Page 2
Introduction de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi vous guide dans l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle aide auditive. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos nouvelles aides auditives. Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil.
Page 3
La formation du professionnel de l’audition est conforme aux réglementations nationales ou régionales. Pour votre information, ce mode d’emploi contient une barre de navigation qui vous aidera à parcourir facilement les différentes sections. À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 4
Sommaire À propos de Usage prévu Usage prévu de DemoFlex Présentation du modèle Votre aide auditive Identifier l’aide auditive gauche et droite Nettoyage Pour bien commencer... Allumer l’aide auditive Performance de la batterie Indication de pile faible Utilisation quotidienne Insérer l’aide auditive Retirer l’aide auditive Entretien de votre aide auditive Remplacer l’embout standard...
Page 5
Nettoyer l’embout sur-mesure Remplacement du filtre Remplacer le filtre ProWax Remplacer le filtre ProWax miniFit Remplacer le filtre O-Cap Changer de volume Changer les programmes Diffusion Auracast Options Gestion des appels Stocker vos aides auditives Utiliser vos aides auditives avec des dispositifs numériques Appairage et compatibilité...
Page 6
Sommaire Acouphènes Tinnitus SoundSupport™ Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Restrictions de temps d’utilisation Options sonores et réglage du volume Avertissements relatifs aux acouphènes Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie internationale Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive...
Page 8
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Déficience auditive bilatérale ou unilatérale d’utilisation neurosensorielle, conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à modérément sévère (65 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 9
Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. * Comme spécifié par l’Association Américaine de la parole, du langage et de l’audition (ASHA), asha.org, avec une moyenne des sons purs de 0,5, 1 et 2 kHz.
Page 10
Usage prévu de DemoFlex Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Déficience auditive bilatérale ou unilatérale d’utilisation neurosensorielle, conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à modérément sévère (65 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 11
Environnement Intérieur et extérieur. d’utilisation Contre-indications Inadapté aux enfants de moins de 36 mois. Les utilisateurs d’implants actifs doivent faire part d’une prudence particulière lors de leur utilisation de l’aide auditive. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Avertissements. Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité...
Page 12
Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les modèles et styles d’aides auditives suivants : Styles nxtCIC R FW 1.0 Oticon Zeal 1 nxtCIC R GTIN : (01) 05714464167180 Oticon Zeal DemoFlex nxtCIC R GTIN : (01) 05714464167227 ...
Page 14
Votre aide auditive Description et fonction Entrée du Indicateur microphone Sortie du son lumineux (LED) Microphone Sortie du son Antenne* Connexion à des appareils externes REMARQUE IMPORTANTE *Ne coupez pas et ne modifiez pas l’antenne. Cela endommagerait votre aide auditive. À...
Page 15
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. L’écouteur BLEU identifie l’aide auditive GAUCHE L’écouteur ROUGE identifie l’aide auditive DROITE...
Page 16
Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts sur mesure Micro-embout* Dôme OpenBass Dôme à double évent Dôme à simple évent Dôme Power Taille de dômes *Peut être fabriqué à partir de différents matériaux 6 mm 8 mm 10 mm...
Page 17
Nettoyage L’outil de nettoyage contient une brosse pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil, veuillez contacter votre audioprothésiste. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil de nettoyage est doté d’un aimant intégré. Placez l’outil de nettoyage à au moins 30 centimètres des cartes de crédit et d’autres objets sensibles aux ondes magnétiques.
Page 18
Allumer l’aide auditive Pour allumer vos aides auditives, retirez-les du chargeur. À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 19
Performance de la batterie Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Les performances des batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive.
Page 20
Indication de pile faible Cette indication de pile faible est répétée périodiquement jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Votre audioprothésiste peut régler votre aide auditive en fonction de vos préférences. Après la notification, vous disposez d’environ deux heures avant que l’aide auditive soit totalement déchargée.
Page 21
REMARQUE IMPORTANTE Veillez à ce que votre chargeur soit alimenté ou que la batterie intégrée du chargeur soit chargée lorsque l’aide auditive est installée dans le port de charge. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre chargeur...
Page 22
Insérer l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Placez l’embout de Tirez doucement sur Assurez-vous que l’aide auditive dans votre oreille et poussez l’antenne est placée votre conduit auditif. l’aide auditive dans le dans la partie incurvée Assurez-vous que conduit auditif.
