båda högst 5 mm. händerna kan de inte komma i kontakt • Använd inte snabbstålsklingor. med klingan. • Använd inte sågklingor som är skeva eller •...
  • Page 9 sågspåret och kastas bakåt mot NEDRE PENDELSKYDD användaren. • Kontrollera att det nedre skyddet är stängt – Kast uppstår vid felaktig användning före varje användning. Använd inte sågen av verktyget och/eller felaktiga om skyddet inte rör sig fritt och arbetsmetoder eller -förhållanden omedelbart omsluter klingan.
  • Page 10 och fjädern inte fungerar korrekt måste de • Öppna inte batteriet – risk för repareras innan de används. Skyddet kan kortslutning. gå trögt på grund av skadade delar, • Håll batteriet borta från vassa föremål och klibbiga avlagringar eller ansamlad metallföremål och utsätt det inte för slag smuts.
  • Page 11 Skyddsklass II BESKRIVNING Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Cirkelsåg som ingår i Meec Tools Multiseries 12 V med integrerad LED-belysning, funktion Kasserad produkt ska återvinnas för ställbar vinkel och gummerade greppytor. enligt gällande bestämmelser. Även utrustad med ställbar hastighetskontroll.
  • Page 12 15. Låsspak för rörligt klingskydd Montering/byte av klinga 16. Sågspindel • Ta bort batteriet före arbete på produkten. 17. Rörligt klingskydd • Använd skyddshandskar vid hantering av 18. Fläns klinga. Risk för personskada vid byte av klinga. 19. Sågklinga • Använd endast klingor som är provade 20.
  • Page 13 • Placera klingan (23) på Använd endast dammutsugningsanordning monteringsflänsen (22). Kontrollera att som är lämplig för det aktuella materialet. rotationsriktningspilen på klingan pekar Om det bildade dammet är torrt och särskilt åt samma håll som pilen på klingskyddet hälsoskadligt, eller carcinogent, ska särskild (21).
  • Page 14 Dra ut produkten från arbetsstycket. Start Produkten startar igen så snart blockeringen Montering av batteri avhjälpts. Använd endast litiumjonbatterier som rekommenderas av tillverkaren, med den Djupurladdningsskydd spänning som anges på produktens typskylt. Litiumjonbatteriet är skyddat mot Användning av andra batterier kan leda till djupurladdning med ECP-funktion.
  • Page 15 förvaring. Detta minskar risken för oavsiktlig start. • Håll alltid produkten och dess ventilationsöppningar rena, för bästa funktion och livslängd. Det rörliga klingskyddet måste alltid kunna röra sig fritt och ska stängas automatiskt. Håll alltid området runt det rörliga klingskyddet rent. Avlägsna damm och spån med pensel eller liknande.
  • Page 16 godkjent for utendørs bruk. Ledninger SIKKERHETSANVISNINGER beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet og andre anvisninger grundig før bruk. strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer Manglende overholdelse av anvisninger faren for el-ulykker.
  • Page 17 • Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 18 begge hendene, kan de ikke komme i • Ikke bruk sagblader av hurtigstål. kontakt med sagbladet. • Ikke bruk sagblader som er skjeve eller • Ikke før hendene inn under arbeidsemnet. skadde. Beskyttelsen kan ikke beskytte deg mot • Bruk kun sagblader som oppfyller kravene sagbladet under arbeidsemnet.
  • Page 19 – Kast oppstår ved feil bruk av verktøyet NEDRE BESKYTTELSESSKJERM og/eller feil arbeidsmetoder eller • Kontroller at den nedre beskyttelsen er -forhold og kan unngås med lukket før hver gangs bruk. Sagen må ikke tiltakene nedenfor. brukes hvis beskyttelsen ikke beveger seg •...
  • Page 20 i alle sagedybder og vinkler, og ikke • Hvis batteriet blir skadet eller brukes på kommer borti sagbladet eller andre deler. feil måte, kan det avgi gass. Denne gassen kan virke irriterende på luftveiene. Sørg for • Kontroller at beskyttelsens returfjær at arbeidsområdet er godt ventilert og fungerer og er i god stand.
