Page 2
Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine BEACHTEN! Übersicht der Kaffeemaschine sowie aller Zubehörteile und alle Abbildungen zur Bedienung des Gerätes. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der Bedienungsanleitung immer geöffnet. On the foldout page of these operating instructions you will find PLEASE NOTE! a diagram of the coffee machine, together with all the accessories and illustrations on the operation of the device.
Page 5
Optional erhältlich | Optionally available | Disponibles en option | Opcionalmente disponible | Disponibili come opzione BEEM Premium Entkalker Konzentrat Descaler Concentrate Concentré Anticalcaire Concentrado descalcificador Anticalcare concentrato Art.Nr. 08506 BEEM Premium Reinigungstabletten Cleaning tablets Pastilles de nettoyage Tabletas de limpieza Pasticche di pulizia Art.
Page 6
Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Gerät aufstellen und anschließen Bedienung und Betrieb Kontrollleuchten Wahlschalter Warmhalteplatte Abtropfschale einsetzen / herausnehmen Wassertank füllen Siebeinsatz einsetzen / herausnehmen Siebeinsätze für Pulver und Pads befüllen Siebeinsatz für Kapseln befüllen Siebträger in das Gerät einsetzen Siebträger aus dem Gerät herausnehmen Siebeinsatz für Pulver und Pads entleeren...
Lieferumfang Hauptgerät • Siebträger für Pulver- und Pad-Einsätze • Siebträger für Kapseleinsatz • Siebeinsatz groß für Kaffeepulver zur Zubereitung von 2 Tassen Espressi bzw. 1 Tasse doppelten • Espresso Siebeinsatz klein für Kaffeepulver oder Kaffeepads Typ E. S. E. , Senseo (Markenzeichen Dritter) •...
Du Dich für diese Espressomaschine entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be wahre sie zum späteren Nachlesen auf.
Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
Page 10
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung • nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt bzw. repariert werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“ •...
Page 11
• Die Klingen im Siebeinsatz für Kapseln sind sehr spitz und scharf. Nicht in den Siebeinsatz greifen. • Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist. •...
Vor dem ersten Gebrauch 1. Wische das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Reinige alle Zubehörteile mit etwas Spülmittel und klarem Wasser. 2. Stelle das Gerät auf und schließe es an (siehe Kapitel „Gerät aufstellen und anschließen“). 3. Vor dem ersten Espresso- oder Kaffeegenuss empfehlen wir einen Probelauf durchzu- führen, um eventuelle Produktionsrückstände im Wassersystem zu entfernen.
Bedienung und Betrieb Kontrollleuchten Das Gerät verfügt über zwei Kontrollleuchten: Die Betriebsleuchte (17) leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Temperaturleuchte (2) leuchtet, wenn die korrekte Temperatur erreicht ist und der Brühvorgang gestartet werden kann. Wahlschalter Der Wahlschalter (15) kann auf drei Positionen gestellt werden: In dieser Position ist das Gerät im Stand-by-Modus.
Page 14
Wasser zum Kaffeekochen, fülle keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank! 4. Setze den Wassertank in das Gerät ein, indem Du ihn von oben in das Gerät schiebst. Achte darauf, dass die Rastnasen des Wassertanks in den dafür vorgesehenen Aus- sparungen am Gerät sitzen (Bild C).
Page 15
Siebträger in das Gerät einsetzen 1. Halte den befüllten Siebträger (10) am Griff fest und setze ihn unter dem Symbol in das Gerät ein. 2. Drehe den Siebträger nach rechts ( ) , bis er unter dem Symbol steht (Bild E). Siebträger aus dem Gerät herausnehmen 1.
Page 16
Auch der Mahlgrad des Espresso- / Kaffeepulvers hat Einfluss auf das Aroma und die • Crema. Experimentiere auch hier mit verschiedenen Mahlgraden. Drücke das Espresso- / Kaffeepulver im Siebeinsatz nicht zu fest an. Bei zu stark gepresstem • Espresso- / Kaffeepulver kann sich die Durchlaufzeit erhöhen, wodurch vermehrt Bitterstof- fe auftreten können.
Milchschaum zubereiten 1. Befülle den Wassertank (18) (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Wassertank füllen“). 2. Schalte das Gerät ein, indem Du den Ein- / Ausschalter (16) drückst. Die Betriebsleuch- te (17) leuchtet und das Gerät beginnt mit dem Heizvorgang. 3. Richte die Dampfdüse (3) auf die Abtropfschale (11) oder in ein leeres Gefäß. 4.
Getränke mit Dampf erhitzen Mit dem vom Gerät erzeugten Dampf können Milch, Getränke und Teewasser erhitzt werden. 1. Folge den Schritten 1. – 5. im Abschnitt „Milchschaum zubereiten“. 2. Tauche die Dampfdüse ganz in das Gefäß mit dem zu erwärmenden Getränk ein. 3.
