Liens rapides

MITRE SAW
KAP- OCH GERSÅG
KAPP- OG GJÆRSAG
KAP-/GERINGSSAV
PILARKA UKOSOWA
TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
SCIE À ONGLETS RADIALE
TAFELCIRKELZAAG OCH
DECOUPEERZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 020652
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
900 W
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 020652

  • Page 1 Item no. 020652 230 V 900 W MITRE SAW KAP- OCH GERSÅG KAPP- OG GJÆRSAG KAP-/GERINGSSAV PILARKA UKOSOWA TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE KATKAISU- JA JIIRISAHA SCIE À ONGLETS RADIALE TAFELCIRKELZAAG OCH DECOUPEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 020652 Model no.: J1G-ZP2A-190 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Page 5: Personlig Säkerhet

    • Om verktyget används utomhus, använd SÄKERHETSANVISNINGAR endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och elolycksfall. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar • Om det inte går att undvika att använda och säkerhetsanvisningar följs finns risk elverktyg i fuktig miljö, använd jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
  • Page 6 • Om det finns utrustning för och har vassa eggar kärvar mindre ofta dammutsugning och -uppsamling ska och är lättare att kontrollera. denna anslutas och användas korrekt. • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i Sådana anordningar kan minska risken för enlighet med dessa anvisningar, med problem som orsakas av damm.
  • Page 7 aldrig såga på frihand. Lösa arbetsstycken arbetsyta minskar risken för att produkten kan slungas iväg med stor kraft och blir instabil under användning. orsaka personskada. • Planera arbetet. Varje gång gervinkel eller • Sågklingan ska tryckas genom fasvinkel ändrats, kontrollera att det arbetsstycket.
  • Page 8 fastsittande materialet lossas. Fortsätt – Kontrollera att verktyget är i gott inte arbeta om arbetstycket har fastnat skick. – risk att förlora kontrollen över produkten – Använd tillbehör i gott skick, som är och/eller risk för egendomsskada. lämpliga för uppgiften. •...
  • Page 9: Tekniska Data

    VARNING! SYMBOLER Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig Läs bruksanvisningen. från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material Använd ögonskydd och som bearbetas. Identifiera därför de hörselskydd. säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda Använd dammfiltermask.
  • Page 10: Handhavande

    16. Strömbrytare FÖRBEREDELSER OCH MONTERING 17. Strömbrytarspärr VARNING! 18. Spindellåsknapp Sätt inte i stickproppen förrän samtliga 19. Insexnyckel 6 mm delar är monterade, annars finns risk för 20. Dammpåse allvarlig personskada. Dra ut stickproppen 21. Dammutsugningsport före service, justering, byte av klinga och när 22.
  • Page 11 Gervinkeln kan ställas in från 0 till 45° åt Anhåll vänster och åt höger. För att justera gervinkeln, Var vid fassågning uppmärksam så att klingan lossa sågbordsspärrarna och vrid sågbordet till inte kommer i kontakt med anhållet. önskad vinkel. Av säkerhetsskäl ska anhållet alltid användas. Gör inga ändringar på...
  • Page 12 Vrid bordet (12) så att visaren pekar på 0º. Upprepa steg 1 till och med 4 om ytterligare justering behövs. Dra åt sågbordsspärrarna (15). Dra åt fasvinkelspärren (7) och låsmuttern Lossa fasvinkelspärren (7) och flytta på justerskruven (9) för fasvinkel 45° när sågarmen (1) till fasvinkel 0º...
  • Page 13 Frigör sågarmen (1) genom att trycka 16. Det rörliga klingskyddet kan inte justeras. nedåt mot manöverhandtaget (3), dra Kontrollera före varje användning att ut låssprinten (2) och låta sågarmen (1) klingskydden sitter stadigt på plats och långsamt resa sig till uppfällt läge. fungerar korrekt.
  • Page 14 Vrid sågbordet (12) så att pekaren pekar och sågbordet. Sågbordet placeras i vinkel 0° på önskad vinkel. och klingans vinkel ställs in mellan 0° och 45°. Dra åt sågbordsspärrarna (15). Dra ut låssprinten (2) och lyft sågarmen till dess högsta läge. Placera arbetsstycket platt på...
  • Page 15 Arbeta aldrig med ”korsade händer” – håll arbetsstycket förrän klingan har stannat eller hantera aldrig arbetsstycket eller helt. losskapade delar av arbetsstycket till höger UNDERHÅLL om klingan med vänster hand, eller tvärtom. Arbete med ”korsade händer” medför ökad risk VARNING! för allvarlig personskada.
  • Page 16 Om sladden eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal, för att undvika fara. ALLMÄN ÖVERSYN Kontrollera regelbundet att alla fästskruvar är åtdragna. De kan vibrera och bli lösa med tiden. Kontrollera den yttre flänsen särskilt noga.
  • Page 17: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Page 18 benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold redusere faren for problemer forårsaket av til anvisningene, og ta hensyn til støv. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å •...
  • Page 19 arbeidsemner kan slynges ut med stor En plan og stabil arbeidsflate reduserer kraft og forårsake personskade. risikoen for at produktet blir ustabilt ved bruk. • Sagbladet skal trykkes gjennom arbeidsemnet. Ikke trekk sagbladet • Planlegg arbeidet. Hver gang gjærvinkel gjennom arbeidsemnet. For å gjøre et eller fasevinkel, kontroller at det snitt, før saghodet opp og dra det ut over bevegelige anlegget er korrekt plassert og...
  • Page 20 • Produktet må slås av umiddelbart hvis – Verktøyet må kun brukes i henhold til arbeidsemnet eller sagbladet kjører seg disse anvisningene. fast. Vent til alle bevegelige deler har – Kontroller at verktøyet er i god stand. stoppet helt opp og trekk ut støpselet og/ –...
  • Page 21: Tekniske Data