  • Page 21 Bruk støvfiltermaske. BESKRIVELSE Beskyttelsesklasse II Sirkelsag som inngår i Meec Tools Multiseries Godkjent i henhold til gjeldende 12 V med integrert LED-belysning, funksjon for direktiver/forskrifter. justerbar vinkel og gummibelagt gripeflate. Den har også justerbar hastighetskontroll.
  • Page 22 15. Låsspak för rörligt klingskydd 1 stk. lyser grønt < 1/3 16. Sågspindel 1 stk. blinker grønt Reserve 17. Rörligt klingskydd 18. Fläns Hvis ingen indikatorlamper tennes når 19. Sågklinga strømbryteren (4) trykkes inn, er batteriet 20. Klämfläns defekt og må byttes ut. 21.
  • Page 23 • Løsne klemflensen (24) og sagbladet (23) • Pass på at det ikke hoper seg opp støv på arbeidsområdet. Støv er lettantennelig og fra sagspindelen (20). utgjør en brannfare. Montering av sagblad Eksternt støvavsug Plasser produktet med motordekselets forside Koble støvavsugsslangen (30) til en mot underlaget.
  • Page 24 MERK! Temperaturindikator/ overbelastningsvern Ved gjærsaging blir sagedybden mindre enn innstillingen på sagedybdeskalaen (18). Den røde indikatorlampen (16) gjør det enklere å unngå å overopphete batteriet eller overbelaste motoren. Gjæringsvinkelmarkering Hvis indikatorlampen (16) lyser rødt, er Gjæringsvinkelmarkeringen 0° (12) angir batteritemperaturen for høy, og produktet slår sagbladets posisjon ved saging i rett vinkel.
  • Page 25 Saging i tre Hvilket sagblad som er egnet, avhenger av materialets type og kvalitet samt om materialet skal sages på langs med fiberretningen eller på tvers av den. Saging av gran på langs med fiberretningen gir lange, spiralformede spon. Støv av bøk og eik er helseskadelig. Bruk alltid støvavsug ved bearbeiding.
  • Page 26 • Hvis produktet bruges udendørs, må der SIKKERHEDSANVISNINGER kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug. Ledninger, ADVARSEL! der er designet til udendørs brug, Læs alle advarsler, sikkerhedsmeddelelser reducerer risikoen for elektriske ulykker. og andre anvisninger omhyggeligt før brug. •...
  • Page 27 • Bær fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke • Brug produktet, tilbehøret, bits osv. løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, i overensstemmelse med disse anvisninger tøj og handsker væk fra bevægelige dele. og under hensyntagen til de gældende Løstsiddende tøj, smykker og langt hår arbejdsforhold og den opgave, der skal kan komme i klemme i bevægelige dele.
  • Page 28 • Anbring ikke hænderne i nærheden af • Afmonter aldrig spaltekniven. Afstanden skæreområdet og klingen. Hvis du holder mellem værktøjets bundplade og med begge hænder, kan de ikke komme spaltekniven må ikke overstige 5 mm. i kontakt med klingen. Højdeforskellen mellem værktøjets bundplade og spaltekniven må...
  • Page 29 – Hvis klingen vrides eller forskydes i • Låseanordninger til justering af snittet, kan tænderne på klingens klingedybde og -vinkel skal strammes bagkant skære sig ind i emnets og sikres, før du begynder at save. Hvis overflade, så klingen rykkes ud af klingeindstillingen ændres under savning, savsporet og kastes bagud mod er der risiko for tilbageslag eller...
  • Page 30 • Produktet er ikke beregnet til at blive brugt SKÆRM monteret på et savbord eller lignende. • Kontroller, at skærmen er lukket før hver • Brug ikke klinger af hurtigstål. brug. Brug ikke saven, hvis skærmen ikke Sådanne klinger knækker let. bevæger sig frit og straks omslutter •...
  • Page 31 Brug en støvfiltermaske. BESKRIVELSE Beskyttelsesklasse II Rundsav, som indgår i Meec Tools Multiseries 12 V med integreret LED-belysning, Godkendt i henhold til gældende justerbar vinkelfunktion og gummibelagte direktiver/forordninger. grebsflader. Også udstyret med justerbar Produktet skal bortskaffes hastighedsregulering.