5. Schöpfe den Milchschaum mit einem Löffel aus dem Aufschäumbehälter und verteile ihn als Haube auf dem Cappuccino. 6. Streue nach Belieben etwas Kakaopulver oder Zimt über den Milchschaum. Latte Macchiato Latte Macchiato besteht klassischerweise aus drei Schichten: einer untersten Schicht heißer Milch (2/3), einer obersten Schicht geschäumter Milch (1/3) und einem Espresso, der durch den Milchschaum gegossen wird.
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und ver- langsamtes Brühen des Kaffees. Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das effiziente und le- bensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im ausgewähl- ten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem Kundenser- vice erhältlich.
6. Lass etwa ein Drittel der Lösung durchlaufen und drehe dann den Wahlschalter auf die Position 7. Lass die Entkalkungslösung einige Zeit einwirken. 8. Stelle den Wahlschalter nach ca. 30 Minuten erneut auf die Position und lass die restliche Lösung durchlaufen. 9.
Page 22
Problem Mögliche Ursache Behebung Es befindet sich zu viel Wasser Überfülle den Wassertank nicht! im Wassertank (18). Stelle den Wahlschalter immer auf die Position Es läuft Wasser aus Die Brüh- oder Dampfposition wenn kein Gefäß unter dem dem Gerät. ist eingestellt. Siebträgerauslauf oder der Dampfdüse (3) steht.
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Verkalkung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei: Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung •...
Page 24
Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Intended Use Safety Instructions Before Initial Use Setting Up and Connecting the Device Handling and Operation Control Lamps Selector Switch Hotplate Inserting / Removing the Drip Tray Filling the Water Tank Inserting / Removing the Sieve Insert Filling Sieve Inserts for Powder and Pads Filling the Sieve Insert for Capsules...
Items Supplied Main device • Portafilter for powder and pad inserts • Portafilter for capsule insert • Large sieve insert for coffee powder for preparing 2 cups of espresso or 1 cup of double • espresso Small sieve insert for coffee powder or coffee pads of the E. S. E., Senseo (third-party trade- •...
We are delighted that you have chosen this espresso machine. If you have any questions about our device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through the operating instructions carefully and keep them for future reference.
Safety Instructions WARNING: Note all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fire and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by peo- •...
Page 28
manufacturer, customer service department or authorised distribu- tors in order to avoid any hazards. It is essential to follow the instructions in the "Cleaning and Care” • chapter. DANGER – Risk of Electric Shock • Use the device only in closed rooms. •...
WARNING – Danger of Fire • Do not connect the device along with other devices (with a high wattage) to a multiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (fire). • Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any combus- tible materials (e.g.
Setting Up and Connecting the Device PLEASE NOTE! • Only connect the device to a plug socket that is properly installed and matches the tech- nical data of the device. The plug socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
Hotplate You can preheat your cups on the hotplate (1) (Picture The hotplate is placed at the top in the recess which is provided for it. As soon as the device starts heating the water in the water tank (18), the hotplate is automatically heated at the same time. Inserting / Removing the Drip Tray The device is supplied with a drip tray (11) because espresso / coffee may drip from the portafilter (8, 9) after the cup has been removed.
Page 32
Use the small sieve insert for individual pads (6). With E.S.E. (Easy Serving Espresso) pads, make sure that you place them in the middle of the sieve insert. 2. Use the pressing aid (5) to press down the espresso / coffee powder in the sieve insert. 3.
Page 33
Emptying the Sieve Insert for Capsules 1. Remove the sieve insert for capsules (10) from the portafilter (9) (see “Inserting / Removing the Sieve Insert”). 2. Reach into the recess on the sieve insert for capsules and flip open the bottom part. 3.
Preparation PLEASE NOTE! • Do not operate the device without water or with less water than is required to reach the MIN marking. • Never use the device without a suitable cup below the portafilter. Preparing Espresso or Coffee 1. Fill the water tank (18) with water (see the “Handling and Operation” chapter – “Filling the Water Tank”).
Page 35
3. Direct the steam nozzle (3) towards the drip tray (11) or into an empty vessel. 4. Start the steaming process as soon as the temperature lamp (2) is lit up by turning the selec- tor switch (15) to the position.
Heating Beverages with Steam The steam that is produced by the device can be used to heat milk, beverages and water for tea. 1. Follow steps 1. – 5. in the “Preparing Milk Froth” section. 2. Immerse the steam nozzle fully in the device containing the beverage that is to be heated. 3.