Page 23
Retirer l’aide auditive Maintenez l’aide auditive par l’antenne. Retirez doucement l’aide auditive du conduit auditif.
Page 24
Entretien de votre aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Nettoyage de l’aide auditive Enlevez soigneusement les débris des entrées du microphone à l’aide d’une brosse propre. Brossez doucement la surface. Veillez à ce que les filtres ne tombent pas.
Page 25
Remplacer l’embout standard L’embout standard (dôme) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Les dômes doivent être remplacés au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l’écouteur et Insérez l’écouteur Appuyez fermement retirez le dôme.
Page 26
Nettoyer l’embout sur- mesure Contactez votre audioprothésiste pour obtenir L’embout personnalisé doit être l’outil de nettoyage du venting nettoyé régulièrement. adapté à vos dômes. L’embout a un pare cérumen blanc* qui sert à protéger l’écouteur du cérumen et des impuretés. Remplacez le fi ltre lorsqu’il est obstrué...
Page 27
REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n’est pas sur l’écouteur lorsqu’il est retiré de l’oreille, c’est qu’il est peut-être resté dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre audioprothésiste.
Page 28
Remplacement du filtre Les filtres empêchent le cérumen et les débris d’endommager l’aide auditive. Vous devez remplacer les filtres au moins une fois par mois. Si les filtres sont obstrués, remplacez-les ou contactez votre audioprothésiste. Consultez les pages suivantes pour savoir comment remplacer les filtres appropriés.
Page 29
Remplacer le fi ltre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau fi ltre Bras de retrait vide Ancien Nouveau fi ltre fi ltre Nouveau fi ltre Retirez l’outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau pare la coque. Cet outil retrait vide dans le pare cérumen à...
Page 30
Remplacer le fi ltre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau Nouveau fi ltre fi ltre Nouveau Ancien fi ltre Ancien fi ltre fi ltre Retirez l’outil de Poussez le bras de Insérez le nouveau fi ltre retrait vide dans le ProWax miniFit à...
Page 31
Remplacer le fi ltre O-Cap 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer nouveau fi ltre Retirez l’outil de Poussez l’extrémité Insérez le nouveau fi ltre l’emballage. Cet outil a pointue de l’outil dans O-Cap en utilisant l’autre deux extrémités : l’une le fi ltre O-Cap existant extrémité...
Page 32
Changer de volume Vous pouvez appuyer brièvement deux fois sur votre oreille ou votre aide auditive pour augmenter ou diminuer le volume. Il s’agit de la fonction par défaut de votre aide auditive. Vous pouvez entendre un clic lorsque vous augmentez ou diminuez le volume.
Page 33
Changer les programmes Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes diff érents. Ceux-ci sont programmés par votre audioprothésiste. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Si votre audioprothésiste a confi guré vos aides auditives pour changer de programme en appuyant brièvement deux fois dessus, vous aurez besoin de l’application pour contrôler le volume de votre aide auditive.
Page 34
Diff usion Auracast Vous pouvez mettre fi n à une diff usion Auracast en appuyant brièvement deux fois sur votre oreille ou votre aide auditive. Pour vous connecter à une diff usion Auracast, consultez le manuel de votre téléviseur ou de votre appareil mobile pour déterminer la disponibilité de cette fonction et prendre connaissance des instructions de connexion.
Page 35
Pour mettre fin à un appel téléphonique Appuyez brièvement deux fois sur votre oreille ou votre aide auditive. Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. * Pour une liste des appareils mobiles compatibles, consultez : www.oticon.fr/compatibility...
Page 36
Stocker vos aides auditives Lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives, le chargeur est le meilleur endroit pour les ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de vos aides auditives, ne les exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas vos aides auditives au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si elles sont dans le chargeur.
Page 37
Auracast et de partager l’audio avec les appareils compatibles*. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Diffusion Auracast. Oticon Companion peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile. Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de vos aides auditives avec ces produits, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Page 38
Appairage et compatibilité Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de vos aides auditives avec votre appareil intelligent, consultez : www.oticon.global/pairing Pour une liste des appareils intelligents compatibles, consultez : www.oticon.fr/compatibility Remarque : Vos aides auditives sont dotées d’une technologie sans fil Bluetooth.
