1200 W/ Ø165mm
PLUNGE SAW
Item no. 015607
SÄNKSÅG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
DYKKSAG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
RUNDSAV
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
ZAGŁĘBIARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PLUNGE SAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
TAUCHSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
UPOTUSSAHA
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SCIE PLONGEANTE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
INVALCIRKELZAAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 015607

  • Page 1 1200 W/ Ø165mm PLUNGE SAW Item no. 015607 SÄNKSÅG TAUCHSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 015607 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 8: Personlig Säkerhet

    • Akta sladden. Använd aldrig sladden för SÄKERHETSANVISNINGAR att bära eller dra verktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda Läs bruksanvisningen noggrant innan sladden från värme, olja, skarpa kanter användning! Spara den för framtida behov. och rörliga delar.
  • Page 9 rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i och långt hår kan fastna i rörliga delar. enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden • Om det finns utrustning för och den uppgift som ska utföras. Det kan dammutsugning och -uppsamling ska vara farligt att använda elverktyg för denna anslutas och användas korrekt.
  • Page 10 • Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller • Håll sågen stadigt med båda händerna över benen. Sätt fast arbetsstycket på och håll armarna i ett läge som förhindrar stabilt underlag. Det är viktigt att kast. Stå vid sidan av klingan, inte i linje arbetsstycket har ordentligt stöd så...
  • Page 11 aldrig låsas eller spärras i öppet läge. Om • För att spaltkniven ska fungera korrekt sågen utsätts för stötar kan skyddet bli måste den vara inne i snittet i krökt. För upp det nedre skyddet med hjälp arbetsstycket. Spaltkniven kan inte av handtaget och kontrollera att det rör sig förhindra kast vid korta snitt.
  • Page 12: Tekniska Data

    VARNING! Använd hörselskydd. Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på Använd dammfiltermask om hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de arbetet är dammigt. säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på...
  • Page 13: Handhavande

    Tryck in strömbrytarspärren och för HANDHAVANDE tillbaka låsspaken för klingbyte och handtaget. Släpp strömbrytarspärren. AVSEDD ANVÄNDNING Sänksågen är lämplig för klyv- och kapsågning av hårt och mjukt trä. Sågen är inte avsedd för SÅGLINJEINDIKERING sågningi metall. • Vid sågning med vinkel 0° ska såglinjen vara inpassad mot markeringen 0°.
  • Page 14 Ställ in sågdjupet till cirka 10 mm. Tryck strömbrytarspärren uppåt och starta sågen genom att trycka in srömbrytaren. Tryck strömbrytarspärren uppåt och starta Tryck sågen nedåt för att uppnå inställt sågen genom att trycka in srömbrytaren. sågdjup. Tryck sågen nedåt för att uppnå inställt För sågen framåt med jämn hastighet.
  • Page 15: Rengöring

    Lossa motorkåpans två skruvar med RENGÖRING en stjärnskruvmejsel och lyft undan • Håll säkerhetsanordningar, motorkåpan. ventilationsöppningar och motorhus fria Lossa skruvarna till kolborstens (B) från damm och smuts. Torka rent med en fästbrickor (A) med en stjärnskruvmejsel. ren trasa eller blås rent med tryckluft med Dra loss klämman (D) från kolborstets lågt tryck.
  • Page 16: Personlig Sikkerhet

    • Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk SIKKERHETSANVISNINGER ledningen til å bære eller dra verktøyet, og ikke trekk i ledningen når du skal trekke Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på ut støpselet. Beskytt ledningen mot den for fremtidig bruk. varme, olje, skarpe kanter og bevegelige ADVARSEL! deler.
  • Page 17: Bruk Og Vedlikehold

