Publicité

Liens rapides

Système auditif à ancrage osseux
Mode d'emploi
Aide auditive

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour oticon Ponto 4

  • Page 1 Système auditif à ancrage osseux Mode d'emploi Aide auditive...
  • Page 3: À Propos De : Le Mode D'emploi

    Le mode d’emploi L’aide auditive Ponto 4 a été conçue pour améliorer le confort d'écoute des patients atteints de surdité de transmission ou mixte, qu’ils portent une ou deux aides auditives, ou des personnes atteintes de surdité totale unilatérale (SSD). L’aide auditive est conçue de telle façon à...
  • Page 4: Table Des Matières

    À propos de : Le mode d’emploi ....................3 Contenu de la boîte ....................6 Vue générale de l’aide auditive ................7 Le système auditif à ancrage osseux Ponto ............8 Démarrage et manipulation : Allumer et éteindre l’aide auditive ..............10 Quand remplacer la pile ? .................. 11 Comment remplacer la pile ? ................
  • Page 5 Application Oticon ON App ................26 Accessoires sans fil ..................27 Témoins sonores et lumineux (LED) ..............28 Entretien et maintenance : Maintenance de l’aide auditive ................. 32 Hygiène cutanée ....................33 Accessoires : Accessoires ...................... 35 Cache de la prise de programmation ..............37 Indication gauche et droite (lors de l’utilisation de deux aides auditives) ...38...
  • Page 6: Contenu De La Boîte

    Contenu de la boîte • Aide auditive Ponto 4 • Écrin Ponto • Piles (taille 312) • Cordon de sécurité • Cache Prise de programmation, incluant un indicateur gauche/droite • Autocollants Ponto 4 • Test rod • Couvre pilier, noir et beige •...
  • Page 7: Vue Générale De L'aide Auditive

    Vue générale de l’aide auditive Logement de pile Entrées pour (avec onglet ou microphones de sécurité) Système de fixation LED (diode électro- luminescente) Orifice pour le cordon de sécurité Attention : L’aide auditive, les piles, les pièces et les accessoires ne sont pas des jouets et doivent être conservés hors de portée des enfants et de toute personne susceptible d’avaler ces éléments ou de se blesser.
  • Page 8: Le Système Auditif À Ancrage Osseux Ponto

    Le système auditif à ancrage osseux Ponto Votre Ponto 4 est conçu pour vous aider à bénéficier d’une meilleure audition grâce à la conduction osseuse directe. L’aide auditive convertit le son en vibrations qui sont transmises par le pilier et l’implant à travers l’os du crâne vers l’oreille interne. Cette méthode est indépendante du fonctionnement de l’oreille moyenne et du conduit auditif.
  • Page 9 Pilier Aide auditive Implant...
  • Page 10: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile sert également à allumer et éteindre l’aide auditive. Pour accroître la durée de vie des piles, assurez-vous que votre aide auditive est éteinte lorsque vous ne la portez pas. En cas d’inutilisation prolongée, nous vous conseillons de retirer la pile de l’aide auditive.
  • Page 11: Quand Remplacer La Pile

    Quand remplacer la pile ? Lorsqu’il est temps de remplacer la pile, trois bips retentissent et sont répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit épuisée. La durée de vie de la pile dépend de l’environnement d’écoute.   Quatre Bips de ...
  • Page 12: Comment Remplacer La Pile

    Comment remplacer la pile ? 1. Ouvrir 2. Découvrir Le Ponto 4 utilise une pile zinc-air de taille 312. Pour une performance optimale, il est recom- mandé d'utiliser des Retirez l’étiquette auto- piles zinc-air de haute collante du côté + de la qualité. nouvelle pile.
  • Page 13 3. Insérer 4. Fermer Outil multi-usages Insérez la nouvelle pile Fermez le logement de Remarque : Il est possible d’utiliser un dans le logement de pile. pile. L’aide auditive outil multi-usages pour Assurez-vous que le côté émettra une petite changer la pile. Utilisez + est orienté...
  • Page 14: Mise En Place De L'aide Auditive

