Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Kühnehöfe 12
Lidl House · 14 Kingston Road
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Status of information · Version des informations
Stand van de informatie · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:
10/2024
ID: SBBK 700 A2_24_V1.1
IAN 467414_2404
VACUUM CLEANER SBBK 700 A2
GB
IE
VACUUM CLEANER
NL
BE
STOFZUIGER
DE
Bedienungsanleitung
BODENSTAUBSAUGER
GB
IE
NI
IAN 467414_2404
BE
CY
NI
CY
Operating instructions
ASPIRATEUR
Gebruiksaanwijzing
FR
BE
Mode d'emploi
GR
CY
Σύντομες οδηγίες
Κ
ΙΚ ΣΚ
Π
IE
NI
GB
BE
CY
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SBBK 700 A2

  • Page 1 VACUUM CLEANER SBBK 700 A2 For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Operating instructions Mode d'emploi VACUUM CLEANER ASPIRATEUR Kühnehöfe 12 Lidl House · 14 Kingston Road Surbiton · KT5 9NU 22761 Hamburg GERMANY Σύντομες...
  • Page 2 English ..................2 Français ................. 20 Nederlands ................40 Ελληνικά ................58 Deutsch .................. 78...
  • Page 3 Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................5 4. Items supplied ................. 6 5. Before using for the first time ............6 6. Assembly ..................7 7. Using the nozzle ................8 8. Vacuum cleaning ................9 9.
  • Page 5: Overview

    1. Overview Hose Crevice/brush nozzle Upholstery nozzle Dust bag indicator Handle Release buttons (on both sides of the hose) Connection opening (for the hose) Release button (for the lid) Holder for the floorhead (on the underside of the floor vacuum cleaner) Foot button (on the floorhead - for extending / retracting the brush) Floorhead...
  • Page 6: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The floor vacuum cleaner is suitable for vac- Congratulations on your new floor vacuum uuming normal, dry house dust and slightly cleaner. coarse dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea-...
  • Page 7: Safety Information

    3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
  • Page 8: Items Supplied

    DANGER! Risk of electric WARNING! Risk of material shock due to moisture! damage! Protect the device from moisture, water Use the vacuum cleaner only if a dust drops and water splashes. bag and all of the filters are installed. The device, the cable and the mains Vacuuming without a dust bag or with- plug must not be immersed in water or out a filter destroys the motor.
  • Page 9: Assembly

    Remove transport protection • To remove the hose 1 press the two re- lease buttons 6 and pull out. The device is delivered with two transport protection elements located on the under- side. • Remove these transport protection ele- ments by pulling them off the underside. Attaching the telescopic tube •...
  • Page 10: Adjusting The Length Of The Telescopic Tube

    7. Using the nozzle Attaching/removing the nozzle • All nozzles can be attached directly to Here, you will find an overview of the clean- the handle 16 of the hose 1 as well as ing tasks for which the various nozzles are to the lower end of the telescopic particularly suitable.
  • Page 11: Upholstery Nozzle

    8. Vacuum cleaning Upholstery nozzle  The upholstery nozzle 3 is suitable for uphol- WARNING! Risk of material dam- stered furniture, mat- age! tresses and car seats, All of the filters and a dust bag must al- etc. ways be assembled when vacuuming. Switching the vacuum cleaner on Crevice/brush nozzle ...
  • Page 12: Dust Bag And Filter

    Stop vacuuming Please note the following: The dust bag indicator 4 can be colour- 1. To switch off the device, push the on/off ed temporarily if the vacuum cleaner switch  17. gets stuck to textiles while vacuuming. 2. Pull the mains plug 22 out of the wall If the dust bag indicator 4 is permanently socket.
  • Page 13: Emptying The Dust Bag

    3. Pull the dust bag out of the dust bag 3. Fold the bottom end back together so holder. that you can slide the plastic rail on. 4. Slide the plastic rail on so that the lower end of the dust bag is completely en- closed by the plastic rail.
  • Page 14: Motor Protection Filter

