Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FBM L
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
loading

Sommaire des Matières pour Bras FBM L

  • Page 1 FBM L MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 Wir Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät GEFRORENE GETRÄNKESPENDER - Marke: BRAS - Hersteller: Milano Dispensers S.p.A. - Modell : FBM 1/ 1P/2/3 L/LA - 230V 50Hz die unten aufgeführten Vorschriften, Nachfolgend aufgeführte Verordnungen und Verordnungen; in Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien.
  • Page 3 FIGURE / PICTURES / FIGURE / BILD / FIGURE ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ELENCO RICAMBI - Disponibile online sul nostro sito https://www.brasmilano.com SPARE PARTS LIST - Available on the Internet at : https://www.brasmilano.com LISTE DES PIECES DE RECHANGE - Sur le site Internet à l'adresse : https://www.brasmilano.com ERSATZTEILLISTE - Auf der Internet-Seite : https://www.brasmilano.com DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO - En el sitio de Internet en : https://www.brasmilano.com Si dichiara la conformità...
  • Page 4 FBM L...
  • Page 6 FBM L...
  • Page 7 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 8 I T A L I A N O FBM L 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete...
  • Page 9 Non usare il distributore se non correttamente gliabile conservare per future necessità. collegato a terra. Non mettere in funzione il distributore se i pan- nelli non sono al loro posto e bloccati con viti. Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei IMPORTANTE pannelli e nell’apertura del rubinetto.
  • Page 10 I T A L I A N O FBM L impostata. Posizione I : il distributore è abilitato al funzio- Qualora si utilizzi il distributore con prodotti a namento. Ventilatore in funzione. base latte, non spegnerlo mai. Quando non si uti- Su macchine ad un solo contenito- l i z z a a t t i v a r e l a f u n z i o n e c o n s e r v a z i o n e .
  • Page 11 impostata e la spia (E) lampeggeranno e tramite i ta- latori e refrigerazione in posizione I; ciò evita il sti (C) e (D) sarà possibile regolare la temperatura. formarsi di blocchi o croste di ghiaccio che all’indo- Dopo alcuni secondi di inoperatività sul display ritor- mani potrebbero danneggiare i dispositivi mescola- nerà...
  • Page 12 I T A L I A N O FBM L mente la parte inferiore (lato rubinetto) verso l'alto potabile. per liberarne gli agganci inferiori (vedere figura 6 - pagina 4) e sfilandolo successivamente dal davanti (vedere figura 7 - pagina 5).
  • Page 13 e getta”. 28V 21W max). Rimontare il coperchio e chiuderlo con l'apposita vite. (vedere figura 18 - pagina 6). In caso di rumore anomalo, scollegare il refrige- 7. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBU- ratore e rivolgersi all’assistenza. TORE MONTATO In caso di guasto, scollegare la macchina in quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente.
  • Page 14 EN GLIS H FBM L 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply through an earthed socket as required by current regulations.
  • Page 15 6 TO OPERATE PROPERLY AND SAFELY materials and keep them for possible future use. Do not operate the dispenser without reading this operator’s manual. IMPORTANT Do not operate the dispenser unless it is properly grounded. When handling the machine never grasp it by Do not operate the dispenser unless all panels the bowls or by the evaporator cylinders.
  • Page 16 EN GLIS H FBM L refrigeration stops automatically when Granita picture 4 - page 4) reaches the proper thickness. The mixers will Power switch (A) continue to turn. 0 position : power is turned OFF to all functions. If you use the dispenser with milk-based products, never switch it off.
  • Page 17 works as a drinks cooler rather than as an ice To shorten Granita recovery time and increase crusher) is factory set to 4°C. If you want to adjust the productivity, the bowl should be refilled after the t e m p e r a t u r e , h o l d d o w n k e y s ( C ) a n d ( D ) product level drops lower than half of the evaporator simultaneously for two seconds.
  • Page 18 EN GLIS H FBM L 7. 3. 1 DISASSEMBLY cleaning solution. ATTENTION ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning When cleaning the machine, dump it, do not procedure make sure that the dispenser is allow excessive amounts of water around the disconnected from its power source by electrically operated components of the unit.
  • Page 19 the rear wall (see picture 13 - page 6). picture 17 - page 6). Insert the auger into the evaporator taking care to accompany it to the end so as to prevent it from hitting against the rear wall (see picture 14 - page ATTENTION Install the outer spiral.
  • Page 20 F R A N C A I S FBM L 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique.
  • Page 21 panneaux ne sont pas à leur place et bloqués avec celui-ci pour toute nécessité future. des vis. Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les fissures des panneaux et dans l'ouverture du robinet. IMPORTANT Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les mélangeurs ou les panneaux pour le nettoyage ou l'entretien sans s'être assuré...
  • Page 22 F R A N C A I S FBM L possible d'obtenir soit des boissons froides soit des Touche D : en l'appuyant la fonction GRANITE. produits glacés tels que les granitas ou sorbets. La lampe témoin (F) s'allume. Quand la fonction boisson est sélectionnée, la Sur les machines à...