    ADVARSEL! SYMBOLER Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved bruk av verktøy kan avvike fra den angitte Les bruksanvisningen. totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilket materiale som bearbeides. Bruk beskyttelsesbriller og Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som hørselvern. kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn Bruk støvfiltermaske.
  • Page 22 17. Strømbrytersperre FORBEREDELSER OG MONTERING 18. Spindellåseknapp ADVARSEL! 19. Sekskantnøkkel 6 mm Ikke sett inn stikkontakten før alle deler 20. Støvpose er monterte, ellers er det fare for alvorlig 21. Støvavsugsport personskade. Trekk ut støpselet før 22. Tvinge rengjøring, justering, bytte av sagblad og når 23.
  • Page 23 Anlegg Sagbordsperrer Ved fasesaging må du passe nøye på at Sagbordsperrene (15) brukes for å låse sagbladet ikke kommer i kontakt med sagbordet i ønsket gjæringsvinkel. anlegget. Gjæringsvinkelen kan stilles inn fra 0 til 45° Av sikkerhetsårsaker skal anlegget alltid brukes. både mot venstre og høyre.
  • Page 24: Bytte Sagblad

    Løsne sagbordsperrene (15). sekskantnøkkel for å øke/redusere fasevinkelen. Vri bordet (12) slik at viseren peker på 0º. Før sagarmen tilbake mot venstre til Stram sagbordsperrene (15). fasevinkel 45° og kontroller justeringen. Løsne fasevinkelsperren (7) og flytt Gjenta trinn 1 til og med 4 hvis det trengs sagarmen (1) til fasevinkel 0º...
  • Page 25 Vri sagbladet til pilen på sagbladet 14. Kontroller at sagbladet beveger seg står rett mot pilen på den øvre fritt og dekker sagbladet når sagarmen sagbladbeskyttelsen. Kontroller at senkes. sagbladets tenner peker nedover. 15. Kontroller at produktets strømbryter er i Frigjør sagarmen (1) ved å...
  • Page 26 sagbordet stilles inn til 0° vinkel. Gjærsaging med venstre hånd, eller omvendt. Arbeid med gjøres med sagbordet innstilt til andre vinkler hendene i kryss medfører økt risiko for alvorlig enn 0°. personskade. Trekk ut låsesplinten (2) og løft sagarmen Fasesaging gjøres på tvers av arbeidsemnets (1) til høyeste posisjon.
  • Page 27 deretter strømbrytersperren (17) mot Kombinasjonssaging venstre og før håndtaket stødig og mykt Spenn alltid fast arbeidsemnet med tvinge, ned for å sage gjennom arbeidsemnet. klammer eller skrustikke hvis det er mulig. 10. Slipp strømbryteren (16) og vent til Hold hendene unna sagblader og andre sagbladet har sluttet å...
  • Page 28: Generell Inspeksjon

    • Bruk bare godkjente reservedeler og VIKTIG! godkjent tilbehør ved service. Følg Produktet må ikke eksponeres for vann eller vedlikeholdsanvisningene. Hvis ikke annen væske. godkjente deler brukes, eller om vedlikeholdsanvisningene ikke følges, er Oppbevar produktet, bruksanvisningen det fare for el-ulykke og/eller personskade. og eventuelt tilbehør rent, tørt, frostfritt og utilgjengelig for barn.
  • Page 29: Sikkerhedsanvisninger