    hansker unna bevegelige deler. • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold Løstsittende klær, smykker og langt hår til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet kan sette seg fast i bevegelige deler. som skal utføres. Det kan være farlig å •...
  • Page 18 • Hold el-verktøyet i de isolerte gripeflatene brukeren kan kontrollere disse kreftene med nødvendige tiltak. OBS! Ordene under arbeid hvor det skjærende «med begge hendene» gjelder ikke for tilbehøret kan komme i kontakt med sirkelsager med maks. sagbladdiameter skjulte strømledninger eller sin egen 140 mm eller mindre.
  • Page 19 ikke beveger seg fritt og umiddelbart • Bruk alltid spaltekniven, bortsett fra ved omslutter sagbladet. Beskyttelsen skal innstikkssaging. Sett alltid tilbake aldri låses eller sperres i åpen stilling. spaltekniven etter avsluttet Hvis sagen utsettes for støt, kan innstikkssaging. Ved innstikkssaging kan beskyttelsen bli bøyd.
  • Page 20: Tekniske Data

    Den angitte verdien for vibrasjon og støy, som er målt i henhold til standardiserte Läs bruksanvisningen. testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en Godkänd enligt gällande preliminær vurdering av eksponering. direktiv/förordningar. Maleverdiene er fastsatt i henhold til EN 62841- 2-5:2014.
  • Page 21 19. Sagblad Trykk inn spindellåsknappen og løsne klemskruen mot klokken med en 20. Skive sekskantnøkkel. 21. Klemskrue BILDE 4 BILDE 1 Fjern klemskruen, skiven og sagbladet. BILDE 5 BRUK Sett det nye sagbladet på plass. BRUKSOMRÅDE Hold spindellåsknappen inne og sett inn og trekk til klemskruen med klokken.
  • Page 22 Skru til justeringsskruene med klokken. Trykk strømbrytersperren oppover og start sagen ved å trykke inn strømbryteren. Trykk sagen nedover for å oppnå innstilt Justering av flisbeskyttelseslist sagedybde. MERK! Før sagen fremover med jevn hastighet. Styreskinnen har en svart gummilist som Når snittet er ferdig, slår du av sagen ved beskytter mot flising.
  • Page 23 • Bruk vernehansker – fare for kuttskade. Trykk strømbrytersperren (A) oppover og før håndtaket (B) fremover. Fell låsespaken (C) for bladbytte fremover for å feste sagbladet i riktig stilling. Slipp strømbrytersperren (A). BILDE 11 BYTTE AV KULLBØRSTER • Ta ut og kontroller kullbørstene regelmessig. •...
  • Page 24 FEILSØKING Problem Mulig årsak Hjelp La kvalifisert servicepersonale Feil på motoren, ledningen kontrollere og reparere sagen. eller støpselet. Ikke demonter sagen og ikke Motoren går ikke. En sikring har løst seg ut. forsøk å reparere den – fare for personskade. Kontroller sikringene og bytt om nødvendig.
  • Page 25: Sikkerhedsanvisninger

    • Udsæt ikke produktet for regn eller fugt. SIKKERHEDSANVISNINGER Hvis der trænger vand ind i produktet, kan der være fare for elektrisk spænding. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt før brug! Gem den til senere brug. • Pas på ledningen. Bær eller træk aldrig produktet i ledningen, og træk aldrig i ADVARSEL! ledningen for at tage stikket ud.
  • Page 26: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Undgå at overstrække dig. Sørg for hele forkert på eller beskadiget, og at der ikke tiden at stå godt fast og have en god er andre faktorer, der kan påvirke balance. Det giver dig bedre kontrol over produktets funktion. Hvis produktet er produktet i uventede situationer.
  • Page 27 forkert justeret. Saven kastes derefter ukontrolleret OBS! op fra arbejdsemnet og hen mod brugeren. Beskeden: "Hold den anden hånd på • Hvis klingen kommer i klemme eller bliver støttehåndtaget eller på motorhuset." fanget i et savspor, der klemmes sammen, gælder ikke for rundsave med maks. sætter den sig fast, og motorens kraft får klingediameter på...
  • Page 28 understøtninger under skiven på begge • Kontroller altid, at den nederste skærm sider, tæt på savlinjen og tæt på skivens dækker klingen, før du stiller saven på kant. bænken eller gulvet. Ubeskyttede klinger, der roterer frit, kan få saven til at bevæge •...
  • Page 29 • Tag følgende forholdsregler for at TEKNISKE DATA minimere risikoen for udsættelse for vibrationer og/eller støj: Mærkespænding 230 V ~ 50 Hz Effekt 1200 W – Brug kun produktet i overensstemmelse med disse Hastighed, uden belastning 5200/min. anvisninger. Geringsvinkel 0°–45° –...
  • Page 30 Affasningsvinkelskala – Skalaen markeret med II viser savedybden med styreskinne. Knap til indstilling af savevinkel FIGUR 2 10. Knap til indstilling af savedybde 11. Skala for savedybde GERINGSSAVNING 12. Motor Vinklen kan indstilles mellem 0° og 45°. 13. Indikation af savlinje Løsn knappen til indstilling til savevinklen 14.
  • Page 31: Brug Af Støvudsugning