  • Page 32 Låseknap til dybdejustering Lysdiode Kapacitet Tænd /sluk-knappen 3 stk. lyser grønt ≥ 2/3 10. Afbryderlås 2 stk. lyser grønt ≥ 1/3 11. Indikator for batteriopladning 1 stk. lyser grønt < 1/3 12. Temperaturindikator/beskyttelse mod 1 stk. blinker grønt Reserve overophedning 13.
  • Page 33 • Løsn spændeskruen (25) i • Sørg for god ventilation. rotationsretningen (1) med • Brug et åndedrætsværn med filterklasse unbrakonøglen (5). P2. Følg de regler, der gælder for det • Før den bevægelige klingeskærm tilbage materiale, der behandles. (21), og hold den godt fast. •...
  • Page 34 Løsn vingeskruen (10). Sving saven ud til siden. Klingebremse Indstil den ønskede geringsvinkel med skalaen Produktet har en indbygget bremsefunktion, (9). Spænd vingeskruen (10). som får klingen til at stoppe hurtigere, når Brug referencemærket (27) på den øverste produktet slukkes. kant af holderen til at indstille geringsvinkel/ affasningsvinkel.
  • Page 35 Skæringen og finheden af snittet afhænger af klingens tilstand og tanding. Brug altid skarpe klinger, der passer til det pågældende materiale. Savning i træ Hvilken klinge, der er bedst egnet, afhænger af træets type og kvalitet, og om træet skal skæres på langs eller på tværs af fiberretningen.
  • Page 36 narzędzia ani do wyjmowania wtyku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi OSTRZEŻENIE! krawędziami i ruchomymi częściami Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi narzędzia. Uszkodzone lub splątane ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie •...
  • Page 37 podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia Takie zapobiegawcze środki ostrożności zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zmniejszają ryzyko niezamierzonego się w położeniu wyłączonym. Ryzyko uruchomienia elektronarzędzia. wystąpienia wypadku zwiększa się podczas • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie przenoszenia narzędzia z palcem na korzystasz, w miejscu niedostępnym dla przełączniku oraz podczas podłączania dzieci.
  • Page 38 akumulatorów grozi obrażeniami ciała • Nigdy nie trzymaj przedmiotu i pożarem. obrabianego w rękach ani na kolanach. Przymocuj obrabiany przedmiot do • Nie umieszczaj akumulatorów w pobliżu stabilnego podłoża. Ważne jest, aby spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub ani stabilnie podpierać przecinany przedmiot, innych metalowych przedmiotów, które minimalizując jego kontakt z ciałem.
  • Page 39 wynosić maksymalnie 5 mm. Różnica szybki odrzut urządzenia w kierunku wysokości między stopą narzędzia użytkownika. a klinem rozszczepiającym może wynosić – Jeżeli tarcza tnąca obraca się lub jest maksymalnie 5 mm. źle ustawiona w szczelinie, zęby tnące • Nie używaj tarcz ze stali szybkotnącej. w tylnej części tarczy mogą wciąć się w powierzchnię...
  • Page 40 rzaz, co powoduje duże tarcie, zacinanie nieosłonięta tarcza tnąca powoduje, że się tarczy i odbicia. pilarka cofa się, tnąc przy tym wszystko na swojej drodze. Zwróć uwagę, że tarcza • Przed przystąpieniem do cięcia obraca się jeszcze przez kilka sekund po ograniczniki regulacji głębokości oraz kąta zwolnieniu przełącznika.
  • Page 41 • Nigdy nie pracuj na wysokości ponad • Wyłącz elektronarzędzie i zanim je swoją głową – uniemożliwia to odłożysz, odczekaj, aż wszystkie ruchome wystarczającą kontrolę nad części całkowicie się zatrzymają. elektronarzędziem. W przeciwnym razie po zetknięciu się akcesorium z podłożem elektronarzędzie • Użyj zawsze odpowiedniego detektora, może zostać...
  • Page 42 Zużyty produkt oddaj do poza czasem rozruchu). utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. OPIS DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa z serii Meec Tools Multiseries 12 V ze zintegrowanym oświetleniem LED, Napięcie 12 V funkcją ustawiania kąta i gumowaną Prędkość 1450/min powierzchnią...