    9.2 Motor protection filter 9.3 Exhaust air filter / Paper filter (EPA) The motor protection filter is a hygiene filter. It is located on the back wall of the dust bag The exhaust air filter is a micro hygiene filter. compartment and cleans the air before en- It is located at the back of the suction device.
  • Page 15: Cleaning And Care

    10. Cleaning and care 5. Place the EPA filter 21 at a slight angle at the bottom of the holder and then press the upper part against the device. It must be firmly seated. DANGER! Risk of injury! Turn off the vacuum cleaner and unplug the mains plug 22 before cleaning the device.
  • Page 16: Brush Cleaning

    11. Storage Brush cleaning • Tap the brushes on the brush nozzle 2 and the floorhead 12. If e.g. hair has Parking the vacuum cleaner become tangled, pull it off with your fin- The device is equipped with a double park- gers. ing system.
  • Page 17: Disposal

    12. Disposal 13. Trouble-shooting If your device fails to function as required, This product is subject to the please try this checklist first. Perhaps there is provisions of European Direc- only a minor problem, and you can solve it tive 2012/19/EC. The sym- yourself.
  • Page 18: Technical Specifications

    14. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SBBK 700 A2 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 220 - 240 V ~ safety): devices must comply with 50 - 60 Hz the generally acknowledged Protection class: rules of technology and the Ger-...
  • Page 19: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Page 20: Service Centre

    At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- os and installation software. This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where you can enter the article number (IAN) 467414_2404 to open your user instruc- tions.
  • Page 22 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............21 2. Utilisation conforme ..............22 3. Consignes de sécurité ..............23 4. Éléments livrés ................24 5. Avant la première utilisation ............25 6. Montage ..................25 7. Utilisation des suceurs ..............27 8. Aspiration ..................28 9. Sac à poussière et filtres ..............28 Sac à...
  • Page 23: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Tuyau d'aspiration Suceur plat/suceur brosse Suceur à coussins Indicateur de remplissage du sac à poussière Poignée Boutons de déverrouillage (des deux côtés du tuyau d'aspiration) Couvercle Ouverture de raccordement (pour le tuyau d'aspiration) Bouton de déverrouillage (pour le couvercle) Support pour la buse de sol (situé...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur de sol est conçu pour aspirer la poussière domestique normale et sèche et Nous vous félicitons pour l'achat de votre des saletés un peu plus grosses. nouvel aspirateur de sol. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissements ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
  • Page 26: Éléments Livrés

    maux éloignés des appareils Débranchez la fiche secteur de la prise électriques. de courant … Ne passez jamais l'aspirateur sur les … avant de nettoyer l'appareil, animaux. … lorsqu'une panne survient et … en cas d'orage. DANGER ! Risque d'électrocu- tion en raison de l'humidité...
  • Page 27: Avant La Première Utilisation

    5. Avant la première 6. Montage utilisation DANGER ! Risque de • Déballez l'appareil et tous les acces- blessures ! soires. Débranchez la fiche secteur 22 avant • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- de monter ou démonter l'aspirateur. sentes et en parfait état. REMARQUES : Insérer/retirer le tuyau •...
  • Page 28: Connecter Le Tube Télescopique

    Connecter le tube télescopique Réglage de la longueur du tube télescopique • Insérez le tuyau d'aspiration 1 avec la poignée 16 dans l'extrémité supérieure 1. Poussez la coulisse 13 du tube télesco- du tube télescopique 14. Tournez légè- pique 14 vers le bas et réglez la lon- rement la poignée dans un mouvement gueur de votre choix.
  • Page 29: Utilisation Des Suceurs

    7. Utilisation des Suceur à coussins  Le suceur à coussins 3 suceurs convient par exemple pour les meubles rem- Vous trouverez ici un aperçu des fonctions bourrés, les matelas et de nettoyage adaptées aux différents su- les sièges de voiture. ceurs. Buse de sol ...
  • Page 30: Aspiration