    Forbind de samme to styreskinner (A), • Bevæg kun saven fremad. og sæt sammenføjningsstykket (B) ind i • Hold altid højre hånd på det bageste styrene på skinnerne. håndtag og venstre hånd på det forreste Spænd låseskruerne (C) med den håndtag, når du saver.
  • Page 32: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING • Hold sikkerhedsanordninger, VIGTIGT! ventilationsåbninger og motorhus fri for Sluk for saven, tag stikket ud af stikkontakten, støv og snavs. Tør af med en ren klud, eller og vent, indtil alle bevægelige dele er standset blæs rent med trykluft ved lavt tryk. helt, før du udfører monterings- og/eller •...
  • Page 33: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Årsag Løsning Få saven kontrolleret og repareret af kvalificeret servicepersonale. Defekt motor, ledning eller stik. Skil ikke saven ad, og forsøg Motoren kører ikke. Sikringen er gået. ikke at reparere den – risiko for personskade. Kontroller sikringerne og udskift dem om nødvendigt. Kontroller, at netspændingen svarer til spændingsangivelsen på...
  • Page 34: Zasady Bezpieczeństwa

    wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ryzyko porażenia prądem. Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję • Unikaj bezpośredniego kontaktu obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OSTRZEŻENIE! porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad użytkownika jest uziemione.
  • Page 35: Obsługa I Konserwacja

    podłączyć i korzystać z niego w należyty BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE sposób. Takie urządzenia minimalizują • Zachowuj czujność. Podczas pracy ryzyko powstawania problemów z elektronarzędziem przez cały czas spowodowanych zapyleniem. zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym • Doświadczenie w pracy z podobnymi rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędziami może dawać złudną elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pewność...
  • Page 36 poziom konserwacji elektronarzędzia jest nie ma zastosowania w przypadku pilarek przyczyną wielu wypadków. tarczowych, których maksymalna średnica • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj tarczy tnącej wynosi 140 mm lub mniej. o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są • Nie pochylaj się nad obrabianym prawidłowo konserwowane i mają...
  • Page 37 tarczę tnącą w szczelinie i sprawdź, czy jej DODATKOWE ZASADY zęby nie wcinają się w materiał. Jeżeli BEZPIECZEŃSTWA tarcza tnąca zacina się, może się unieść lub odbić od przedmiotu obrabianego po Ryzyko wystąpienia odbicia ponownym uruchomieniu pilarki. Nagłe odbicie może wystąpić, jeżeli tarcza •...
  • Page 38 części, narostów pyłu gumowego lub • Nie używaj pilarki, jeśli klin rozszczepiający nagromadzonego brudu. jest wygięty. Nawet niewielkie uszkodzenie może spowodować nieprawidłowe działanie. • Dolną osłonę można odciągnąć ręcznie tylko w przypadku szczególnego rodzaju OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ cięć: wyrzynania i cięcia łączonego. •...
  • Page 39: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIE! Jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu, używaj maski W zależności od sposobu korzystania przeciwpyłowej. z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu Używaj okularów ochronnych. podczas pracy z narzędziem może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego środki ostrożności wymagane do ochrony Używaj rękawic ochronnych.
  • Page 40 Wyjmij śrubę dociskową (A), podkładkę(B) OBSŁUGA i tarczę(C). ZASTOSOWANIE ZGODNE RYS. 5 Z PRZEZNACZENIEM Umieść nową tarczę na miejscu. Zagłębiarka jest odpowiednia do cięcia Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady wzdłużnego i poprzecznego twardego wrzeciona, a następnie włóż i dokręć śrubę i miękkiego drewna. Nie jest przeznaczona do dociskową...
  • Page 41 w prawo, aby zminimalizować luz między Połóż pilarkę przednią częścią podstawy podstawą a szyną prowadzącą. skierowaną w stronę przedmiotu obrabianego. UWAGA! Podczas cięcia Dokręć śruby regulujące w prawo. wgłębnego umieść pilarkę na przedmiocie obrabianym. Regulacja listwy zabezpieczającej Przesuń blokadę przełącznika w górę przed odpryskami i uruchom pilarkę, naciskając przełącznik. UWAGA! Dociśnij pilarkę...
  • Page 42: Wymiana Szczotek Węglowych