  • Page 23 mode granité. La température minimale est réglée en Pour garantir une bonne conservation du usine sur -10°C. Pour la modifier, maintenir enfon- produit, le distributeur doit fonctionner également cées simultanément pendant deux secondes les tou- pendant la nuit, au moins en position Boisson. Si ches (C) et (D) et entrer en mode de réglage de la cela n'est pas possible et les produits restent dans température boisson.
  • Page 24 F R A N C A I S FBM L Démonter le réservoir en poussant légèrement séparément. Faire attention au lavage de leur partie sa partie inférieure (côté robinet) vers le haut pour inférieure. en libérer les crochets inférieurs (voir figure 6 - page Rincer toutes les pièces lavées à...
  • Page 25 crochets inférieurs soient engagés dans les saillies page 6) prévues à cet effet sur le plan égouttoir (voir figure 16 - page 6). Rincer avec de boire de l’eau de manière à éliminer tout résidu de solution désinfectante du ATTENTION fond des réservoirs.
  • Page 26 D E U T S C H FBM L 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT Bevor Sie den Dispenser an den Strom a n s c h l i e ß e n , s t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht.
  • Page 27 sowie die Hygienemaßnahmen und die erneute desinfiziert, bevor es geliefert wird. Es muß daher Montage, die täglich vorzunehmen sind, dem vor der Inbetriebnahme gemäß den Anleitungen im gesamten, für den Dispenser Personal ohne Kapitel 7.3 REINIGUNG auseinander genommen, Fehlermöglichkeiten bekannt sind. gewaschen und desinfiziert werden.
  • Page 28 D E U T S C H FBM L Bei Verwendung natürlicher Produkte (zum Beispiel Zitronen-oder Orangensaft) oder ungezuckerter Lichtschalter (E) Erzeugnisse (zum Beispiel Kaffee), 150-200 Gramm Stellung 0 : Deckelbeleuchtung ausgeschaltet. Zucker in jeweils einem Liter Produkt lösen. Stellung I : Deckelbeleuchtung eingeschaltet.
  • Page 29 man die entsprechende Funktion wieder aktivieren. Sekunden gedrückt werden. So gelangt man in den Modus der Regulierung der Getränketemperatur, bei dem die Kontrollleuchte (E) beginnt zu blinken. Die Thermostat (B) Tasten (C) und (D) müssen dann erneut für zwei Zeigt die Temperatur des Produkts im Behälter an. Sekunden gedrückt werden.
  • Page 30 D E U T S C H FBM L vorgekühltem Produkt bewirkt eine Erhöhung der werden. Anschließend wie folgt vorgehen: Leistungsfähigkeit des Dispensers. den Hauptschalter auf I stellen; Zur weiteren Herabsetzung der Nachfüllzeiten, die Schnecken-und Kühlaggregatschalter auf I die Behälter auffüllen, sobald der Produktstand auf stellen;...
  • Page 31 eine Lösung aus Wasser und Natriumhypochlorit Keine scheuernden Spülmittel verwenden. (Chlorbleichlauge) zubereiten, im Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit pro 2 Liter Wasser. Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen. Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit WICHTIG einhalten Die Deckel mit Beleuchtung nicht in die Lösung Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, tauchen.
  • Page 32 D E U T S C H FBM L e i n e m v o n d e n B e h ö r d e n I h r e s L a n d e s Setzen Sie die obere Abdeckungwieder auf und genehmigten Desinfektionsmittel zubereiten.
  • Page 33 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la c o r r e c t a , i n d i c a d a e n l a p l a c a . C o n e c t e e l distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
  • Page 34 ES PAÑ OL FBM L desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo d i a f r a g m a ( p o r e j e m p l o e m p l e a n d o u n...
  • Page 35 que las partes sólidas puedan obstruir el pasaje del posteriores del distribuidor (para regular la temperatura y la densidad ver el capítulo 7.2 grifo. SUGERENCIAS). Para obtener los mejores resultados emplear Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del distribuidor (lado grifos) y están como productos base, jarabes expresamente protegidos con una ventanilla apropiada (ver figura 2 preparados para Granizado...
  • Page 36 ES PAÑ OL FBM L Pulsadores mezclador y refrigeración (C) y (D) BIDA: la temperatura óptima de las bebidas (para el funcionamiento del distribuidor como refrigerador de Pulsador C : pulsado activa la función BEBIDA. bebidas y no como granizador) se regula en fábrica Esta modalidad de funcionamiento a 4°C.
  • Page 37 granizador) ha sido regulada en la fábrica. Si se flujo de aire no esté obstaculizado por paredes quiere variar su valor, girar el pomo colocado en cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos cada una de los paneles portainterruptores: 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor.
  • Page 38 ES PAÑ OL FBM L 7. 3. 2 LAVADO 7. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO h i g i e n i z a c i ó n d e b e e f e c t u a r s e inmediatamente antes de poner en función el...
  • Page 39 de los contenedores con una servilleta de papel quitar el tornillo colocado en la parte superior de la desechable. tapa, extraer la parte inferior y substituir la lámpara (utilizar lámparas de 24-28 V 21W max). Volver a 7. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO montar la tapa y cerrarla con su tornillo (ver figura La higienización del aparato montado, antes de...
  • Page 40 02470-00099 R8.8 25H29...

Ce manuel est également adapté pour:

Fbm1p lFbm2 lFbm3 l