Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

In SMIDE
SE
- Monteringsanvisni
ng
Vågglykta. Fårendast installeras avbehörig
elektriker
.
Ljuskällan i denna produkt f årendast bytas ut avtill-
n
verkare
eller dennes agent eller avannan person m ed erforderlig
.
kännedom
OBS: Armaturen fårejhänga i internledningarna
installationen.
DE- Montageanleitu
ng
Wandleuchte.
zierten Elektriker zu installieren. Die in diesem Produkt enthaltene
e
Lichtquell
darf n urvom Hersteller Oder seinem Servicemitarbeiter
Oder einer e ntsprechen
d
qualifizierten Person ausgetauscht
HINWEIS: Lassen Sie das Gehäusewährend der Installation nicht
lose herunterhänge
n
dasonst dieDrähte a breißen können.
GB- Installation instructions Wall l ight. T he lightfitting must b einstalled
byaqualified e lectrician. The lightsource c ontained in thisproduct
shall o nlybereplaced bythemanufacturer
similar q ualified p erson. NOTE: The luminaire m ay nothang inthe
internal wires during installation.
FR- Instruction
s
demontage Lanterne. L'armature
unélectricien professionnel
.
produit n epeut é treremplacé que parlefabricant ouson employé
deservice ouune personne qualifiée. REMARQUE:
doitpas pendre d ans l esfilsinternes lorsdel'installation.
Fl
- Asennusohj
e
Seinävalaisin
.
taitoinen sähkömies. Tämän tuotteen valonläheen voi vaihtaa vain
tuotteen v almistaja, valmistajan edustaja tai muupätevä h enkilö.
HUOM! Valaisin eisaa roikkua j ohtojensa
en
Montagevoorschrift
Wandlamp. Hetarmatuur moetgeinstalle-
NL -
erdworden dooreen erkend elektricien. Delichtbron in dit pro-
ductdient u itsluitend t eworden vervangen doordeproducent of
diens serviceverlen
er
dan weldooreen soortgelijk gekwalificeerde
persoon
.
LETOP: Hetarmatuur mag nietaan deinterne b edrading
hange
n
tijdens d einstallatie.
Monteringsanvisni
ng
til væglampe.
t
autorisere
elektriker. Lyskilden i dette produkt måkunudskiftes af
n
fabrikante
eller dennes service a gent eller anden p erson m ed sam-
mekvalifikationer
.
OBS: Armaturet måikkehænge i deindvendige
ledninger under i nstallationen.
ng
Monteringsanvisni
vegglykt. Kankunmonteres avautorisert in-
NO-
.
stallatør
Lyskilden i dette produktet skal k unskiftes u tav produsen-
ten,produsenten
s
serviceagent
MERK: Armaturen kanikkehenge i deinnvendige ledningene un-
derinstallasjon
.
- Instrukcja m ontaiu lampy sciennej. Instalacja powinna b yé
PL
a przez kwalifikowane
nan
go
wtymprodukcie moie "mienié jedynie p roducent, jego serwisant
lub osoba q ykwalifikowana.
a
oéwietleniow
niemoie wisieé n aprzewodach
700
under
DieLeuchte istvoneinem qualifi-
werden.
orhisservice a gent or
doitétre installée par
Lasource l umineuse contenue dans c e
leluminaire n e
Valaisimen saa asentaa vainammatti-
varassa asennuksen
aikana.
Armaturet skal i nstalleres afen
ellertilsvarende kvalifisert person.
elektryka.
Zr6dlo é wiatla umieszczone
UWAGA: Podczas instalacji oprawa
wewnqtrznych.
- Instrucciones
deinstalaci6n Låmpara depared. Lainstalaci6n tiene
ES