    • Czyść pilarkę natychmiast po każdym WYMIANA TARCZY użyciu wilgotną szmatką i łagodnym WAŻNE! środkiem czyszczącym. • Przed wymianą tarczy wyłącz narzędzie, – Nie używaj silnych środków odłącz przewód i odczekaj, aż wszystkie czyszczących ani rozpuszczalników. części ruchome całkowicie się zatrzymają. Mogą one uszkodzić części wykonane •...
  • Page 43: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Pomoc Oddaj pilarkę do autoryzowanego serwisu na przegląd i naprawę. Usterka silnika, przewodu lub Nie rozbieraj pilarki na części wtyku. Silnik nie działa. ani nie próbuj jej naprawiać – Włączył się bezpiecznik. stwarza to ryzyko obrażeń ciała. Sprawdź...
  • Page 44: Safety Instructions

    • Do not expose power tools to rain or SAFETY INSTRUCTIONS moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool. Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Be careful with the power cord.
  • Page 45: Special Safety Instructions

    you have better control over the tool in being used again. Many accidents are unexpected situations. caused by poorly maintained power tools. • Wear suitable clothing. Do not wear • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 46: Additional Safety Instructions

    • Adjust the sawing depth to the thickness blade jerks out of the cut and kicks back of the workpiece. Slightly less than one towards the user. full tooth on the blade should be visible Kickback occurs when the saw is used below the workpiece.
  • Page 47 • Take extra care when plunge cutting in must be thinner than the knife and the walls or other similar areas where you cut must be wider than the thickness of cannot see what lies behind. the knife. The protruding blade may strike objects •...
  • Page 48 Make sure you understand the symbols and Vibration value ahw 2,7 m/s², K= 1,5 m/s² their significance. Rail size 2 x 700mm Read the instructions. Always wear ear protection. Approved in accordance with The declared values for vibration and noise, which the relevant directives.
  • Page 49 14. Blade MITRE SAWING 15. Dust extraction adapter The angle can be adjusted from 0° to 45°. 16. Dust ejector Undo the knobs for adjusting the sawing 17. Spindle lock button angle on each side. 18. Locking lever to change blade Adjust the required sawing angle according 19.
  • Page 50: Sawing With Guide Rail

    Tighten the locking screws (C) with the • When sawing always hold your right hand on the back handle and your left supplied hex key (D). hand on the front handle. FIG. 7 • If the guide rail is used it must be Adjusting the guide rail secured with clamps.
  • Page 51: Changing The Blade