    Mise en place de l'aide auditive Pour connecter l’aide auditive confortablement et en toute sécurité, inclinez-la légèrement et poussez-la délicatement pour qu’elle se fixe au pilier. Il est important d’écarter vos cheveux lorsque vous enclenchez l’aide auditive sur le pilier.
  • Page 15: Retrait De L'aide Auditive

    Retrait de l'aide auditive L’aide auditive se déconnecte confortablement et en toute sécurité en la faisant basculer doucement pour l'extraire du pilier.
  • Page 16: Position Correcte

    Position correcte Pour profiter d’une performance optimale du système de microphones directionnels, l’aide auditive doit être positionnée verticalement et les entrées du microphone orientées à l’horizontal. Remarque : Attention, veillez à ce que l’aide auditive ne soit pas en contact avec d’autres éléments (par exemple, l’oreille, la peau ou un chapeau).
  • Page 17 Microphones Position Position correcte incorrecte...
  • Page 18: Fonctions Et Accessoires En Option

    Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits dans les pages suivantes sont disponibles en option. Nous vous recommandons de contacter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous êtes confronté à des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait s’avérer utile.
  • Page 19: Logement De Pile De Sécurité

    Logement de pile de sécurité Votre audioprothésiste peut mettre un logement de pile de sécurité. Pour déverrouiller le logement de sécurité, insérez la pointe de l’outil dans le trou situé du côté gauche du logement de pile. Inclinez l’outil contre l’aide auditive et exercez une pression vers le bas pour ouvrir le logement de pile.
  • Page 20: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume Il est possible de régler le volume à l'aide d’un appareil doté d’une connexion Bluetooth tel qu’un smartphone, ou un accessoire de connectivité, etc. (voir pages 24 à 28). Des bips sonores retentissent lors du réglage du volume. Trois bips sonores retentissent lorsque le volume maximum ou minimum est atteint.
  • Page 21: Programmes

    Programmes Par défaut, vos aides auditives possèdent un programme d’écoute, votre audiopro- thésiste peut en définir d’autres. Pour changer de programme, utilisez votre appareil Bluetooth (un smartphone ou une télécommande, par exemple). À remplir par l’audioprothésiste : Programme Son que vous entendrez Quand utiliser ce programme ? lors de l’activation ...
  • Page 22: Mode Silencieux

    Utilisez le mode silencieux si vous devez couper le son de l’aide auditive sur de courtes périodes de temps. Vous pouvez activer le mode silencieux de votre aide auditive en utilisant l’un des appareils optionnels suivants : Oticon ON App ConnectClip Télécommande 3.0 Comment désactiver le mode silencieux de votre aide auditive ?
  • Page 23: Utilisation De L'aide Auditive Avec Un Iphone Ou Un Ipad

    Utilisation de l’aide auditive avec un iPhone ou un iPad Votre aide auditive est un appareil Made for iPhone et permet une communication ® et un contrôle directs à l’aide d’un iPhone, iPad ou iPod touch . Pour obtenir de ®...
  • Page 24: Couplage De L'aide Auditive Avec Un Iphone

    Couplage de l’aide auditive avec un iPhone 1. Réglages 2. Généralités 3. Accessibilité Bluetooth Accessibilité Aides auditives Généralités Ouvrez votre iPhone Sur l’écran « Général », Sur l’écran et rendez-vous dans choisissez « Accessibilité », « Réglages ». Assurez-vous « Accessibilité ». choisissez que le Bluetooth est « Aides auditives ». activé.
  • Page 25 4. Mise en marche 5. Aides auditives 6. Votre aide auditive ✓ Aide auditive de William Oticon Medical Ponto 4 ✓ Aide auditive de William Oticon Medical Ponto 4 Ouvrez et fermez le Vérifiez que votre iPhone Ici, vous pouvez consulter logement de pile sur a détecté...
  • Page 26: Application Oticon On App

    Store et sur Google Play™. ® Pour installer l’application Oticon ON App sur un iPad, effectuez votre recherche parmi les applications pour iPhone dans l’App Store. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur : www.oticonmedical.com Apple, le logo Apple, iPhone, iPad et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
  • Page 27: Accessoires Sans Fil