  • Page 43 14. Skala do głębokości cięcia Naciśnij przełącznik (4) całkowicie lub częściowo, aby wyświetlić stan naładowania. 15. Dźwignia blokady ruchomej osłony ostrza 16. Trzpień piły Dioda Pojemność 17. Ruchoma osłona ostrza 3 szt. świecą się na zielono ≥ 2/3 18. Kołnierz ustalający 2 szt.
  • Page 44 • Nie wciskaj przycisku blokady wrzeciona Materiały zawierające azbest mogą być (6), jeżeli wrzeciono się obraca – może to obrabiane wyłącznie przez wykwalifikowany spowodować uszkodzenie produktu. personel. • Przy pomocy klucza imbusowego (5) • Stosuj odpowiednie wyposażenie do odkręć śrubę zaciskową (25) w kierunku odciągu pyłu.
  • Page 45 Skorzystaj z oznakowania referencyjnego Włączanie/wyłączanie (31) przy podziałce głębokości cięcia (18) do Uruchom produkt, wciskając przycisk blokady (3) ustawienia głębokości cięcia. przełącznika, a następnie naciskając przełącznik (4). Aby wyłączyć produkt, zwolnij przełącznik (4). UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa nie Ustawianie kąta ukosu/kąta można zablokować przełącznika (4) w pozycji fazowania włączonej, lecz musi on być...
  • Page 46 Nieużywane tarcze można zabezpieczyć Oświetlenie techniczne przed korozją cienką warstwą bezkwasowego Oświetlenie robocze (26) zaświeca się po oleju. Przed użyciem tarcz należy tę warstwę całkowitym lub częściowym wciśnięciu usunąć – w przeciwnym razie może dojść do przełącznika (4). Oświetlenie robocze ułatwia przebarwienia obrabianego przedmiotu.
  • Page 47 • If the tool is used outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions carefully before use.
  • Page 48 you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • Wear suitable clothing. Do not wear and are easier to control. loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 49 • Never remove the riving knife The gap SAFETY INSTRUCTIONS FOR between the sole plate and the riving CIRCULAR SAW knife should not be more than 5 mm. • Never use grinding discs. The difference in height between the sole plate and the riving knife should not be •...
  • Page 50 the back edge of the blade can cut • Take extra care when plunge cutting in into the surface of the workpiece, so walls or other similar areas where you that the blade jerks out of the cut cannot see what lies behind. The and kicks back towards the user.
  • Page 51 immediately closes around the blade. • Do not saw in ferrous metal. Hot Never fasten or lock the guard in the open fragments can ignite dust extraction position. If you accidently drop the saw equipment.. this could bend the guard. Check in all •...
  • Page 52 Safety class II Approved in accordance with DESCRIPTION the relevant directives. Circular saw included in the Meec Tools Recycle discarded product Multiseries 12 V, with integrated LED, function in accordance with local for angle adjustment, and rubber coated grips.
  • Page 53 Cut depth lock 1 green < 1/3 Trigger 1 flashing green Reserve 10. Trigger lock 11. Battery charging indicator If no status lights go on when the power switch 12. Temperature indicator/overload protection (4) is pressed the battery is defective and must 13.
  • Page 54 • Remove the flange clamp (24) and blade • Make sure that dust does not accumulate at the workplace. Dust can easily ignite (23) from the saw spindle (20). and constitute a fire risk. Fitting the blade External dust extraction Place the product with the front of the motor Connect the dust extraction hose (30) to a dust casing on the surface.
  • Page 55 Use the reference marking (27) on the top Blade brake edge of the holder to adjust the mitre/bevel The product has a built-in brake function, angle. which makes the blade stop more quickly after the product is switched off. NOTE: During mitre sawing the sawing depth will Temperature indicator/overload be less than the setting on the sawing depth...
  • Page 56 The sawing and fineness of the cut depends on the condition and toothing of the blade. Only use sharp blades that are suitable for the actual material. Sawing in wood Which blade is suitable depends on the type of wood and the quality, and if the wood is sawn lengthwise or across the grain.