    Remove the carbon brush and insert a MAINTENANCE new one. IMPORTANT: Reassemble in the reverse order. Switch off the saw, unplug the power cord from FIG. 12 the mains and wait until all moving parts have completely stopped before assembly and/or CLEANING maintenance.
  • Page 52 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Help Have the saw checked and repaired by qualified service Fault in the motor, power cord personnel. or plug. The motor will not start. Do not dismantle the saw or Fuse has tripped. try to repair it – risk of personal injury.
  • Page 53: Sicherheitshinweise

    darf kein Adapter mit einem geerdeten SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeug verwendet werden. Unveränderte Stecker und passende Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung Steckdosen verringern die Gefahr eines bitte sorgfältig durchlesen! Für späteres Stromschlags. Nachschlagen aufbewahren. • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen WARNUNG! wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Werden nicht alle Anweisungen und Kühlschränken muss vermieden werden.
  • Page 54 die an die Art und Verwendung des VERWENDUNG UND PFLEGE VON Werkzeugs angepasst ist wie eine ELEKTROWERKZEUGEN Staubfiltermaske, rutschfeste • Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Ein Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und für die beabsichtigten Arbeiten geeignetes Gehörschutz verringern die Gefahr von Elektrowerkzeug verwenden. Das Verletzungen.
  • Page 55 erledigenden Aufgabe verwendet werden. Die Schutzvorrichtung bietet keinen Schutz Die Verwendung von Elektrowerkzeugen vor der Klinge unter dem Werkstück. für andere Zwecke als die beabsichtigten • Die Schnitttiefe auf die Dicke des kann gefährlich sein. Werkstücks einstellen. Etwas weniger als •...
  • Page 56 wenn das Sägeblatt steckenbleibt, sich dass die Sägezähne nicht in das Material eingreifen. Wenn das Sägeblatt klemmt, verklemmt oder falsch eingestellt ist. Dadurch kann es abheben oder vom Werkstück schlägt die Säge unkontrolliert vom Werkstück zurückschlagen, wenn die Säge wieder auf den Benutzer zurück.
  • Page 57 noch andere Teile berührt. HINWEIS: • Verwenden Sie immer den Spaltkeil, Andere Bezeichnungen für „Handgriff“ außer beim Tauchsägen. Tauschen Sie den sind möglich. Spaltkeil nach dem Tauchsägen grundsätzlich aus. Beim Tauchsägen kann • Sicherstellen, dass die Feder an der der Spaltkeil die Arbeit behindern und Schutzhaube ordnungsgemäß...
  • Page 58: Technische Daten

    Gewicht ca. 4,75 kg SYMBOLE Schalldruckpegel, LpA 94 dB(A), K = 3 dB Die nachfolgenden Symbole sind für die Schallleistungspegel, LwA 105 dB(A), K=3 dB Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig. Vibrationswert ah,W 2,7 m/s², K= 1,5 m/s² Vergewissern Sie sich, dass Sie die Symbole Messschiene 2st x 700mm und deren Bedeutung verstehen.
  • Page 59: Bedienung

    11. Skalierung für Schnitttiefe – Die mit II gekennzeichnete Skala zeigt die Schnitttiefe mit Führungs- 12. Motor schiene an. 13. Sägelinien-Anzeige ABB. 2 14. Sägeblatt 15. Absaugadapter GEHRUNGSSÄGEN 16. Späneauswurf Der Sägewinkel ist zwischen 0° und 45° 17. Spindel-Verriegelungsknopf einstellbar. 18.
  • Page 60 Die Führungsschiene mit Zwingen an MONTAGE DER einem Werkstück befestigen. FÜHRUNGSSCHIENE Die Schnitttiefe auf ca. 10 mm einstellen. Die Schalterverriegelung nach oben WICHTIG! drücken, und die Säge durch Drücken des Vor der Montage und/oder Instandhaltung Netzschalters einschalten. die Säge ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis alle beweglichen Teile Die Säge nach unten drücken, um die vollständig stillstehen.
  • Page 61: Sägen Mit Führungsschiene