    og sammenfiltrede ledninger øger SIKKERHEDSANVISNINGER risikoen for elektriske ulykker. ADVARSEL! • Hvis værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges forlængerledninger, der er Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger godkendt til udendørs brug. Ledninger, og andre instruktioner. Hvis du ikke følger der er designet til udendørs brug, alle instruktioner og sikkerhedsanvisninger, reducerer risikoen for elektriske ulykker.
  • Page 30: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Hvis der findes udstyr til støvudsugning og sig mindre fast og er lettere at -opsamling, skal det tilsluttes og bruges kontrollere. korrekt. Sådanne anordninger kan • Brug elværktøjet, tilbehøret, bits osv. i reducere risikoen for problemer overensstemmelse med disse anvisninger forårsaget af støv.
  • Page 31 • Arbejdsemnet skal stå stille og være og kan få klingen til at sætte sig fast eller fastspændt eller presset mod både arbejdsemnerne til at bevæge sig under anslaget og savbordet. Før aldrig savningen. arbejdsemnet mod klingen med • Før brug skal du sørge for, at produktet er hænderne, og forsøg aldrig at save i monteret eller placeret på...
  • Page 32 • Lad klingen nå sin maksimale hastighed, • For at minimere støj og vibrationer under før den kommer i kontakt med brug skal du begrænse den tid værktøjet arbejdsemnet. Det mindsker risikoen for, bruges, bruge driftstilstande med lave at emnet bliver slynget væk. vibrations- og støjniveauer og bruge passende beskyttelsesudstyr.
  • Page 33 Brug ikke produktet til andre formål Vægt 5,4 kg end det, det er beregnet til. Produktet Lydtryksniveau, LpA 91,8 dB(A), K=3 dB må kun anvendes efter hensigten og i Lydeffektniveau, LwA 108,26 dB(A), K=3 dB overensstemmelse med denne vejledning. Enhver anden brug betragtes som fejlagtig Brug altid høreværn! brug.
  • Page 34 Bevægeligt nedre klingebeskyttelse HÅNDTERING Tilbagetrækningsarm til klingebeskyttelse VIGTIGT! Affasningsvinkellås Kontrollér, at netspændingen svarer til Fasevinkelskala spændingsangivelsen på typeskiltet. Sluk Justeringsskrue til affasningsvinkel 45° for produktet, tag stikket ud, og vent, indtil 10. Justeringsskrue til affasningsvinkel 0° alle bevægelige dele er standset helt, før du justerer, servicerer og/eller udskifter 11.
  • Page 35 Bor 4 gennemgående huller til Kontrollér, at skruerne til låsning af fastgørelsesskruerne. geringsvinklen og affasningsvinklen er spændt. Placer produktet på overfladen, og juster dets fastgørelseshuller med de Kontrollér, at stikket er trukket ud, og at borede huller. Monter skruer, skiver og tænd-/slukknappen står i slukket position.
  • Page 36 13. Løsn stjernekruen, der holder markøren, Start og slukning og juster markøren, så den peger på nul. Tænd for produktet ved at trykke på Stram skruen. tænd/sluk-knappen (16) og holde den 14. Stram affasningsvinklens lås (7) og nede. låsemøtrikken på affasningsvinklens Sluk for produktet ved at slippe tænd-/ justeringsskrue (10).
  • Page 37: Udskiftning Af Savklinge

    Spænd savbordslåsene(15). Drej den nederste bevægelige klingebeskyttelse (5) op over den øverste Brug en 5 mm unbrakonøgle til at løsne faste klingebeskyttelse (4), og hold de to skruer, der holder anslaget (11) fast den der. Fjern klingens skrue, den ydre på...
  • Page 38 Brug aldrig en klinge, der er så tyk, at den Støt lange arbejdsemner med rullestøtter eller lignende. ydre klingeskive ikke kommer i kontakt med de flade overflader på spindlen – der er risiko Før du starter saven, skal du prøve at udføre den ønskede savebevægelse for, at klingeskruen ikke låser klingen korrekt for at kontrollere, at savningen kan...
  • Page 39 Spænd savbordslåsene(15). Ved kombinationssavning bruges geringsvinklen og affasningsvinklen samtidig. Løsn affasningsvinklens lås (7), og flyt Kombinationssavning bruges ofte til gesimser, savarmen (1) til venstre til den ønskede billedrammer og lignende. Prøvesav altid affasningsvinkel (0º til 45º). Stram et skrotstykke, før du skærer i det rigtige affasningsvinklens lås (7).
  • Page 40: Vedligeholdelse

    Hvis ledningen er beskadiget, skal VEDLIGEHOLDELSE den udskiftes af en kvalificeret servicerepræsentant eller en anden ADVARSEL! kvalificeret person for at undgå fare. Sluk for produktet, tag stikket ud, og vent, indtil alle bevægelige dele er standset helt, GENEREL GENNEMGANG før du justerer, servicerer og/eller udskifter tilbehør.
  • Page 41: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 42 narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest wyciągnij wtyk z gniazda. Takie w położeniu startowym. zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze uruchomienia elektronarzędzia. nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne narzędzia pozostawione na obracającej się • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie części urządzenia mogą...
  • Page 43 • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, może wspiąć się na jego szczyt i z dużą siłą zostać odrzucona w stronę użytkownika. powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez • Nigdy nie trzymaj rąk w poprzek linii cięcia uprawnioną osobę, aby uniknąć przed lub za tarczą. Trzymanie przedmiotu obrabianego „skrzyżowanymi rękami", zagrożenia.
  • Page 44 • Zaplanuj pracę. Przy każdej zmianie kąta • W razie zablokowania lub zacięcia tarczy ukosu lub kąta fazowania sprawdź, czy niezwłocznie wyłącz produkt. Odczekaj, aż ruchomy ogranicznik jest prawidłowo wszystkie ruchome części całkowicie się umieszczony i podpiera obrabiany zatrzymają i wyjmij wtyk i/lub akumulator. przedmiot nie przeszkadzając tarczy ani Następnie możesz usunąć...
  • Page 45: Dane Techniczne

    • Wykonaj poniższe czynności, aby nieprawidłowe. Producent nie ponosi zminimalizować ryzyko związane odpowiedzialności za szkody powstałe na z narażeniem na drgania i/lub hałas: skutek nieprawidłowego użycia narzędzia. – Używaj narzędzia zgodnie z niniejszą Nigdy nie modyfikuj produktu. Producent nie instrukcją obsługi. ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała –...
  • Page 46 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Ruchoma osłona dolna tarczy Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną Ramię wysuwane osłony tarczy zgodnie ze standardową metodą testową Blokada kąta fazowania można wykorzystać do porównania różnych Podziałka kąta fazowania narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny Śruba regulacji kąta fazowania 45° narażenia na działanie drgań.
  • Page 47: Sposób Użycia