    Remarque : Si vous utilisez votre iPhone ou smartphone et le ConnectClip sans l’application Oticon ON App lors d’un appel téléphonique, il est recommandé de tenir le combiné de votre téléphone à proximité de votre aide auditive. Pour éviter le risque de Larsen (sifflement),...
  • Page 28: Témoins Sonores Et Lumineux (Led)

    Témoins sonores et lumineux (LED) Différents indicateurs sonores et témoins lumineux aident les professionnels, parents et enseignants à vérifier l'état de fonctionnement de l’aide auditive et à donner des instructions sur les fonctions et modes pertinents de l’aide auditive. Les différentes options de réglage sont répertoriées dans les pages suivantes. Votre audioprothésiste peut régler les indicateurs sonores et lumineux en fonction de vos préférences.
  • Page 29 Commentaires sur État du programme la LED Programme 1 1 bip sonore Programme 2 2 bips sonores Répété en continu Programme 3 3 bips sonores répété trois fois avec Programme 4 4 bips sonores de petites pauses Accessoires sans fil, 2 bips sonores y compris un microphone Accessoires sans fil 2 bips sonores Vert, clignotement court Vert, clignotement long...
  • Page 30 Volume minimum/ Diffusé une seule fois 3 bips sonores maximum 1 bip sonore Volume +/- Mode silencieux activé sur l’application Oticon ON App, Répété trois fois sur ConnectClip ou sur la Télécommande 3.0 Vert, clignotement court Vert, clignotement long Orange, clignotement court...
  • Page 31 Avertissements Commentaires sur la LED Indication de 3 bips sonores Répété en continu pile faible 4 bips de plus Extinction de la pile en plus graves Le service du Répété 8 bips sonores microphone doit quatre fois avec de être vérifié petites pauses Orange, clignotement court Orange, clignotement long...
  • Page 32: Maintenance De L'aide Auditive

    Maintenance de l’aide auditive Votre aide auditive est résistante à la poussière et protégée contre l’infiltration d’eau. Autrement dit, elle est conçue pour être portée dans les situations du quotidien. Cependant, cette aide auditive n’est pas étanche. Si votre aide auditive est mouillée accidentellement, ouvrez le logement de pile et laissez sécher votre aide auditive.
  • Page 33: Hygiène Cutanée

    Hygiène cutanée Nettoyage quotidien Afin d’éviter le risque d’infection cutanée autour du pilier, il est important de le nettoyer tous les jours. Avant la cicatrisation totale de la plaie, vous pouvez utiliser un savon antibactérien et des lingettes pour bébé non alcoolisées pour nettoyer la zone située autour du pilier. Lorsque la phase de cicatrisation est bien avancée, vous pouvez utiliser un coton-tige ou une brosse à...
  • Page 34 Nettoyage fréquent Outre les nettoyages quotidiens, la peau doit être nettoyée plus soigneusement pour retirer les desquamations au moins deux fois par semaine. Durant le lavage des cheveux, les desquamations sont ramollies et s’enlèvent plus facilement. La brosse de nettoyage doit être employée avec soin. En cas de problèmes persistants de douleur autour du pilier, contactez votre médecin ORL.
  • Page 35: Accessoires

    Accessoires Cordon de sécurité Le cordon de sécurité est conçu pour que vous évitiez de faire tomber votre aide auditive pendant une activité physique ou dans d’autres situations où l’aide auditive pourrait tomber. Pour éviter que votre aide auditive ne tombe, fixez le cordon de sécurité...
  • Page 36 Test rod La baguette de test (test rod) vous permet d’écouter via l’aide auditive sans la connecter au pilier. Fixez votre Ponto 4 au Test rod et appliquez-le contre la tête pour écouter. Votre main ne doit pas toucher l’aide auditive lorsque vous tenez la baguette. Cela peut provoquer un effet Larsen (sifflement).
  • Page 37: Cache De La Prise De Programmation