Page 39
Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits dans les pages suivantes sont optionnels. Veuillez contacter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous rencontrez des situations d’écoute difficiles, un programme spécial peut vous être utile. Ceux-ci sont programmés par votre audioprothésiste. Notez toutes les situations auditives dans lesquelles vous pourriez avoir besoin d’aide.
Page 40
à distance. Oticon Companion Adaptateur TV 3.0 Une application qui vous permet de Émetteur sans fil du son de la contrôler vos aides auditives depuis télévision et des appareils audio...
Page 41
à partir de l’App store ou du Play store officiel. Adaptateur téléphone 2.0 Un appareil qui vous permet de communiquer en mains libres via un téléphone fixe, lorsqu’il est utilisé avec des aides auditives et le ConnectClip. EduMic Un appareil qui peut être utilisé comme microphone distant dans les salles de classe, les lieux de travail, les lieux publics (avec...
Page 42
Tinnitus SoundSupport™ Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d’acouphènes dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte (plus de 18 ans). Tinnitus SoundSupport est destiné...
Page 43
Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Votre audioprothésiste sera en mesure de vous proposer les soins de suivi appropriés. Il est important de suivre ses conseils et ses instructions concernant ces soins. Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l’audition lorsque celui-ci est utilisé...
Page 44
Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste afin de s’adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Programmes Tinnitus SoundSupport Le générateur de sons peut être activé dans un maximum de quatre programmes différents.
Page 45
Avertissements relatifs aux acouphènes Si votre audioprothésiste a activé le Comme pour tout appareil, l’utilisation générateur de sons Tinnitus SoundSupport, inappropriée du générateur de sons peut nous vous remercions de tenir compte des entraîner des effets potentiellement avertissements suivants. nocifs. Il est important de prévenir toute utilisation non autorisée et de tenir Certaines préoccupations sont associées l’appareil hors de la portée des enfants et...
Page 46
Consultez le centre de téléchargement maladie. (www.oticon.global/hearing-aid-users/ Les aides auditives ne constituent qu’un support/information/downloads) pour paramètre de la réhabilitation auditive et savoir comment gérer les aides auditives peuvent devoir être complétées par un...
Page 47
Utilisation des aides auditives Attention aux dysfonctionnements soudains Les aides auditives doivent uniquement être utilisées en respectant les indications Vos aides auditives peuvent cesser de et le réglage de votre audioprothésiste. fonctionner de façon inattendue. Par L’utilisation incorrecte d’une aide auditive exemple, si la pile est épuisée.
Page 48
Avertissements généraux et les tensions électriques dans le corps Maintien à l’écart de la chaleur extrême humain définies dans les normes pour N’exposez jamais vos aides auditives à la santé humaine et la coexistence une chaleur extrême. Par exemple, ne avec des implants médicaux actifs, tels laissez pas vos aides auditives dans une que les stimulateurs cardiaques et les...
Page 49
Effets secondaires possibles Utilisation d’accessoires d’autres marques Il est possible que vous produisiez plus de cérumen lorsque vous utilisez des aides N’utilisez que des accessoires, des câbles auditives. ou des transducteurs (par exemple, des microphones) fournis par le fabricant de cet Dans de rares cas, les matériaux non appareil.
Page 50
Avertissements généraux La garantie deviendra nulle en cas de susceptibles d’affecter les performances de présence de signes d’altération. vos aides auditives, tels que les téléphones portables, les routeurs Wi-Fi ou d’autres Attention aux fuites de la pile équipements dotés du symbole affiché. Si Ne touchez pas votre aide auditive si la vos aides auditives sont affectées par des pile semble fuir, car l’acide peut provoquer...
Page 51
Utilisation avec des implants cochléaires Risques mortels liés à l’ingestion de piles Si vous utilisez un implant cochléaire sur N’avalez jamais de piles. Cela peut entraîner une oreille et une aide auditive sur l’autre des blessures graves ou un décès en oreille, veillez à...
Page 52
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à vous préoccuper de l’humidité...
Page 53
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de La température et l’humidité ne doivent pas excéder les transport limites ci-dessous pendant le transport et le stockage : Température : -20 °C à...
Page 54
Informations techniques L’aide auditive est dotée de deux technologies Les aides auditives sont conformes aux normes radio, décrites ci-dessous : internationales concernant les émetteurs radio, la compatibilité électromagnétique et L’aide auditive contient un émetteur-récepteur l’exposition humaine. radio qui utilise une technologie de transmission à...