    Umieść produkt na powierzchni, na której OBSŁUGA ma być zamocowany i zaznacz położenie otworów montażowych. WAŻNE! Wywierć 4 przelotowe otwory na śruby Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada mocujące. napięciu na tabliczce znamionowej. Przed Umieść produkt na powierzchni i dopasuj przystąpieniem do regulacji, konserwacji i/ jego otwory montażowe do wywierconych lub wymiany akcesoriów wyciągnij wtyk, otworów.
  • Page 48: Transport

    Transport Ruchoma osłona dolna tarczy Podczas transportu głowica tnąca Dolna osłona tarczy (5) chroni oba boki tarczy. powinna być zawsze zablokowana Gdy ostrze jest opuszczane na obrabiany w pozycji opuszczonej. element, osłona ostrza składa się na górną osłonę ostrza (4). Sprawdź, czy pokrętła blokady kąta ukosu i kąta fazowania są...
  • Page 49: Wymiana Tarczy Tnącej

    Poluzuj również blokadę kąta fazowania aby zablokować ramię w pozycji (7). transportowej. 12. Kluczem imbusowym 4 mm wyreguluj Poluzuj blokady stołu (15). nakrętkę regulującą (10) kąta fazowania Obróć stół (12) tak, aby wskazówka 0°, aż tarcza znajdzie się równolegle do wskazywała na 0º. kątownika.
  • Page 50 Odkręć śrubę tarczy (lewogwintowa, OSTRZEŻENIE! kierunek odkręcania zgodny z ruchem Nigdy nie używaj większej tarczy niż ta, która wskazówek zegara) przy pomocy klucza została podana w specyfikacji technicznej – imbusowego 6 mm. ryzyko uszkodzenia osłony. Wykręć dolną, ruchomą osłonę tarczy (5) Nigdy nie używaj tarczy, która jest tak gruba, ponad górną, unieruchom osłonę...
  • Page 51 Umieść obrabiany przedmiot płasko kątem 0°, a kąt ostrza ustawić w zakresie od na stole. Jedna krawędź powinna być 0° do 45°. stabilnie dociśnięta do ogranicznika Wyciągnij zawleczkę (2) i podnieś ramię (11). Jeżeli obrabiany przedmiot jest pilarki do najwyższej pozycji. wygięty, należy umieścić wypukłą stronę Poluzuj blokady stołu (15).
  • Page 52 bez kolizji piły ze ściskiem obrabianego Cięcie łączone przedmiotu lub innych problemów. Jeśli to możliwe, zawsze przymocuj obrabiany Trzymaj stabilnie uchwyt sterowania przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub (3) i naciśnij przełącznik (16). Odczekaj, imadła. aż tarcza tnąca osiągnie pełne obroty. Podczas cięcia lub gdy tarcza się...
  • Page 53 Nie używaj silnych środków czyszczących SMAROWANIE ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić Po długotrwałym użytkowaniu autoryzowany części produktu wykonane z tworzywa. przedstawiciel serwisu musi wymienić olej w przekładni. WAŻNE! Nie narażaj produktu na działanie wody ani SERWIS innych cieczy. • Czynności serwisowe może przeprowadzać Produkt, instrukcję...
  • Page 54: Safety Instructions

    or tangled power cords increase the risk of SAFETY INSTRUCTIONS electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Read all warnings, safety instructions and Cords intended for outdoor use reduce the other instructions.
  • Page 55 jewellery and long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • If dust extraction and dust collection and are easier to control. equipment is available, this should be connected and used correctly.
  • Page 56 the blade with your hands and never stable surface. A level and stable surface attempt to saw freehand. Loose reduces the risk of the product becoming workpieces can be thrown up very forcibly unstable when in use. and cause personal injury. •...
  • Page 57 be released. Do not continue if the – Use accessories in good condition, workpiece has jammed – risk of loosing and which are suitable for the control of the product and/or risk of purpose. personal injury. – Keep a firm grip on the handles/ •...
  • Page 58: Technical Data

    WARNING! SYMBOLS The actual vibration and noise level when using tools may differ from the specified Read the instructions. maximum value, depending on how the tool is used and the material. It is therefore Wear eye and ear protection. necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, Wear a dust filter mask.
  • Page 59: Accessories

    16. Power switch PREPARATIONS AND MOUNTING 17. Power switch lock WARNING! 18. Spindle lock button Do not plug in the plug until all parts have 19. Hex key 6 mm been fitted, otherwise there is a risk of 20. Dust bag serious personal injury.
  • Page 60 The mitre angle can be adjusted from 0–45° Fence both to the left and right. To adjust the mitre Make sure when bevel sawing that the blade angle, release the saw table locks and turn the does not come into contact with the fence. saw table to the required angle.
  • Page 61: Replacing The Saw Blade