    Cache de la prise de programmation L'aide auditive est livrée avec un cache noir qui couvre la prise de programmation. Le cordon de sécurité peut-être enfilé dans ce cache qu'il n'est pas nécessaire de retirer. Si le retrait est nécessaire, l'outil permettant d'ouvrir le logement de pile de sécurité est également prévu pour le retrait de ce cache noir.
  • Page 38: Indication Gauche Et Droite (Lors De L'utilisation De Deux Aides Auditives)

    Indication gauche et droite (lors de l’utilisation de deux aides auditives) Les appareils Ponto 4 peuvent s’utiliser des deux côtés et seront programmés par votre audioprothésiste pour le côté gauche et le côté droit. Afin de vous aider à distinguer les appareils, des indicateurs différenciant les aides auditives droite et gauche peuvent être insérés au niveau de l’entrée de programmation.
  • Page 39: Entretien Et Réparation

    Entretien et réparation Si votre aide auditive Ponto 4 ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter votre audioprothésiste pour une vérification technique. Votre audioprothésiste – nom et coordonnées : Votre médecin ORL – nom et coordonnées :...
  • Page 40: Compatibilité Du Ponto 4

    Compatibilité du Ponto 4 Description Article Piliers dans le système d’implant Tout Ponto d’Oticon Medical Genie Medical BAHS (Logiciel de réglage Genie Medical, version 2019.1 ou ultérieure) Bandeau souple Ponto Accessoires Oticon Medical SoundConnector Serre-tête de test Serre-tête ConnectClip Adaptateur TV 3.0 Accessoires Oticon A/S Télécommande 3.0...
  • Page 41: Guide De Compatibilité

    Guide de compatibilité Description Article Piliers Baha (90305, 90410) ® Produits compatibles fabriqués Implants Baha avec pilier (90434, 90480) ® par Cochlear Bone Anchored Adaptateur audio Baha (90065) Solutions AB (BAS) ® Bobine téléphonique Baha (90185) ® Piliers Baha série BA300 ®...
  • Page 42: Problèmes Fréquents Et Solutions Possibles

    Problèmes fréquents et solutions possibles Symptôme Causes possibles Pile usée Appareil muet L’aide auditive est en mode veille (silencieux). Saleté dans le système de fixation ou dans l’entrée audio Fonctionnement intermittent Humidité ou puissance sonore réduite Pile usée Sifflement L’aide auditive est en contact avec quelque chose.
  • Page 43 Solutions Remplacez la pile pages 12-13 Vérifiez si le mode silencieux est activé sur l’application Oticon ON App page 22 Nettoyez l’aide auditive page 32 Ouvrez le logement de pile et laissez sécher l’aide auditive page 10 Remplacez la pile pages 12 –13 Vérifiez que l’aide auditive est pages 16–17...
  • Page 44: Garantie Du Fabricant

    Garantie du fabricant Les aides auditives Oticon Medical sont couvertes par une garantie limitée, offerte par le fabricant durant une période de 12 mois à compter de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les vices de fabrication et de matière de l’aide auditive, mais pas les piles.
  • Page 45: Informations Importantes

    Informations importantes • Il est important de respecter les instructions d’hygiène cutanée. Contactez votre médecin ORL en cas de questions ou de doutes. • Afin de la protéger contre la poussière et la saleté, conservez toujours votre aide auditive dans son boîtier lorsque vous ne la portez pas. Si vous utilisez une housse, assurez-vous que vous avez retiré...
  • Page 46 • À l’aéroport, informez le personnel que vous portez des appareils auditifs implan- tables. Les agents du poste de sécurité vous fourniront des recommandations concernant le retrait potentiel des aides auditives. • Lors de tout voyage en avion, éteignez votre aide auditive pendant le décollage et l’atterrissage pour désactiver le Bluetooth, à...
  • Page 47: Déclarations De Conformité Réglementaire

    Déclarations de conformité réglementaire Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Tout changement ou toute modification n’ayant pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, pourrait annuler l’autorité...
  • Page 48 Le fabricant légal déclare présentement que ce Ponto 4 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive européenne sur les équipements radio 2014/53/CEE. La déclaration de conformité est disponible auprès de : Oticon Medical AB L’équipement inclut un émetteur RF...
  • Page 49 L’aide auditive contient un émetteur-récepteur radio doté de la technologie Bluetooth Low Energy (BLE) et d’un dispositif radio exclusif de faible portée, fonctionnant tous deux sur une fréquence de 2,4 GHz. L’émetteur radio de 2,4 GHz est peu puissant : sa puissance rayonnée totale est toujours inférieure à 4 dBm EIRP. En raison de la petite taille de l’appareil, les marquages de certification pertinents se trouvent dans ce document.
  • Page 50: Avertissements