    8. Aspiration ment fermée afin que la puissance d'as- piration ne soit pas réduite. • Ouvrez complètement la vanne d'air au- AVERTISSEMENT : risque de dom- xiliaire 15, p. ex. pour libérer rapide- mages matériels ! ment les textiles aspirés. Lors de l'aspiration, tous les filtres et un Arrêter l'aspirateur sac à...
  • Page 31: Indicateur De Remplissage Du Sac À Poussière

    9.1 Sac à poussière Retirer le sac à poussière 1. Tirez le bouton de déverrouillage 9 vers le haut en direction du couvercle et sou- REMARQUE : le sac à poussière fourni levez le couvercle 7 jusqu'à ce qu'il peut être vidé, lavé et réutilisé. s'enclenche.
  • Page 32: Vider Le Sac À Poussière

    Vider le sac à poussière Mettre le sac à poussière en place REMARQUE : afin d'éviter que de la pous- sière ne s'échappe du sac à poussière, vous DANGER ! Risque d'électrocu- pouvez placer le sac à poussière dans un tion en raison de l'humidité...
  • Page 33: Filtre D'évacuation D'air / Filtre Papier (Epa)

    9.3 Filtre d'évacuation d'air / REMARQUE : pour remplacer le filtre de filtre papier (EPA) protection moteur, utilisez des filtres moteur Le filtre d'évacuation d'air est un filtre micro- universels usuels coupés à la taille corres- hygiénique. Il est situé à l'arrière de l'aspira- pondante.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    10. Nettoyage et 5. Placez le filtre EPA 21 légèrement en oblique en bas sur le logement, puis ap- entretien puyez la partie supérieure sur l'appa- reil. Il doit être bien en place. DANGER ! Risque de blessures ! Éteignez l'aspirateur et débranchez la fiche secteur 22 avant de nettoyer l'ap- pareil.
  • Page 35: Rangement

    11. Rangement Essuyer avec un chiffon humide • Essuyez les pièces suivantes à l'aide d'un chiffon légèrement humide : Ranger l'aspirateur - l'appareil L'appareil est équipé d'un double système - le tuyau d'aspiration 1 de rangement. La buse de sol 12 doit être - le tube télescopique 14 en place pour cette fonction.
  • Page 36: Mise Au Rebut

    12. Mise au rebut Seulement pour la France Ce produit est soumis aux MANUEL À DÉPOSER DANS exigences de la directive LE BAC DE TRI 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des dé- chets.
  • Page 37: Dépannage

    Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : SBBK 700 A2 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension secteur : 220 - 240 V ~ être seulement d'un problème mineur que 50 - 60 Hz vous pouvez résoudre vous-même.
  • Page 38: Symboles Utilisés

    15. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Geprüfte Sicherheit (sécurité de 3 ans à compter de la date d’achat. En contrôlée): les appareils doivent cas de défauts de ce produit, vous disposez satisfaire aux Règles techniques de droits légaux contre le vendeur de ce pro- reconnues en vigueur et être...
  • Page 39: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 40: Fournisseur

    Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 42 Inhoud 1. Overzicht ..................41 2. Correct gebruik ................42 3. Veiligheidsinstructies ..............43 4. Leveringsomvang ................44 5. Vóór het eerste gebruik ...............45 6. Montage ..................45 7. Mondstukken gebruiken ..............46 8. Stofzuigen ...................48 9. Stofzak en filter ................48 Stofzak ................... 48 Motorbeschermingsfilter..............50 Afvoerluchtfilter / papieren filter (EPA)..........
  • Page 43: Overzicht