    Turn the table (12) so that the pointer Move back the saw arm to the left for points to 0°. a bevel angle of 45° and check the adjustment. Tighten the saw table locks (15). Repeat steps 1 to 4 if further adjustment Release the bevel angle lock lever (7) is necessary.
  • Page 62 Switch off the product and pull out the 15. Check that the power switch is in the plug. OFF position, plug in the plug, start the product and check that it is working Turn the blade until the arrow on the correctly.
  • Page 63 Pull out the locking pin (2) and lift the Bevel cutting is done across the grain of the saw arm (1) to its highest position. workpiece with the blade at an angle to the fence and the table. The table is placed at Loosen the saw table locks (15).
  • Page 64 Keep hands away from the saw blade and and firmly and smoothly move the handle other moving parts when sawing or when the and saw through the workpiece. blade is rotating. 10. Release the power switch (16) and wait Never work with crossed hands – never handle until the blade has stopped rotating the workpiece or pieces cut from the workpiece before lifting it from the workpiece.
  • Page 65: General Inspection

    and out of the reach of unauthorised persons. In this way you always have all the information and all the parts easily accessible. A damaged cord or plug must be replaced by an authorised service centre or qualified person to ensure safe use. GENERAL INSPECTION Check at regular intervals that all retaining screws are tight.
  • Page 66: Sicherheitshinweise

    steigt die Gefahr eines Stromschlags. SICHERHEITSHINWEISE • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug WARNUNG! darf nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose Lesen Sie alle Warnungen, gezogen werden. Das Kabel vor Wärme, Sicherheitshinweise und sonstigen Öl, scharfen Kanten und beweglichen Anweisungen durch.
  • Page 67 anheben/tragen. Die Unfallgefahr ist nicht mit dem Schalter bedient werden hoch, wenn Sie das Elektrowerkzeug mit können, sind gefährlich und müssen dem Finger am Netzschalter tragen oder repariert werden. es an den Strom anschließen, wenn das • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie Werkzeug bereits eingeschaltet ist.
  • Page 68 • Das Sägeblatt muss durch das Werkstück WARTUNG geschoben werden. Das Sägeblatt nicht • Das Elektrowerkzeug darf nur von durch das Werkstück ziehen. Zum Sägen qualifiziertem Personal gewartet werden, den Sägekopf anheben und über das das gleichwertige Ersatzteile verwendet. Werkstück nach außen ziehen. Den Motor Dies gewährleistet die Sicherheit des anlassen, den Sägekopf nach unten Elektrowerkzeugs.
  • Page 69 das Sägeblatt schwergängig machen oder Werkstücke Rollen beim Schneiden gerne, zu Bewegungen der Werkstücke führen. was dazu führt, dass das Blatt festklebt und das Werkstück mit der Hand gegen • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, das Sägeblatt zieht. dass das Produkt auf einer ebenen, stabilen Oberfläche montiert •...
  • Page 70 um die Gefahr schwerer Verletzungen oder das Produkt aus und warten Sie, bis alle Todesfälle zu minimieren. beweglichen Teile vollständig stillstehen, ehe Sie das Produkt hochheben oder tragen. Wenn die Schutzvorrichtungen während des MINIMIERUNG VON LÄRM UND Messerwechsels bewegt werden, müssen VIBRATIONEN sie vor der Verwendung des Produkts in •...
  • Page 71: Technische Daten

    Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit Zulassung gemäß den auch Zeiten, in denen das Werkzeug geltenden Richtlinien/ ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem BESCHREIBUNG Recycling zuzuführen. Bei dem Produkt handelt es sich um eine Gehrungssäge, die für das Schneiden von TECHNISCHE DATEN geraden und schrägen Schnitten in Holz...
  • Page 72: Bedienung

    22. Zwinge Absaugöffnung 23. Anschlagsbefestigung Das Produkt ist mit einem Absauganschluss 24. Sägemesser ausgestattet, an den der mitgelieferte ABB. 1 Staubbeutel angeschlossen werden kann. Schieben Sie den Staubbeutel auf den Absauganschluss am oberen Sägeblattschutz. ZUBEHÖR Um den Beutel zu leeren, nehmen Sie ihn Das folgende Zubehör ist standardmäßig im vom Absauganschluss und öffnen Sie den Lieferumfang enthalten.
  • Page 73 Senken Sie den Sägearm ab und arretieren Sie Anschlag ihn in seiner unteren Position, indem Sie den Achten Sie beim Sägen darauf, dass das Sicherungsstift (2) eindrücken. Sägeblatt nicht mit dem Gerät in Berührung kommt. Sägetischverriegelung Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen immer den Anschlag.
  • Page 74: Ein- Und Ausschalten