que hacerse porunelectricista. Lafuente deluzcontenida eseste
producto s 610 p uede s er s ustituida porelfabricante oporelservicio
técnico o persona igualmente cualificada. NOTA: Durante l ainsta-
laci6n laluminaria n opuede c olgar d e loscables internos.
- Istruzioni peril montaggio Lampione amuro. L 'installazione
IT
tadaunelettricista specializzato.
questo p rodotto d ovrå essere sostituita esclusivamente
toreo daunsuoagente di servizio o daaltra persona qualificata.
NOTA: l'apparecchio
diilluminazione
interni durante l'installazione.
CZ -
Pokyny promontåi n åsténného
elektrikåiem. Svételnyf
zdroj v tomto produktu s mi v yménit pouze
nebo jehoservisni zåstupce nebo podobné k valifikovanå
osoba. P OZNÅMKA: Osvétleninesmi
na vnitinich kabelech.
Pokyny na
nåstenného
SK
kvalifikovany elektrikår. Svetelny zdroj v tomto produktu
smie vymenif ibavfiobcaalebo jehoservisnj zåstupca alebo po-
dobne k valifikovanå
osoba. POZNÅMKA: Osvetlenie
poéas i nötalåcie zavesené
navnåtornych kåbloch.
EE- Seinavalgusti
paigaldusjuhendid.
ifitseeritud e lektrikSelle tootevalgusallika vöibvahetada välja
ainult t ootja, t ema hooldusesindaja
MARKUS: Valgusti eivöipaigaldamise
mete Otsas.
LV- Sienas gaismas uzstädßanas
uzstädit tikai k valificéts
elektrikis. Siizsträdäjuma
drikst n omainit tikairahotäjs, täservisa pärstävis vaicitakvalificé-
tapersona. NEMIET V ERA: uzstädiöanas
karäties aizieköéjiem v adiem.
- Sieninio Wiestuvo
montavimo
LT
ti kvalifikuotas
elektrikas.
Siame gaminyje
pakeisti tik gamintojas,
aptarnavimo
arba
kvalifikacijq turintisasmuo. PASTABA: montuojant
Wiestuvq,
jisneturi bütipakabintas ant v idinil!laidq.
RU-
110 YCTaHOBKe
OCBeune1bHOi1
apMaTypb1 Bb1110JIHflTb
311eKTPMK.
3aMeHa VICTOt1HVIKa
J13ÅeJIJM, AOJ1)KHa ocyueCTBJ1flTbCfl MCKJIYOHMRJ1bHO
ClleUJWIMCTaMM
L13T0T0BMTeJ1fl, CAY)K6b1
IlpeÅnpWTMfl-
IlpeA11pvTflTv1fl
MAJIMHb1MV1
IIPMMEHAHME.
BoBpeMfl YCTaHOBKM
110ÅBe111eH
3aBHYTpeHHK)K)
IlpoB0ÅKY.
vafat-
Lasorgente dilucecontenuta in
dalprodut-
non pubessere appeso aicavi
svftidla. Smi b y;t i nstalovåno pouze
béheminstalacezaväené
svietidla. Uchytenie svietidla musi
nesmie byt
Valgusti peab paigaldama kval-
vöisarnane väljaöppinud isik.
ajal r ippuda s isemiste
juht-
instrukcijas. Apgaismes iericidrikst
gaismas
avotu
laikä gaismeklis
nedrikst
instrukcija.
Sviestuvq
turi s umontuo-
esanti éviesos gali
paslaugas
teikiantis jo atstovas
HaCTeHH01'O
CBeTW1bHMKa.
YCTaHOBKY
r
KBaJIJ1(bVIUMPOBaHHb1
CBeTa, L,rc110J1b3yeMoro
B aaHHOM
TeXHmqeCKJ{M11
cepwca 3TOro
CIRUIWIMCTQMVI.
CBeTVIJ1bHMK
He MOhCT
6b1Tb
loading

Sommaire des Matières pour KONST SMIDE 700

  • Page 1 - Instrucciones deinstalaci6n Låmpara depared. Lainstalaci6n tiene que hacerse porunelectricista. Lafuente deluzcontenida eseste In SMIDE producto s 610 p uede s er s ustituida porelfabricante oporelservicio técnico o persona igualmente cualificada. NOTA: Durante l ainsta- laci6n laluminaria n opuede c olgar d e loscables internos. - Istruzioni peril montaggio Lampione amuro.
  • Page 2 In SMIDE OSX,...