    1. Overzicht Zuigslang Voegenmondstuk/borstelmondstuk Bekledingmondstuk Stofzakweergave Greep Ontgrendelingstoetsen (aan beide zijden van de zuigslang) Deksel Aansluitopening (voor de zuigslang) Ontgrendelingstoets (voor het deksel) Houder voor het vloermondstuk (aan de onderkant van de vloerstofzuiger) Voetknop (aan het vloermondstuk - voor het in-/uitschuiven van de borstel) Vloermondstuk Schuifknop (voor het ontgrendelen van de telescopische buis) Telescopische buis...
  • Page 44: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vloerstofzuiger is geschikt voor het zui- gen van normaal, droog huisstof en iets gro- Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe ver vuil. vloerstofzuiger. Het apparaat is ontworpen voor het pri- véhuishouden en mag niet voor commercië- Om het product veilig te gebruiken en om le doeleinden worden gebruikt.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding gebruikt: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
  • Page 46: Leveringsomvang

    Stofzuig nooit dieren. GEVAAR voor verwondingen! GEVAAR van een elektrische Let erop dat u nooit huid, haren of kle- schok door vocht! dingstukken stofzuigt. Bescherm het apparaat tegen vocht, Houd het aansluitsnoer vast, wanneer u druip- en spatwater. op de toets voor het oprollen van het Het apparaat, de kabel en de stekker aansluitsnoer drukt.
  • Page 47: Vóór Het Eerste Gebruik

    5. Vóór het eerste 6. Montage gebruik • Pak het apparaat en alle accessoires uit. GEVAAR voor verwondingen! • Controleer of alle delen aanwezig zijn Trek de stekker 22 uit het stopcontact en onbeschadigd zijn. voordat u de stofzuiger in elkaar zet of uit elkaar haalt.
  • Page 48: Mondstukken Gebruiken

    Telescopische buis opsteken Lengte van de telescopische buis verstellen • Steek de zuigslang 1 met de hand- greep 16 in het bovenste uiteinde op 1. Druk de schuifknop 13 aan de telesco- de telescopische buis 14. Draai de pische buis 14 omlaag en stel de ge- handgreep daarbij een beetje heen en wenste lengte in.
  • Page 49 Bekledingmondstuk  - Voor gladde vloeren, zoals tegels, kantelt u Het bekledingmond- de voetknop 11 in stuk 3 is bijv. geschikt de richting van het voor beklede meubels, symbool "Borstel uit- matrassen en autozittin- geschoven". De bor- gen. stel aan de onderkant wordt uitgeschoven. Voegenmondstuk/ borstelmondstuk ...
  • Page 50: Stofzuigen

    8. Stofzuigen Stofzuigen beëindigen 1. Voor het uitschakelen drukt u op de in-/ uitschakelknop  17. WAARSCHUWING voor materiële 2. Trek de stekker 22 uit het stopcontact. schade! 3. Houd het aansluitsnoer 22 vast en druk Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- op de toets  18 om het aansluitsnoer ters en een stofzak zijn gemonteerd.
  • Page 51: Stofzak Legen

    Stofzakweergave  2. Trek de stofzuigerzak met de stofzak- houder naar boven toe uit de stofzuiger. Wanneer de stofzakweergave 4 gekleurd is gevuld, moet de stofzak worden geleegd of vervangen. Let daarbij op het volgende: De stofzakweergave 4 kan tijdelijk zijn gevuld, wanneer de stofzuiger zich vastzuigt, bijv.
  • Page 52: Motorbeschermingsfilter

    2. Maak de inhoud van de stofzak leeg. 2. Schuif de stofzakhouder met de stofzak van bovenaf in de beide geleiders in de stofzuiger. Let erop dat de stofzak daar- bij nergens beklemd raakt. 3. Sluit het deksel 7 weer, totdat het vast- klikt.
  • Page 53: Afvoerluchtfilter / Papieren Filter (Epa)

    5. Leg de nieuwe motorbeschermingsfilter 4. Steek de EPA-filter 21in een plastic zak en klop deze uit. Wacht totdat de kleine in het rooster. partikels zijn neergedaald, voordat u de 6. Plaats het rooster weer in de geleiders EPA-filter weer uit de plastic zak neemt. aan de achterwand en schuif het tot aan de aanslag omlaag.
  • Page 54: Reiniging En Onderhoud