    Wenn der Schnitt durchgeführt wurde, ziehen und warten, bis alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. die Säge durch Loslassen des Schalters ausschalten. • Schutzhandschuhe tragen - Schnittgefahr. Die Schalterverriegelung (A) nach SÄGEN MIT FÜHRUNGSSCHIENE oben drücken und den Griff nach vorne bewegen.
  • Page 62 frei von Staub und Schmutz sind. Mit einem sauberen Tuch abwischen oder mit Druckluft mit geringem Druck reinigen. • Die Säge unmittelbar nach jeder Verwendung mit einem mit Wasser und Spülmittel angefeuchteten Tuch reinigen. – Keine scharfen Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden, da hierdurch Kunststoffteile Schaden nehmen können.
  • Page 63: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai TURVALLISUUSOHJEET kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski kasvaa. Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä työkalu johdosta äläkä irrota pistotulppaa VAROITUS! johdosta vetämällä. Suojaa johto Ohjeiden ja turvatoimien noudattamatta kuumuudelta, öljyltä, teräviltä...
  • Page 64 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva liikkuvat vapaasti, että mitään osia ei ole jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei hallita sähkötyökalua paremmin ole muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä. odottamattomissa tilanteissa. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin sitä...
  • Page 65 koske pyörösahoja, joiden terän halkaisija on moottorin voima saa sahan työntymään enintään 140 mm. nopeasti taaksepäin kohti käyttäjää. • Älä kurota työkappaleen alle. Suojus ei • Jos terä on vääntynyt tai väärässä suojaa sinua työkappaleen alla olevalta asennossa sahausurassa, terän terältä.
  • Page 66 • Terän syvyys- ja kulmaohjaimien lukot on Halkaisuveitsi kiristettävä ja varmistettava ennen • Käytä sopivaa halkaisuveistä. Jotta sahauksen aloittamista. Jos terän asetusta halkaisuveitsi toimisi kunnolla, terän on muutetaan sahauksen aikana, on olemassa oltava ohuempi kuin veitsi ja sahausuran takapotkun tai jumiutumisen vaara. on oltava leveämpi kuin halkaisuveitsen •...
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    Paino n. 4,75 kg SYMBOLIT Äänenpainetaso, LpA 94 dB(A), K=3 dB Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä Äänitehotaso, LwA 105 dB(A), K=3 dB sähkötyökalun käytön kannalta. Varmista, että Tärinäarvo ah,W 2,7 m/s², K= 1,5 m/s² ymmärrät symbolit ja niiden merkityksen. Mitat kisko 2 kpl x 700mm Käytä...
  • Page 68 16. Purunpoistoaukko Aseta haluttu sahauskulma asteikon avulla ja kiristä molemmat nupit. 17. Karan lukituspainike KUVA 3 18. Lukitusvipu terän vaihtoa varten Paina karan lukituspainiketta (A) sisään 19. Terä ja löysää kiristysruuvia vastapäivään 20. Aluslevy kuusiokoloavaimella. 21. Kiristysruuvi KUVA 4 KUVA 1 Irrota kiristysruuvi (A), aluslevy (B) ja terä...
  • Page 69 • Varmista, ettei terä osu johtoon OHJAUSKISKON SÄÄTÖ KUVA 8 Jalustan ja ohjauskiskon välinen välys voidaan minimoidakäyttämällä ohjauskiskon säätöruuveja. Aseta saha siten, että pohjalevyn etuosa Löysää säätöruuveja vastapäivään. on työkappaletta vasten. HUOM! Kun teet upotussahauksen, aseta saha Hienosäädä tarvittaessa kääntämällä työkappaleen päälle.
  • Page 70 HUOLTO PUHDISTUS • Pidä turvavarusteet, tuuletusaukot ja TÄRKEÄÄ! moottorikotelo puhtaina pölystä ja liasta. Pysäytä saha, irrota pistotulppa pistorasiasta Pyyhi puhtaaksi puhtaalla liinalla tai ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat puhalla puhtaaksi paineilmalla matalalla paineella. pysähtyneet kokonaan, ennen kuin aloitat asennuksen ja/tai huollon.
  • Page 71: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Korjaus Anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkastaa ja Moottorin, johdon tai korjata saha. pistotulpan vika. Moottori ei toimi. Älä pura sahaa tai yritä korjata Sulake on lauennut. sitä - henkilövahingon vaara. Tarkista sulake ja vaihda tarvittaessa. Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
  • Page 72: Consignes De Sécurité