  • Page 57 • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf SICHERHEITSHINWEISE nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen WARNUNG! werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, Lesen Sie vor der Verwendung alle scharfen Kanten und beweglichen Teilen Warn-, Sicherheitshinweise und anderen schützen.
  • Page 58 dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Sie das Kabel ziehen. Diese vorbeugenden das Kabel verbinden, die Batterie Sicherheitsmaßnahmen verringern die einsetzen bzw. das Werkzeug anheben Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug oder tragen. Die Unfallgefahr ist hoch, unbeabsichtigt einschaltet. wenn Sie das Elektrowerkzeug mit dem •...
  • Page 59 • Nur Batterien verwenden, die für das keinen Schutz vor der Klinge unter dem Elektrowerkzeug vorgesehen sind. Die Werkstück. Verwendung von anderen Batterien kann • Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke zu Verletzungs- und Brandgefahr führen. des Werkstücks ein. Etwas weniger als ein •...
  • Page 60 • Das Spaltmesser niemals entfernen. Der falsch eingestellt ist, wodurch die Abstand zwischen der Werkzeugsohle und Säge vom Werkstück auf den dem Spaltmesser darf 5 mm nicht Benutzer zurückschlägt. überschreiten. Der Höhenunterschied – Wenn das Sägeblatt klemmt oder in zwischen der Werkzeugsohle und dem einem zusammengedrückten Schnitt Spaltmesser darf nicht mehr als 5 mm hängen bleibt, blockiert es und die...
  • Page 61 abrutschen oder vom Werkstück • Prüfen Sie, ob die Feder am unteren zurückschlagen, wenn die Säge wieder Schutz funktioniert. Wenn Schutz und anläuft. Feder nicht richtig funktionieren, müssen sie vor der Verwendung repariert werden. • Stützen Sie große Bretter ab, um das Die untere Schutzvorrichtung kann durch Risiko von Rückschlag oder Verklemmen beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen...
  • Page 62 Verwendung repariert werden. Die untere hochlegiertem Stahl. Solche Sägeblätter Schutzvorrichtung kann durch beschädigte brechen leicht. Teile, klebrige Ablagerungen oder • Schneiden Sie kein eisenhaltiges Metall. Schmutzansammlungen schwergängig Heiße Fragmente können die sein. Staubabsaugvorrichtung entzünden. • Vergewissern Sie sich, dass sich die •...
  • Page 63 Arbeitszyklus, also neben der Einschaltzeit Richtlinien/Verordnungen. auch Zeiten, in denen das Werkzeug Das Altprodukt ist gemäß den ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. BESCHREIBUNG Die Kreissäge ist im Meec Tools Multiseries 12 V Sortiment enthalten und hat eine integrierte...
  • Page 64 LED-Beleuchtung, einstellbare Winkelfunktion 24. Referenzmarkierung zur Einstellung der und gummierte Griffflächen. Zudem mit Sägetiefe einstellbarer Geschwindigkeitsregelung ABB. 1-4 ausgestattet. Batterie und Ladegerät sind separat erhältlich. Sägeblatt und Schlüssel für den Sägeblattwechsel sind im Lieferumfang BEDIENUNG enthalten. VORBEREITUNGEN Das Produkt ist für gerade Schnitte in Holz, mit der oder quer zur Faserrichtung, und für das Verwenden Sie nur Sägeblätter mit mindestens Gehrungssägen in Holz vorgesehen, wobei die...
  • Page 65 gekennzeichnet sind und die den • Bringen Sie den beweglichen Spezifikationen in diesem Handbuch Sägeblattschutz (21) wieder an und halten entsprechen. Sie ihn fest. • Ausschließlich Zubehörteile mit • Setzen Sie das Sägeblatt (23) auf den mindestens der gleichen Nenndrehzahl Befestigungsflansch (22).
  • Page 66 gewünschten Gehrungswinkel mit der Skala (9) Externe Staubabsaugung ein. Ziehen Sie die Flügelschraube (10) fest. Schließen Sie den Absaugschlauch (30) an Verwenden Sie die Referenzmarkierung (27) eine Absaugvorrichtung (separat erhältlich) an. an der oberen Kante des Halters, um den Anweisungen zum Anschließen verschiedener Gehrungs-/Fasenwinkel einzustellen.