    10. Reiniging en Vochtig afnemen • Veeg de volgende delen af met een iets onderhoud vochtige doek: - het apparaat - de zuigslang 1 - de telescopische buis 14 GEVAAR voor verwondingen! - de kunststof vlakken van de mondstuk- Schakel de stofzuiger uit en trek de stek- ker 22 uit het stopcontact voordat u het •...
  • Page 55: Bewaren

    11. Bewaren 12. Weggooien Stofzuiger neerzetten Dit product valt onder de Eu- ropese richtlijn Het apparaat is uitgerust met een tweevou- 2012/19/EU. Het symbool dig parkeersysteem. Voor deze functie moet van de doorgestreepte afval- het vloermondstuk 12 zijn geplaatst. ton op wieltjes betekent dat •...
  • Page 56: Problemen Oplossen

    13. Problemen oplossen 14. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: SBBK 700 A2 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 - 240 V ~ deze checklist. Misschien is het een klein 50 - 60 Hz probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Page 57: Gebruikte Symbolen

    15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
  • Page 58: Omvang Van De Garantie

    Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 59 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Page 60 Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 59 Ενδεδειγμένη χρήση..................60 Υποδείξεις ασφαλείας ..................61 Σύνολο παράδοσης ..................63 Πριν από την πρώτη χρήση ................63 Τοποθέτηση....................... 64 Χρήση ακροφυσίων..................65 Αναρρόφηση σκόνης ..................66 Σακούλα συλλογής σκόνης και φίλτρα............67 Σακούλα συλλογής σκόνης ............... 67 Φίλτρο...
  • Page 61: Επισκόπηση

    Επισκόπηση Λάστιχο αναρρόφησης Ακροφύσιο αρμών/ακροφύσιο με βούρτσα Ακροφύσιο επίπλων Ένδειξη σακούλας συλλογής σκόνης Λαβή Πλήκτρα απασφάλισης (στις δύο πλευρές του λάστιχου αναρρόφησης) Καπάκι Άνοιγμα σύνδεσης (για το λάστιχο αναρρόφησης) Πλήκτρο απασφάλισης (για το καπάκι) Βάση για ακροφύσιο δαπέδου (στην κάτω πλευρά της ηλεκτρικής σκούπας δαπέδου) Ποδόπληκτρο...
  • Page 62: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου είναι κατάλ- ληλη για την αναρρόφηση κανονικής, στε- Συγχαρητήρια για τη νέα σας ηλεκτρική γνής οικιακής σκόνης και κάπως σκούπα δαπέδου. μεγαλύτερων ρύπων. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρή- Για...
  • Page 63: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να Προειδοποιήσεις προκαλέσει τραυματισμούς ή σοβαρές υλι- Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμο- κές ζημιές. ποιούνται, εφόσον απαιτείται, οι ακόλουθες ΠΡΟΣΟΧH: μικρός κίνδυνος: η μη τήρηση προειδοποιήσεις: της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μεγάλος...
  • Page 64 σβαση, η τάση των οποίων συμφωνεί ΚΙΝΔΥΝΟΣ για παιδιά! με τα στοιχεία της πινακίδας τύπου. Η Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιδικό πρίζα πρέπει να συνεχίζει να είναι προ- παιχνίδι. Τα παιδιά απαγορεύεται να σβάσιμη ακόμη και μετά τη σύνδεση. παίζουν...
  • Page 65: Σύνολο Παράδοσης

    Πριν από την πρώτη Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μέσα κα- θαρισμού ή μέσα καθαρισμού που χα- χρήση ράσσουν. • Αποσυσκευάστε τη συσκευή και όλα τα Σύνολο παράδοσης αξεσουάρ. 1 ηλεκτρική σκούπα (κύρια συσκευή) με • Ελέγξτε αν υπάρχουν και είναι άθικτα τοποθετημένα...
  • Page 66: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση Σύνδεση τηλεσκοπικού σωλήνα • Συνδέστε το λάστιχο αναρρόφησης 1 με τη λαβή 16 στο επάνω άκρο στον τηλεσκοπικό σωλήνα 14. Για καλύτερη ΚΙΝΔΥΝΟΣ τραυματισμών! συγκράτηση, περιστρέψτε ταυτόχρονα Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας 22, τη λαβή ελαφρώς πέρα δώθε. πριν τη συναρμολόγηση ή αποσυναρ- μολόγηση...
  • Page 67: Χρήση Ακροφυσίων