    12. Die Einstellschraube (10) mit einem Ein- und Ausschalten 4 mm Innensechskantschlüssel auf Das Produkt starten, indem der den Fasenwinkel 0° einstellen, bis das Betriebsschalter (16) gedrückt gehalten Sägeblatt vollständig parallel zur Kante wird. des Winkelhakens steht. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie 13.
  • Page 75 Senken Sie den Sägearm (1) in die Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube, mit der niedrigste Position ab und drücken Sie der Einfahrarm (6) des Sägeblattschutzes den Sicherungsstift (2), um den Sägearm am beweglichen Sägeblattschutz (5) in der Transportposition zu arretieren. befestigt ist. Lösen Sie die Sägetischverriegelungen (15).
  • Page 76 15. Stellen Sie sicher, dass sich der Die Arbeit mit „gekreuzten Händen“ erhöht das Netzschalter am Gerät in der Position Aus Risiko schwerer Verletzungen. befindet, schließen Sie den Netzstecker Trennen bedeutet, dass der Schnitt quer an, schalten Sie das Gerät ein und über das Werkstück verläuft.
  • Page 77 ohne Kollision mit der Werkstückzwinge Fasen sägen geschnitten werden kann oder andere Spannen Sie das Werkstück möglichst mit einer Probleme auftreten. Zwinge, Klemme oder einem Schraubstock fest. Halten Sie den Bedienhebel (3) fest Halten Sie die Hände beim Schneiden oder bei und drücken Sie den Netzschalter (16).
  • Page 78 Ziehen Sie die Sägetischverriegelungen sind, bevor Sie Zubehör einstellen, warten (15) fest an. und/oder austauschen. Lösen Sie die Fasenwinkel-Verriegelung Wenn die Einstellungs- und (7) und bewegen Sie den Sägearm (1) Wartungsarbeiten abgeschlossen sind, nach links zum gewünschten Fasenwinkel prüfen Sie, ob alle Einstellschlüssel (0º...
  • Page 79 Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, • Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile und Zubehör. Befolgen Sie die muss das entsprechende Teil von einem Wartungsanweisungen. Die Verwendung zuständigen Techniker oder einer anderen nicht genehmigter Teile oder die qualifizierten Person ausgetauscht Nichtbeachtung der werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 80: Henkilökohtainen Turvallisuus

    sotkeutuneet johdot lisäävät TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää ja muut ohjeet. Ohjeiden ja sähkötapaturmien riskiä. turvallisuusohjeiden noudattamatta • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, ympäristössä...
  • Page 81 Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet voivat tarttua liikkuviin osiin. onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat Asianmukaisesti huolletut ja terävät vähentää...
  • Page 82 liian pieniä kiinnitettäviksi. Terään voivat sinkoutua käyttäjää kohti suurella koskettamisen ja siten vakavan nopeudella. loukkaantumisen riski kasvaa sitä mukaa, • Sahaa vain yksi työkappale kerrallaan. kun etäisyys terästä pienenee. Useita työkappaleita ei voida kiinnittää • Työkappaleen on oltava paikallaan ja tukevasti, ja ne voivat aiheuttaa terän kiinnitettynä...
  • Page 83 Tämä vähentää työkappaleen ja käyttämällä asianmukaisia poisheittämisen riskiä. suojavarusteita. • Jos työkappale tai terä juuttuu tai • Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle takertuu, sammuta työkalu välittömästi. ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien Odota että kaikki liikkuvat osat ovat riskien minimoimiseksi: pysähtyneet kokonaan, ja irrota –...
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka Käytä aina kuulonsuojaimia! johtuvat virheellisestä käytöstä. Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, Älä koskaan muuta tuotetta voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen millään tavalla. Valmistaja ei ole vertailuun ja altistumisen alustavaan vastuussa henkilövahinkojen ja/ tai arviointiin.
  • Page 85 10. Säätöruuvi viistokulma 0° VALMISTELUT JA ASENNUS 11. Ohjuri VAROITUS! 12. Sahauspöytä Älä kytke pistotulppaa ennen kuin kaikki osat 13. Jiiriasteikko on asennettu, muuten on olemassa vakavan 14. Sahauspöydän sisäke loukkaantumisen vaara. Irrota pistotulppa 15. Sahapöydän lukitus ennen huoltoa, säätöä ja terän vaihtoa 16.
  • Page 86 Kääntökulma voidaan asettaa 0-45° Ohjuri vasemmalle ja oikealle. Kun haluat säätää Varo viistosahauksessa, että terä ei pääse kääntökulmaa, löysää sahauspöydän lukitukset kosketuksiin ohjurin kanssa. ja käännä sahauspöytä haluttuun kulmaan. Turvallisuussyistä on aina käytettävä ohjuria. Älä tee ohjuriin mitään muutoksia. Viistokulman lukitus Viistokulmalukituksia (7) käytetään Työkappalepuristin lukitsemaan terä...
  • Page 87 Käännä pöytää (12) niin, että osoitin ulospäin 4 mm:n kuusiokoloavaimella osoittaa 0º. viistokulman suurentamiseksi tai pienentämiseksi. Kiristä sahauspöydän lukitukset (15). Palauta sahavarsi vasemmalle 45° Vapauta viistokulman lukitus (7) ja siirrä viistokulmaan ja tarkista säätö. sahanvarsi (1) viistokulmaan 0º (terä kohtisuorassa sahauspöytään nähden). Suorita vaiheet 1-4, jos lisäsäätöä...
  • Page 88 Käännä terää, kunnes terässä oleva pistorasiaan, käynnistä tuote ja tarkista, nuoli on terän yläsuojassa olevan nuolen että se toimii oikein. kohdalla. Tarkista, että sahanterän 16. Liikkuvaa teränsuojusta ei voi säätää. hampaat osoittavat alaspäin. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että Vapauta sahavarsi (1) painamalla teränsuojus on asennettu oikein ja toimii käyttökahvaa (3) alaspäin, vedä...
  • Page 89 Käännä sahauspöytää (12) niin, että asetetaan 0°:n kulmaan ja terän kulma osoitin osoittaa haluttuun kulmaan. asetetaan 0°:n ja 45°:n välille. Vedä lukkotappi (2) ulos ja nosta Kiristä sahauspöydän lukitukset (15). sahavarsi korkeimpaan asentoonsa. Aseta työkappale tasaisesti Löysää sahauspöydän lukitukset (15). sahauspöydälle siten, että...
  • Page 90 Älä koskaan työskentele "ristikkäisin käsin" - nostat sen irti työkappaleesta. Älä älä koskaan pidä tai käsittele työkappaletta irrota työkappaletta ennen kuin terä on tai työkappaleen irrallisia osia terän oikealla kokonaan pysähtynyt. puolella vasemmalla kädellä tai päinvastoin. Työskentely "kädet ristissä" lisää vakavan HUOLTO loukkaantumisen riskiä.
  • Page 91 Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilökunta. YLEINEN TARKASTUS Tarkista säännöllisesti, että kaikki kiinnitysruuvit on kiristetty. Ne voivat täristä ja löystyä ajan myötä. Tarkasta ulkolaippa erityisen huolellisesti. Jos tärinää esiintyy, ruuvit voivat täristä irti. Tarkista säännöllisesti, että...
  • Page 92: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N’utilisez indications et consignes de sécurité. Le jamais le cordon d’alimentation pour non-respect de tous les avertissements et porter ou tirer l’outil, ne tirez pas non plus...
  • Page 93: Outils Électriques