  • Page 67 werden, sondern muss während des gesamten Tipps Vorgangs gedrückt gehalten werden. Schützen Sie das Sägeblatt vor Stößen und Stößen. Sägeblattbremse Bewegen Sie das Produkt sanft und gleichmäßig in Sägerichtung. Üben Sie nicht Das Produkt verfügt über eine integrierte zu viel Druck auf das Produkt aus, da dies zu Bremsfunktion, die das Sägeblatt nach dem einem schnelleren Verschleiß...
  • Page 68 geschützt werden. Dieses Öl vor dem Einsatz des Sägeblatts entfernen, da sonst das Werkstück verfärbt werden kann. Reste von Leim, Harz und ähnliche Rückstände verringern die Schnittfeinheit. Reinigen Sie das Sägeblatt sofort nach dem Gebrauch.
  • Page 69 • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain TURVALLISUUSOHJEET ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden ympäristössä on väistämätöntä, käytä ja turvallisuusohjeiden noudattamatta vikavirtakytkimellä...
  • Page 70 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet Asianmukaisesti huolletut ja terävät ja käsineet kaukana liikkuvista osista. leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset ovat helpommin hallittavissa. voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 71 • Jos teränsuojan jousi on vaurioitunut, se PYÖRÖSAHAN on vaihdettava ennen työkalun TURVALLISUUSOHJEET käyttämistä • Älä koskaan käytä hiomalaikkoja. • Älä koskaan irrota halkaisuveistä. • Pidä kätesi poissa sahausalueelta ja Työkalun pohjan ja halkaisuveitsen terästä. Jos pidät työkalua molemmilla välinen etäisyys ei saa olla yli 5 mm. käsillä, ne eivät pääse kosketuksiin terän Työkalun pohjan ja halkaisuveitsen kanssa.
  • Page 72 – Jos sahanterä jää kiinni tai takertuu terät tuottavat kapean sahausuran, josta puristettuun sahausuraan, se on tuloksena suurta kitkaa, terän lukkiutuu ja moottorin voima saa takertelua ja takapotku. sahan työntymään nopeasti • Terän syvyys- ja kulmaohjaimien lukot on taaksepäin kohti käyttäjää. kiristettävä...
  • Page 73 • Tuotetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi SUOJA sahauspöytään tai vastaavaan. • Varmista, että suojus on suljettu ennen • Älä käytä pikaterästeriä. Tällaiset terät jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos rikkoutuvat helposti. suojus ei liiku vapaasti ja peitä terää • Älä sahaa rautametallia. Kuumat palaset välittömästi.
  • Page 74 Käytä hengityssuojainta. KUVAUS Suojausluokka II Meec Tools Multiseries 12 V -sarjaan kuuluva Hyväksytty voimassa olevien pyörösaha, jossa on integroitu LED-valo, direktiivien/säädösten mukaisesti. säädettävä sahauskulma ja kumipintaiset tartuntapinnat. Varustettu myös säädettävällä...
  • Page 75 Sahaussyvyyden lukko voidaan tarkistaa vasta, kun kaikki liikkuvat Virtakytkin osat ovat pysähtyneet kokonaan. 10. Virtakytkimen salpa Paina virtakytkin (4) kokonaan tai osittain näyttääksesi lataustilan. 11. Akun varausilmaisin 12. Lämpötilailmaisin/ylikuormitussuoja Kapasiteetti 13. Sahaussyvyyden siipiruuvi 3 palaa vihreänä ≥ 2/3 14. Sahaussyvyysasteikko 2 palaa vihreänä...
  • Page 76 • Pidä karan lukituspainike (6) painettuna. • Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. • Älä paina karan lukituspainiketta (6), kun • Käytä hengityssuojaimia, joiden kara pyörii, sillä se voi vahingoittaa suodatinluokka on P2. Noudata tuotetta. käsiteltävään materiaaliin sovellettavia sääntöjä. • Löysää kiristysruuvi (25) pyörimissuuntaan (1) kuusiokoloavaimella (5).