    • Για αφαίρεση, περιστρέψτε το ακροφύ- - Για λεία δάπεδα, π.χ. σιο ελαφρά πέρα δώθε και αποσυνδέ- πλακάκια, γυρίστε το στε το. ποδόπληκτρο 11 στο σύμβολο «Βούρτσα Ρύθμιση μήκους τηλεσκοπικού ανοιχτή». Η βούρ- σωλήνα τσα στην κάτω πλευ- ρά ανοίγει. 1.
  • Page 68: Αναρρόφηση Σκόνης

    Αναρρόφηση σκόνης Ακροφύσιο επίπλων Το ακροφύσιο επί- πλων 3 είναι π.χ. κα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! τάλληλο για Κατά τον καθαρισμό πρέπει να είναι επενδεδυμένα έπιπλα, τοποθετημένα πάντα όλα τα φίλτρα και στρώματα ή καθίσματα μια σακούλα συλλογής σκόνης. αυτοκινήτου. Ακροφύσιο...
  • Page 69: Σακούλα Συλλογής Σκόνης Και Φίλτρα

    9.1 Σακούλα συλλογής σκόνης • Ανοίξτε τη βαλβίδα αέρα 15 τελείως, π.χ. για να ελευθερώσετε γρήγορα υφάσματα που έχει ρουφήξει η σκού- ΥΠΟΔΕΙΞΗ: μπορείτε να αδειάζετε, να πα. πλένετε και να χρησιμοποιείτε ξανά τη σα- κούλα συλλογής σκόνης που συνοδεύει τη Τερματισμός...
  • Page 70 Αφαίρεση σακούλας συλλογής Άδειασμα σακούλας συλλογής σκόνης σκόνης 1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης 9 προς τα επάνω, προς το καπάκι, και ΥΠΟΔΕΙΞΗ: για να μην εξέρχεται σκόνη, ανοίξτε το καπάκι 7 μέχρι να ασφαλί- μπορείτε να τοποθετήσετε τη σακούλα συλ- σει.
  • Page 71: Φίλτρο Προστασίας Μοτέρ

    9.2 Φίλτρο προστασίας μοτέρ 4. Εισάγετε την πλαστική ράγα έτσι, ώστε το κάτω άκρο της σακούλας συλλογής Το φίλτρο προστασίας μοτέρ είναι ένα φίλ- σκόνης να περιβάλλεται ολόκληρο από τρο υγιεινής. Βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα την πλαστική ράγα. της υποδοχής για τη σακούλα συλλογής Τοποθέτηση...
  • Page 72: Φίλτρο Αποβαλλόμενου Αέρα / Χάρτινο Φίλτρο (Ερα)

    5. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο 3. Ελέγξτε το φίλτρο ΕΡΑ για ζημιές. Σε περίπτωση ζημιών, αντικαταστήστε το προστασίας μοτέρ στο πλέγμα. φίλτρο ΕΡΑ. 6. Τοποθετήστε ξανά το πλέγμα στις ρά- 4. Τοποθετήστε το φίλτρο ΕΡΑ 21 σε μια γες στο πίσω τοίχωμα και σπρώξτε το πλαστική...
  • Page 73: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    10. Καθαρισμός και Υγρό σκούπισμα • Σκουπίστε με ένα ελαφρώς βρεγμένο φροντίδα πανί τα ακόλουθα εξαρτήματα: - τη συσκευή - το λάστιχο αναρρόφησης 1 - τον τηλεσκοπικό σωλήνα 14 ΚΙΝΔΥΝΟΣ τραυματισμών! - τις πλαστικές επιφάνειες των ακρο- Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκού- φυσίων...
  • Page 74: Φύλαξη