    l'outil. Il existe un risque élevé d'accident de l’interrupteur. Les outils électriques si les outils électriques sont portés avec un dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont doigt sur l'interrupteur ou si dangereux et doivent être réparés. l'alimentation est connectée aux outils •...
  • Page 94 elle peut remonter au-dessus de la pièce MAINTENANCE et être projetée vers l’utilisateur avec une • L’outil électrique ne doit être réparé que très grande force. par un personnel qualifié utilisant des • Ne gardez jamais les mains en diagonale pièces de rechange identiques.
  • Page 95 sans gêner le disque ou les dispositifs de perdre le contrôle de la machine et/ou de sécurité. Faites effectuer au disque un provoquer des dommages matériels. mouvement de sciage complet sans pièce • Une fois la coupe terminée, relâchez et sans mettre l’outil en marche, afin de l’interrupteur, abaissez la tête de coupe et vérifier que la butée ne gêne pas le attendez que le disque soit complètement...
  • Page 96 – N’utilisez l’outil qu’en suivant ces responsabilité pour les dommages résultant instructions. d’une utilisation incorrecte. – Vérifiez que l’outil est en bon état. Ne modifiez jamais le produit de quelque – Utilisez des accessoires en bon état et manière que ce soit. Le fabricant décline adaptés à...
  • Page 97: Accessoires

    Portez toujours une protection auditive ! Verrouillage d’angle de biseau La valeur déclarée des vibrations et du bruit, Règle d'angle de biseau qui a été mesurée conformément à une Vis de réglage de l’angle de biseau 45° méthode d’essai normalisée, peut être utilisée 10.
  • Page 98: Utilisation

    Placez l’outil sur la surface sur laquelle il UTILISATION doit être fixé et marquez l’emplacement des trous. IMPORTANT ! Percez 4 trous traversants pour les vis. Vérifiez que la tension de secteur correspond Placez l’outil sur la surface et alignez à...
  • Page 99: Protège-Lame Inférieur Mobile

    Contrôlez que le bouton de verrouillage Protège-lame inférieur mobile de l’angle d’onglet et de l’angle de biseau Le protège-lame inférieur mobile (5) protège est bien serré. le disque des deux côtés. Lorsque le disque est Vérifiez que la fiche secteur est abaissé...
  • Page 100: Réglage De L'angle De Biseau

    10. Ajustez le cas échéant en suivant la Réglage de la butée procédure ci-dessous. perpendiculaire à la table 11. Desserrez l’écrou qui maintient la vis de Mettez le produit hors tension et réglage (10) de l’angle de biseau 0° à débranchez la fiche secteur.
  • Page 101: Coupe Droite Et Coupe D'onglet

    laissez le bras de coupe (1) se relever 16. Le protège-lame mobile n’est pas lentement en position rabattue. réglable. Vérifiez avant chaque utilisation que le protège-lame est bien en place et Desserrez la vis cruciforme fixant le bras fonctionne correctement. rétractable du protège-lame (6) dans le protège-lame mobile (5).
  • Page 102: Coupe En Biseau

    Sortez la goupille de verrouillage (2) les parties coupées à droite du disque avec la et soulevez le bras de coupe (1) au main gauche, ou vice-versa. Travailler avec les maximum. « mains croisées » implique toujours un risque de blessures graves. Desserrez le dispositif de verrouillage de la table (15).
  • Page 103: Entretien

    la pièce. Ne soulevez pas la pièce à usiner Testez le mouvement souhaité avant de avant que le disque soit complètement mettre l’outil en marche, afin de contrôler arrêté. que la coupe peut être réalisée sans que le disque ne bute contre les attaches de la pièce ou que d’autre problème survienne.
  • Page 104: Lubrification