    sur la fiche secteur. N’utilisez jamais un CONSIGNES DE SÉCURITÉ adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées Lisez attentivement le mode d’emploi et des prises de courant compatibles avant utilisation ! Conservez-le pour toute réduisent le risque d’accidents électriques. consultation ultérieure.
  • Page 73: Outils Électriques

    protection. Les équipements de sécurité UTILISATION ET ENTRETIEN DES tels qu'un masque filtrant les poussières, OUTILS ÉLECTRIQUES des chaussures de sécurité antidérapantes, • Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utilisez un casque de chantier et des protections auditives, selon le type d'outil et son l’outil électrique adapté...
  • Page 74: Risques De Rebond

    dangereux d’utiliser l’outil électrique à des • Adaptez la profondeur de coupe à fins autres que celles pour lesquelles il est l’épaisseur de la pièce à travailler. Un peu conçu. moins d’une dent complète de la lame doit être visible sous la pièce à travailler. •...
  • Page 75: Protection Inférieure

    façon incontrôlable de la pièce à travailler en • Utilisez des supports pour les disques plus grands afin de réduire à un minimum le direction de l’utilisateur. risque de rebond ou de coincement de la • Si la lame se bloque ou s’accroche par un lame.
  • Page 76 avant utilisation. La protection inférieure • Pour que le refendeur fonctionne peut fonctionner lentement en raison de correctement, il doit être à l’intérieur de pièces endommagées, de dépôts collants l’entaille dans la pièce à travailler. Le ou de saleté accumulée. refendeur ne peut pas empêcher le rebond pour les sciages sur une faible •...
  • Page 77 Niveau de pression SYMBOLEN acoustique, LpA 94 dB(A), K=3 dB Niveau de puissance acoustique, LwA 105 dB(A), K=3 dB Lisez le mode d’emploi. Valeur vibratoire ah, W 2,7 m/s², K = 1,5 m/s² Dimensions du rail 2 x 700mm Homologué selon les directives/ règlements en vigueur.
  • Page 78: Utilisation Prévue

    10. Bouton de réglage de la profondeur de Réglez la profondeur de sciage souhaitée sciage en fonction de l’échelle, puis serrez le bouton. 11. Échelle de profondeur de sciage 12. Moteur – L’échelle marquée I indique la profondeur de sciage sans rail de 13.
  • Page 79: Indication De La Ligne De Sciage

    INDICATION DE LA LIGNE DE SCIAGE RÉGLAGE DE LA BANDE PARE-ÉCLATS • En cas de sciage avec un angle de 0°, la REMARQUE ! ligne de sciage doit être alignée avec le Le rail de guidage est doté d’une bande marquage 0°.
  • Page 80: Sciage Avec Rail De Guidage

    REMARQUE ! En cas de sciage en plongée, ENTRETIEN placez la scie sur la pièce à travailler. IMPORTANT ! Poussez l’interrupteur vers le haut et mettez la scie en marche en appuyant sur Éteignez la scie, débranchez-la et attendez que l’interrupteur. toutes les pièces mobiles soient complètement immobilisées avant de la nettoyer d’effectuer Poussez la scie vers le bas pour atteindre...
  • Page 81: Nettoyage

    Retirez la pince (D) de la goupille du balai de charbon (C). Inclinez la goupille de telle sorte qu’elle se détache du porte-balais de charbon. Retirez le balai de charbon et insérez-en un nouveau. Remontez dans l’ordre inverse. FIG. 12 NETTOYAGE •...
  • Page 82: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Problème Cause Solution Faites inspecter et réparer la scie par du personnel de Le moteur, le cordon la fiche maintenance qualifié. secteur est endommagé(e). Ne démontez pas la scie et ne Le moteur ne démarre pas. Le fusible a fondu. tentez pas de le réparer : risque de décharge électrique.
  • Page 83: Veiligheidsinstructies