    11. Φύλαξη 12. Απόρριψη Το προϊόν αυτο υπόκειται Απόθεση ηλεκτρικής σκούπας στην Ευρωπαϊκή Οδηγία Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα διπλό 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με σύστημα στάθμευσης. Για αυτή τη λειτουρ- το διαγραμμένο κάδο απορ- γία, πρέπει να είναι τοποθετημένο το ακρο- ριμμάτων...
  • Page 75: Επίλυση Προβλημάτων

    νης; αντιμετωπίσετε μόνοι σας. νει 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! Σε καμία περίπτωση μην προσπαθή- Μοντέλο: SBBK 700 A2 σετε να επισκευάσετε τη συσκευή αυ- θαίρετα. Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Κατηγορία προ- Πρό- Πιθανές...
  • Page 76 15. Ε ηση τη εταιρία μβολα που χρησιμοποιο νται HOYER Handel GmbH Προστατευτική μόνωση Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ( λεγχος ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε πε- Ασφαλείας : ι συσκευές πρέπει ρίπτωση ελαττώματος του προ όντος αυ- να...
  • Page 77 Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- Διαδικασία σε περίπτωση αξίωσης σεις έναντι ελαττώματος εγγύησης Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- καλούμε, ακολουθήστε...
  • Page 78 Στον ιστότοπο m μπο- ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- σότερα εγχειρίδια, βίντεο προ όντων και λογισμικά εγκατάστασης. Με αυτόν τον κωδικό μεταβαίνετε απευ- θείας στη σελίδα του σέρβις της m και καταχωρώντας τον αριθμό προ όντος I 414 24 4 μπορείτε...
  • Page 80 Inhalt 1. Übersicht ..................79 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 80 3. Sicherheitshinweise ............... 81 4. Lieferumfang ................. 82 5. Vor dem ersten Gebrauch .............. 82 6. Montage ..................83 7. Düsen verwenden ................84 8. Saugen ..................85 9. Staubbeutel und Filter ..............86 Staubbeutel ..................
  • Page 81: Übersicht

    1. Übersicht Saugschlauch Fugendüse/Bürstendüse Polsterdüse Staubbeutel-Anzeige Griff Entriegelungstasten (auf beiden Seiten des Saugschlauches) Deckel Anschlussöffnung (für den Saugschlauch) Entriegelungstaste (für den Deckel) Halterung für die Bodendüse (auf der Unterseite des Bodensaugers) Fußtaste (an der Bodendüse - zum Aus-/Einfahren der Bürste) Bodendüse Schieber (zum Entriegeln des Teleskoprohres) Teleskoprohr...
  • Page 82: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Bodenstaubsauger ist zum Saugen von Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen normalem, trockenen Hausstaub und etwas Bodenstaubsauger. gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
  • Page 83: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Page 84: Lieferumfang

    Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, WARNUNG vor Sachschäden! sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer Benutzen Sie den Staubsauger aus- erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- schließlich dann, wenn ein Staubbeutel fen lassen. und alle Filter eingesetzt sind. Saugen Lassen Sie den wiederverwendbaren ohne Staubbeutel oder ohne Filter zer- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor stört den Motor.
  • Page 85: Transportschutz Entfernen

    Transportschutz entfernen • Zum Abnehmen des Saugschlauches 1 drücken Sie die beiden Entriegelungs- Im Lieferzustand befinden sich zwei Trans- tasten 6 und ziehen ihn heraus. portschutzelemente auf der Unterseite des Gerätes. • Entfernen Sie diese Transportschutzele- mente, indem Sie diese von der Unter- seite abziehen.
  • Page 86: Länge Des Teleskoprohres Verstellen

    7. Düsen verwenden Düsen aufstecken/abnehmen • Alle Düsen können sowohl direkt am Hier finden Sie eine Übersicht, für welche Handgriff 16 des Saugschlauches 1 als Reinigungsaufgaben die verschiedenen Dü- auch am unteren Ende des Teleskoproh- sen besonders gut geeignet sind. res 14 befestigt werden. Bodendüse ...
  • Page 87: Saugen