Page 55
à 30 kHz, sont présents dans ce mode d’emploi. Vous 134,2 kHz et 13,56 MHz, conformément au trouverez des informations complémentaires tableau 11 de la norme IEC 60601-1-2 AM1. dans la fiche technique sur www.oticon.global...
Page 56
La déclaration de conformité est auditive est conforme aux exigences disponible auprès de siège social essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme DK-2765 Smørum au Règlement relatif aux dispositifs Danemark médicaux (UE) 2017/745.
Page 57
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, Vision Apple n’est pas responsable du Pro, Mac et le logo Mac sont des marques fonctionnement de cet appareil ni de sa de commerce d’Apple Inc., déposées aux conformité aux normes de sécurité et de États-Unis et dans d’autres pays.
Page 58
Description des symboles liés à l’appareil Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l’adresse sont mentionnés à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, comme défini dans le règlement de l’UE 2017/745.
Page 59
Description des symboles liés à l’appareil Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Auracast Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Badges « Made for Apple » Indique que l’appareil est compatible avec les iPhone et iPad. Badge Mac Indique que l’appareil est compatible avec les Mac.
Page 60
Description des symboles liés à l’appareil Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’un appareil médical spécifique puisse être identifié.
Page 61
Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par les internationale, assurée par le fabricant. législations nationales régissant la vente Cette garantie internationale couvre des biens de consommation du pays dans les défauts de fabrication et matériels lequel vous avez acheté...
Page 62
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ______________________________________________________ Audioprothésiste : ________________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : ______________________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ____________________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________________ Période de garantie : _____________ Mois : ___________________________________ Appareil gauche : ________________ N° de série : ______________________________ Appareil droit : __________________ N° de série : ______________________________ À...
Page 63
Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d’utilisation Aucune restriction d’utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) (Acouphènes) _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum...
Page 64
Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive Gauche Droit Tinnitus SoundSupport A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter ou diminuer le volume, appuyez brièvement deux fois sur votre oreille ou votre aide auditive. Le volume démarre au niveau par défaut défini par votre audioprothésiste.
Page 65
Indicateurs sonores Différents sons indiquent l’état de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont énumérés ci-dessous. Votre audioprothésiste peut régler vos indicateurs en fonction de vos préférences. Programme Notification vocale Quand l’utiliser 1 tonalité 2 tonalités 3 tonalités 4 tonalités...
Page 66
Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Changer le programme Changer de volume Indicateurs de contrôle de volume Bips de volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume Marche Arrêt Marche Arrêt Bips de volume de démarrage Marche Arrêt Marche...
Page 67
Marche/Arrêt ALLUMÉ Petite musique ÉTEINT 4 tonalités descendantes Volume Volume de démarrage (initial) 2 bips Volume minimum/maximum 3 bips Augmentation/diminution du volume 1 bip Suite page suivante...
Page 68
Accessoires Adaptateur TV 3.0 2 tonalités différentes EduMic 2 tonalités différentes ConnectClip 2 tonalités différentes À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 69
Avertissements 3 tonalités alternées Batterie faible Notification vocale 4 tonalités descendantes Batterie épuisée Le microphone doit être nettoyé ou réparé 8 bips répétés 4 fois Suite page suivante...
Page 70
Guide de dépannage Symptôme Causes possibles La pile ou la batterie de l’aide auditive est épuisée Pile ou batterie hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme ou embout) Entrée du microphone bouchée Sortie du son bouchée Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
Page 71
1) Dissociez votre aide auditive. 2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le. 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive. 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : www.oticon.global/pairing) Remarque Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
Page 72
Guide de dépannage Symptôme Causes possibles Problèmes audio Problèmes de connectivité avec un Mac ou Vision Pro À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 73
Solutions 1) Ouvrez le Centre de contrôle sur le Mac ou Vision Pro. 2) Dans Son, cliquez sur le bouton AirPlay OFF. 3) Placez vos aides auditives dans le chargeur pour les éteindre, puis retirez-les pour les allumer. 4) Dans le Centre de contrôle, dans Son, cliquez sur le bouton AirPlay ON. Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste pour obtenir de l’aide.
Page 75
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...