    Si vous constatez que vos aides auditives présentent certains dysfonctionnements, il est nécessaire de contacter votre audioprothésiste ou votre représentant Oticon Medical local. • Ne jetez pas au feu votre aide auditive, ses pièces ou ses piles.
  • Page 51 • Bien que cela soit peu probable, les appareils électroniques à proximité peuvent être affectés par votre aide auditive. Dans ce cas, déplacez l’aide auditive pour l’éloigner de l’appareil électronique affecté. • Cette aide auditive n’est pas adaptée aux IRM (Imagerie par Résonance Magné- tique).
  • Page 52 Avertissements • Pour assurer votre sécurité personnelle et l’utilisation correcte de votre aide audi- tive, veuillez prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant de l’utiliser. • Veuillez noter qu’une aide auditive ne restaure pas une audition normale. Elle ne prévient pas et n’améliore pas les surdités découlant de conditions organiques. En outre, veuillez noter que dans la plupart des cas, l’usage peu fréquent d’une aide auditive ne permet pas à...
  • Page 53 Utilisation des aides auditives à ancrage osseux • Les aides auditives doivent uniquement être utilisées telles que réglées par votre audioprothésiste et comme indiqué par ce dernier. • Ne laissez jamais d’autres personnes porter votre aide auditive. Elle est adaptée à vos besoins.
  • Page 54 Avertissements Dysfonctionnement • Il est toujours possible que votre aide auditive s’arrête de fonctionner sans préavis. Veuillez garder cela à l’esprit lorsque vous devez vous fier aux sons d’avertissement qui vous entourent (circulation routière, par exemple). Port de Ponto 4 et d’un implant actif •...
  • Page 55 • Si vous avez un implant cérébral actif, veuillez contacter le fabricant de votre appareil implantable pour en savoir plus sur les risques de perturbation. Chaleur et produits chimiques • L’aide auditive ne doit jamais être exposée à une chaleur extrême (laissée à...
  • Page 56 Pour les États-Unis uniquement : La loi fédérale limite la vente de ce dispositif aux médecins ou aux ordonnances établies par ceux-ci. • Avant la mise en place d’une aide auditive à ancrage osseux, l’utilisateur potentiel doit toujours consulter un médecin qui s’assurera que toutes les pathologies médicalement traitables pouvant affecter l’audition sont identifiées et traitées avant l’achat de l’aide auditive.
  • Page 57 Enfants souffrant de surdité • Outre son évaluation médicale par un médecin, un enfant souffrant de surdité doit être orienté vers un audiologiste à des fins d’évaluation et de rééducation. En effet, la surdité peut entraîner des problèmes de développement éducatif, social et du langage de l’enfant.
  • Page 58: Clarification Des Symboles

    Clarification des symboles Vous devrez éliminer les équipe- Référence ments électroniques conformé- ment à la législation locale Numéro de série Partie appliquée de type B Le code IP classe et évalue les Fabricant niveaux de protection fournis contre l’infiltration d’objets so- lides (y compris des membres tels Date de fabrication IP 57...
  • Page 59 Symbole CE avec numéro de Garder au sec l’organisme notifié Garder hors de portée des enfants Limites de température 55 °C en bas âge pour réduire le risque auxquelles le dispositif médical d’ingestion accidentelle, d’étouffe- -25 °C peut être exposé ment et d’étranglement. Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 60 Oticon Medical AB Oticon Medical Canada Datavägen 37B A division of Audmet Canada SE-436 32 Askim 11-500 Trillium Dr. Sweden Kitchener, ON N2R 1A7 Tel: +46 31 748 61 00 Tel: 1-866-964-6086 Imported by: Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge Street...

Table des Matières