  • Page 77 lukita päälle-asentoon, vaan se on pidettävä Kääntökulman/viistokulman painettuna koko käytön ajan. asettaminen Aseta tuote siten, että teränsuojan (13) etuosa on alustaa vasten. Teräjarru Löysää siipiruuvi (10). Käännä saha sivulle. Tuotteessa on sisäänrakennettu jarrutoiminto, Aseta haluamasi viistokulma asteikolla (9). joka saa terän pysähtymään nopeammin sen Kiristä...
  • Page 78 Älä paina tuotetta liian kovaa, sillä tällöin terä kuluu nopeammin ja voi vahingoittaa tuotetta. Sahausteho ja sahausjälki riippuvat terän kunnosta ja hammastuksesta. Käytä aina teräviä teriä, jotka soveltuvat kyseiselle materiaalille. Puun sahaaminen Sopiva terä riippuu puutavaran tyypistä ja laadusta sekä siitä, sahataanko puutavara pitkin vai poikki.
  • Page 79 • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. N’utilisez avertissements, indications et consignes jamais le cordon d’alimentation pour de sécurité...
  • Page 80 être cancérigènes. Portez un masque • Avant d’effectuer des réglages, de antipoussière et veillez à une bonne remplacer des accessoires ou d’entreposer ventilation. l’outil électrique, débranchez le cordon. Ces consignes de sécurité préventives • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez réduisent le risque de démarrage si l’interrupteur est en position d’arrêt involontaire de l’outil électrique.
  • Page 81 • Utilisez uniquement des batteries prévues • Ne jamais tenir la pièce à travailler dans pour cet outil électrique. Si vous utilisez vos mains ou sur vos jambes. Fixez la d’autres batteries, cela implique un risque pièce à usiner sur un support stable. Il est de blessures et d’incendie.
  • Page 82 • N’utilisez pas de lames gauchies ou est projetée en arrière en direction endommagées. de l’utilisateur. • N’utilisez que des lames qui répondent – Le rebond résulte d’une utilisation aux exigences des présentes consignes. incorrecte de l’outil et/ou de méthodes de travail ou de conditions •...
  • Page 83 • Les dispositifs de verrouillage pour le • Vérifiez toujours si la protection inférieure réglage de la profondeur et de l’angle de couvre la lame avant de poser la scie sur la lame doivent être serrés et bloqués l’établi ou sur le sol. Une lame non avant de commencer le sciage.
  • Page 84 • Protégez la batterie de la chaleur, du CONSIGNES DE SÉCURITÉ rayonnement solaire direct, du feu et de SPÉCIFIQUES l’humidité : risques d’explosion. • Maintenez les mains à l’écart de la sortie • Arrêtez l’outil électrique et attendez que de la sciure : risques de blessures dues toutes les pièces mobiles se soient aux pièces rotatives.
  • Page 85 être recyclé conformément à la de démarrage). réglementation en vigueur. DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES Scie circulaire faisant partie de la famille TECHNIQUES Meec Tools Multiseries 12 V, avec éclairage Tension 12 V LED intégré, fonction de réglage d’angle et Vitesse 1450 tr/min poignées caoutchouc. Également équipée d’une commande de vitesse réglable.
  • Page 86 12. Indicateur de température/protection Pour des raisons de sécurité, l’état de charge ne contre les surcharges peut être contrôlé que lorsque toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées. 13. Vis de réglage de la profondeur de coupe Appuyez sur l'interrupteur (4) à fond ou non 14.
  • Page 87 Aspiration de la poussière et de la Démontage de la lame sciure Posez le produit en le reposant sur l’avant du carter moteur. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb et certains types de • Maintenez le bouton de verrouillage de la broche (6) enfoncé.
  • Page 88 Réglage de la profondeur de coupe Mise en marche Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur Mise en place de la batterie de la pièce à travailler. Un peu moins d’une Utilisez uniquement des batteries Lithium-Ion dent complète de la lame doit être visible sous recommandées par le fabricant, avec la tension la pièce à...
  • Page 89 Si le voyant (16) clignote en rouge, l’outil est ENTRETIEN bloqué et s’arrête automatiquement. • Retirez toujours la batterie avant Dégagez l’outil de la pièce. d’intervenir sur l’outil (entretien ou L’outil redémarre dès que le blocage est résolu. changement d’accessoire, par exemple) et avant de le transporter et de le ranger.