    8. Saugen Polsterdüse  Die Polsterdüse 3 ist z. B. für Polstermöbel, WARNUNG vor Sachschäden! Matratzen und Autosit- Beim Saugen müssen immer alle Filter ze geeignet. und ein Staubbeutel montiert sein. Staubsauger anschließen und einschalten Fugendüse/Bürstendüse  1. Montieren Sie die gewünschten Zube- Die Fugendüse 2 ist hörteile.
  • Page 88: Staubbeutel Und Filter

    Staubsaugen beenden 9.1 Staubbeutel 1. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter   17. HINWEIS: Der mitgelieferte Staubbeutel 2. Ziehen Sie den Netzstecker 22 aus der kann geleert, gewaschen und wiederver- Steckdose. wendet werden. 3. Halten Sie die Anschlussleitung 22 fest ® ® Beuteltyp: kompatibel mit Swirl Y 298 und drücken Sie auf die Taste...
  • Page 89: Staubbeutel Leeren

    Staubbeutel herausnehmen Staubbeutel leeren 1. Ziehen Sie die Entriegelungstaste 9 nach oben zum Deckel hin und klappen HINWEIS: Um ein Herausstauben zu ver- Sie den Deckel 7 hoch, bis er einrastet. meiden, können Sie den Staubbeutel vor dem Ausleeren in einen leeren Müllbeutel stecken und diesen verschließen.
  • Page 90: Staubbeutel Einsetzen

    Staubbeutel einsetzen 1. Öffnen Sie den Deckel 7 und nehmen Sie die Staubbeutel-Halterung mit Staub- beutel heraus (siehe “Staubbeutel her- GEFAHR von Stromschlag ausnehmen” auf Seite 87). durch Feuchtigkeit! Hinter dem Gitter an der Rückwand des Lassen Sie den wiederverwendbaren Staubbeutelfaches befindet sich der Mo- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor torschutzfilter.
  • Page 91: Abluftfilter / Papierfilter (Epa)

    9.3 Abluftfilter / 5. Setzen Sie den EPA-Filter 21 leicht schräg unten an die Aufnahme und drü- Papierfilter (EPA) cken Sie dann das obere Teil an das Der Abluftfilter ist ein Micro-Hygienefilter. Er Gerät. Er muss fest sitzen. befindet sich an der Rückseite des Saugers. Er entfernt die restlichen, kleinsten Partikel, die sich in der ausgeblasenen Luft befinden.
  • Page 92: Reinigen Und Pflegen

    10. Reinigen und Pflegen Bürsten reinigen • Die Bürsten an der Bürstendüse 2 und der Bodendüse 12 klopfen Sie ab. Wenn sich z. B. Haare verfangen ha- GEFAHR von Verletzungen! ben, ziehen Sie diese mit den Fingern Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker 22, bevor •...
  • Page 93: Aufbewahren

    11. Aufbewahren 12. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der Staubsauger abstellen europäischen Richtlinie Das Gerät ist mit einem zweifachen Park- 2012/19/EU. Das Symbol system ausgestattet. Für diese Funktion muss der durchgestrichenen Ab- die Bodendüse 12 aufgesetzt sein. falltonne auf Rädern bedeu- • Befindet sich der Staubsauger in der tet, dass das Produkt in der normalen Saugposition, haken Sie die Europäischen Union einer getrennten Müll-...
  • Page 94: Problemlösung

    13. Problemlösung geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht sind. funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- sonenbezogenen Daten.
  • Page 95: Technische Daten

    14. Technische Daten Verwendete Symbole Schutzisolierung Modell: SBBK 700 A2 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Schutzklasse: Regeln der Technik genügen und Leistung: 700 W gehen mit dem Produktsicher- Umgebungsbedin- Verwendung bis zu ei- heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Page 96: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    15. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 97: Service-Center

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...

Ce manuel est également adapté pour:

467414 2404

Table des Matières