    de stekker. Gebruik nooit een adapter VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wanneer u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Niet-gemodificeerde stekkers en Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de geschikte contactdozen verminderen het ingebruikname. Bewaar hem voor toekomstig risico van elektrische ongevallen. gebruik. • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking komt WAARSCHUWING! met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, Als niet alle instructies en...
  • Page 84 • Gebruik persoonlijke slordigheid kan al leiden tot ernstig beschermingsmiddelen. Draag een persoonlijk letsel. veiligheidsbril. Veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm en GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN gehoorbescherming, afhankelijk van het ELEKTRISCH GEREEDSCHAP soort gereedschap en het gebruik ervan, •...
  • Page 85 wordt onderhouden en scherpe LET OP! snijvlakken heeft, loopt minder snel vast De woorden "Houd uw andere hand op de en is gemakkelijker onder controle te steunhandgreep of de motorbehuizing" zijn houden. niet van toepassing op cirkelzagen met een • Gebruik elektrisch gereedschap, max.
  • Page 86 Onderzoek en verhelp de oorzaak van dat AANVULLENDE het blad vast komt te zitten. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Indien de zaag wordt gestart met het blad in het werkstuk, centreer dan het Kans op terugslag zaagblad in het zaagspoor en controleer Plotselinge terugslag kan optreden wanneer of de zaagtanden niet door het materiaal het zaagblad klem komt te zitten, aanloopt gaan.
  • Page 87 handgreep en controleer of deze vrij kan niet correct geplaatst en opgericht is, gaat bewegen bij alle zaagdieptes en -hoeken het terugslag niet tegen zoals het hoort. zonder het zaagblad of andere • Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij onderdelen aan te raken. LET OP! Een invalzagen.
  • Page 88: Technische Gegevens

    – Houd de handvatten/grepen stevig TECHNISCHE GEGEVENS vast. Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz – Onderhoud en smeer het Vermogen 1200 W gereedschap in overeenstemming Onbelast toerental 5200 omw/min. met deze aanwijzingen. Verstekhoek 0°-45° Zaagdiepte bij 90° 56 mm SYMBOLEN Zaagdiepte bij 45°...
  • Page 89 stilstand zijn gekomen voordat u afstellingen BESCHRIJVING uitvoert. Voorste handgreep Blokkering aan/uit-schakelaar ZAAGDIEPTE INSTELLEN Schakelaar De zaagdiepte kan tussen 0 en 56 mm worden Achterste handgreep ingesteld. Inbussleutel (5 mm) Draai de knop los voor het instellen van Stelschroef voor geleiderail de zaagdiepte.
  • Page 90 Druk op de vergrendeling van de aan/ Draai de stelschroeven rechtsom aan. uit-schakelaar en plaats de vergrendeling voor vervanging zaagblad en de SPAANBESCHERMING AFSTELLEN handgreep terug. Laat de vergrendeling van de aan/uit-schakelaar los. LET OP! De geleiderail omvat een zwarte rubberen ZAAGLIJN-INDICATIE lijst die beschermt tegen verspaning.
  • Page 91 Plaats de zaag met de voorkant van de ONDERHOUD grondplaat deels tegen het werkstuk. LET OP! Bij het invalzagen plaatst u de zaag BELANGRIJK! op het werkstuk. Schakel de zaag uit, haal de stekker uit het Druk de vergrendeling van de aan/uit- stopcontact en wacht tot alle bewegende delen schakelaar omhoog en start de zaag door volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het...
  • Page 92 Maak de klem (D) los van de pen van de koolborstel (C). Buig de pen zodat deze loskomt van de koolborstelhouder. Verwijder de koolborstel en plaats een nieuw exemplaar. Terug monteren in omgekeerde volgorde. AFB. 12 REINIGING • Houd veiligheidsvoorzieningen, ventilatieopeningen en motorbehuizingen vrij van stof en vuil.
  • Page 93: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Laat gekwalificeerd servicepersoneel de zaag Fout bij de motor, het snoer of controleren en repareren. de stekker. Demonteer de zaag niet en De motor doet het niet. De zekering is gesprongen. probeer ze niet te repareren; risico op lichamelijk letsel.

Table des Matières