  • Page 90 • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het WAARSCHUWING! snoer om de stekker uit het stopcontact te Lees voor gebruik alle waarschuwingen, halen. Bescherm het snoer tegen hitte, veiligheidsinstructies en andere instructies olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Page 91 • Voorkom onbedoeld inschakelen. gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve Controleer of de aan/uit-schakelaar in veiligheidsmaatregelen verminderen het uitgeschakelde positie staat voordat u de risico dat het elektrische gereedschap stekker en/of accu plaatst of het onbedoeld wordt ingeschakeld. gereedschap optilt/draagt. De kans op •...
  • Page 92 • Gebruik enkel accu's die bedoeld zijn voor • Houd het werkstuk nooit in uw handen of het elektrisch gereedschap. Als andere over uw benen. Bevestig het werkstuk aan accu's worden gebruikt, bestaat het risico een stabiele ondergrond. Het is belangrijk op persoonlijk letsel en brand.
  • Page 93 • Gebruik geen stalen zaagbladen met – Als het blad gedraaid wordt of hoge snelheid. verkeerd in de snede komt te zitten, kunnen de zaagtanden van het • Gebruik geen verbogen of beschadigde achterste snijvlak in het oppervlak zaagbladen. van het werkstuk snijden, zodat het •...
  • Page 94 • Gebruik geen botte of beschadigde met het werkstuk. Bij alle overige zaagbladen. Slecht geslepen of verkeerd zaagwerkzaamheden moet de onderste ingestelde bladen zorgen voor een smal bescherming automatisch werken. zaagspoor, wat leidt tot grote wrijving, • Controleer altijd of de onderste vastlopende zaagbladen en terugslag.
  • Page 95 • Schakel het elektrische gereedschap uit en SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wacht tot alle bewegende onderdelen • Houd uw handen weg van de volledig tot stilstand zijn gekomen voordat spaanderuitvoer - risico op lichamelijk u het elektrische gereedschap weglegt. letsel door draaiende onderdelen. Anders kan het accessoire vast komen te zitten en het elektrische gereedschap •...
  • Page 96 Afgedankte producten moeten BESCHRIJVING worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. Cirkelzaag uit de Meec Tools Multiseries 12 V met geïntegreerde LED-verlichting, functie voor instelbare hoek en met rubber TECHNISCHE GEGEVENS beklede greepoppervlakken. Ook uitgevoerd met verstelbare snelheidsregeling. Accu en...
  • Page 97 beweegbare zaagbladbeschermer Lichtdiode Capaciteit 16. Zaagspindel 3 groene ledlampjes ≥ 2/3 17. Beweegbare zaagbladbeschermer 2 groene ledlampjes ≥ 1/3 18. Borgflens 1 groene ledlampje < 1/3 19. Blad 1 groene ledlampje Reserve 20. Flensklem 21. Klemschroef Als er geen indicatielampjes gaan branden 22.
  • Page 98 • Druk niet op de spindelvergrendeling (6) vooral in combinatie met bepaalde wanneer de spindel draait. Dit kan het houtbehandelingsmiddelen. Asbesthoudende product beschadigen. materialen mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden behandeld. • Draai de klemschroef (25) los in de draairichting (1) met de inbussleutel (5). •...
  • Page 99 zaagdiepte in volgens de schaal (18) en draai Starten/uitschakelen de vleugelschroef vast (17). Start het product door de vergrendelknop Gebruik de referentiemarkering (31) naast de (3) voor de schakelaar in te drukken en druk zaagdiepteschaal (18) voor het instellen van de vervolgens de aan/uit-schakelaar (4) in.
  • Page 100 De bewegende beschermkap moet altijd vrij Werkverlichting kunnen bewegen en automatisch dichtgaan. De werkverlichting (26) gaat branden wanneer Houd het gebied rondom de beweegbare u de schakelaar (4) geheel of gedeeltelijk beschermkap schoon. Verwijder stof en indrukt. De werkverlichting maakt het spaanders met bijvoorbeeld een kwast.