    Portez des lunettes de protection lors du et au besoin de remplacer les balais de nettoyage. charbon en cas de formation intensive d'étincelles. Les balais de charbon doivent Si nécessaire, essuyez le carter avec un toujours être remplacés par paire. chiffon doux humidifié.
  • Page 105: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het WAARSCHUWING! snoer om de stekker uit het stopcontact te Lees alle waarschuwingen, halen. Bescherm het snoer tegen hitte, veiligheidsinstructies en andere olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Page 106 gereedschap met een vinger op de • Verwijder de stekker uit het stopcontact schakelaar wordt vervoerd of als er stroom en/of haal de batterij eruit voordat u op gereedschap wordt aangesloten met aanpassingen doet, accessoires vervangt de schakelaar in de startstand. of elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 107 maken, brengt u de zaagkop omhoog en SERVICE trekt u deze naar buiten over het • Het elektrische gereedschap mag werkstuk. Start de motor, breng de uitsluitend onderhouden worden door zaagkop naar beneden en druk het blad gekwalificeerd personeel die identieke tegen het werkstuk.
  • Page 108 zitten of dat het werkstuk beweegt tijdens worden gezaagd, wat ervoor zorgt dat het het zagen. blad blokkeert, en het werkstuk en de handen naar het zaagblad worden • Controleer voor het gebruik of het product getrokken. is gemonteerd of geplaatst op een vlakke en stabiele ondergrond.
  • Page 109 op ernstig persoonlijk letsel of overlijden te vervangen van het blad is verplaatst, moet verminderen. deze opnieuw op de juiste plaats worden gezet en worden vergrendeld voordat u het product gebruikt. Verwijder de stekker MINIMALISEREN VAN GELUID EN uit het stopcontact voordat u afstellingen TRILLINGEN doet, accessoires verwisselt of het elektrisch •...
  • Page 110: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Het product is een verstekzaag die is bedoeld Vermogen 900 W voor het maken van rechte en schuine Onbelast toerental 5500/min zaagsneden in hout en gelijkwaardige materialen, met een decoupeerhoek tot 45°. Bladcapaciteit 190 mm Het product is niet bedoeld voor het zagen van...
  • Page 111: Voorbereiding En Montage

    ACCESSOIRES Poort voor stofafzuiging De onderstaande accessoires worden Het product is voorzien van een poort voor standaard meegeleverd. stofafzuiging waarop de meegeleverde stofzak kan worden aangesloten. Plaats de • Blad (gemonteerd) stofzak op de stofafzuigpoort op de bovenste • Inbussleutel 6 mm beschermkap.
  • Page 112 Om veiligheidsredenen moet de aanslag steeds Zaagtafelvergrendelingen worden gebruikt. Breng geen wijzigingen aan De zaagtafelvergrendelingen (15) worden de aanslag aan. gebruikt voor het vergrendelen van de zaagtafel in de gewenste verstekhoek. Werkstukklem De verstekhoek kan van 0 tot 45° worden ingesteld aan de linkerkant en de rechterkant.
  • Page 113 14. Draai de afschuinhoekvergrendeling Instellen van de zaagtafel (7) en de borgmoeren van de loodrecht op het blad afschuinhoekstelschroef (10) vast. Schakel het product uit en trek de stekker eruit. Afschuinhoek aanpassen 45° Breng de zaagarm (1) naar beneden tot de laagste stand en druk de borgpen (2) Draai de afschuinhoekvergrendeling (7) in om de zaagarm in de transportpositie...
  • Page 114 Draai de zaagtafelvergrendelingen (15) Maak de bladschroef (linkse schroefdraad, vast. rechtsom losdraaien) met een inbussleutel van 6 mm. Maak de twee schroeven los waarmee de aanslag (11) aan de basis vastzit met een Draai de beweegbare onderste inbussleutel van 5 mm. beschermkap (5) omhoog over de vaste bovenste beschermkap (4) en houd deze Plaats een winkelhaak tussen de aanslag...
  • Page 115 Draai de zaagtafelvergrendelingen (15) WAARSCHUWING! vast. Gebruik nooit een groter blad dan Plaats het werkstuk plat op de tafel met aangegeven in de technische gegevens één kant stevig tegen de aanslag (11) – gevaar dat dit tegen de beschermkap gedrukt. Als het werkstuk gebogen is, schuurt.
  • Page 116 zaagtafel wordt op een hoek van 0° geplaatst Combinatiezagen en de hoek van het blad wordt ingesteld tussen Zet het te bewerken oppervlak indien mogelijk 0° en 45°. altijd vast met klemmen of een bankschroef. Trek de borgpen (2) los en til de zaagarm Houd uw handen weg van het zaagblad en op naar de hoogste stand.
  • Page 117: Algemene Controle

    het zaagblad botst tegen de werkstukklem afgeveegd. Als het product erg vuil is, en dat er geen andere problemen zijn. kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt. Houd de bedieningshendel (3) stevig vast en druk op de schakelaar (16). Wacht Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen tot het zaagblad op volle snelheid is.
  • Page 118 servicecentrum of ander gekwalificeerd personeel. De koolborstels moeten altijd in paren worden vervangen. SMEREN Na langdurig gebruik moet het vet in de aandrijfkop worden vervangen door een erkend servicecentrum. SERVICE • Het onderhoud mag alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Als ongekwalificeerde personen service of onderhoud uitvoeren, bestaat het risico op persoonlijk letsel.

Table des Matières