5. Scoop the milk froth out of the frothing container with a spoon and spread it as a crest on the cappuccino. 6. Sprinkle a little cocoa powder or cinnamon over the milk froth as you wish. Latte Macchiato Latte macchiato traditionally comprises three layers: a bottom layer of hot milk (2/3), a top layer of frothed milk (1/3) and an espresso which is poured through the milk froth.
The first indications that descaling is required are a large amount of steam being produced and slower brewing of the coffee. For descaling we recommend the BEEM premium descaler concentrate. The efficient, food-safe and environmentally friendly BEEM premium descaler concentrate is available from selected specialist stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on request.
Page 39
7. Let the descaling solution take effect for a little while. 8. After around 30 minutes, move the selector switch to the position again and allow the rest of the solution to run through. 9. Rinse the water tank thoroughly and to rinse the device allow two tankfuls of clear water to run through it.
Page 40
Problem Possible cause There is too much water in the Do not overfill the water tank! water tank (18). Always move the selector switch Water runs out of The brewing position or steam to the position when there is the device. position has been set.
Warranty and Limitations of Liability The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, calcification, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear. We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from: failure to follow the operating instructions •...
Page 42
Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Mise en place et raccordement de l’appareil Manipulation et fonctionnement Témoins lumineux Sélecteur Plaque de maintien au chaud Insertion/retrait de l’égouttoir Remplissage du réservoir d'eau Insertion/retrait du filtre Remplissage des filtres à...
Composition Corps de l’appareil • Porte-filtre pour filtres à café moulu et dosettes • Porte-filtre pour filtre à capsules • Filtre grossier pour café moulu pour la préparation de 2 tasses d’expresso ou 1 tasse de • double expresso Filtre fin pour café moulu ou dosettes de type E. S. E., Senseo (marques de tiers) ou autres •...
Page 44
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette machine à expresso. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, prière de contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser-...
Utilisation conforme Cet appareil est uniquement destiné à la préparation de cafés et d’expressos à base de café • ou d’expresso moulu, en dosettes (de type Senseo™, de type E.S.E) et en capsules (de type Nespresso™). Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas approprié à •...
Page 46
Ne dépassez jamais la capacité de remplissage maximale (repère • MAX). Si le réservoir d’eau est trop rempli, il pourrait déborder. Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement dans • l’eau ou tout autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Page 47
• Retirez le porte-filtre avec précaution après utilisation. Il peut contenir de l’eau résiduelle encore très chaude ! • Laissez refroidir le porte-filtre ou le filtre à capsules avant de vider celui-ci. • Ne versez jamais d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est branché ou pendant que le café...
Avant la première utilisation 1. Essuyez l'appareil avec un chiffon propre humide. Nettoyez tous les accessoires à l'eau claire avec un peu de produit vaisselle doux. 2. Installez et raccordez l’appareil (voir paragraphe « Mise en place et raccordement de l’appareil »). 3.
Manipulation et fonctionnement Témoins lumineux L'appareil dispose de deux témoins lumineux : Le témoin lumineux de fonctionnement (17) s'allume lorsque l'appareil est en marche. Le témoin indicateur de température (2) s'allume lorsque l’appareil est à la température correcte et que la préparation du café peut être lancée. Sélecteur Le sélecteur (15) peut être amené...
4. Placez le réservoir d’eau dans l’appareil en l’insérant par le haut. Veillez à ce que les crans d'ar- rêt du réservoir d’eau viennent se loger correctement dans les évidements prévus à cet effet sur l’appareil (illustration C).. 5. Refermez le couvercle du réservoir d’eau. Si l’eau au sein du réservoir d’eau n’est pas utilisée en l’espace de 2 jours, jetez l’eau résiduelle et remplissez à...
Extraction du porte-filtre de l'appareil 1. Saisissez le porte-filtre (8, 9) par sa poignée et tournez-le vers la gauche jusqu’à ce qu’il soit positionné sous le symbole (illustration F). 2. Extrayez le porte-filtre de l'appareil par le bas. Vidage du filtre à café moulu et dosettes 1.
Préparation À OBSERVER ! • N'utilisez pas l'appareil sans eau ou avec trop peu d'eau, c'est-à-dire au-dessous du repère MIN. • N'utilisez jamais l'appareil sans placer une tasse appropriée en dessous du porte-filtre. Préparation d’un expresso ou d'un café 1. Remplissez le réservoir d’eau (18) (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » - « Remplissage du réservoir d'eau »).
Préparation de mousse de lait 1. Remplissez le réservoir d’eau (18) (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » - « Remplissage du réservoir d'eau »). 2. Mettez l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur marche/arrêt (16). Le témoin lumi- neux de fonctionnement (17) s'allume et l'appareil commence l'opération de chauffe. 3.
Préparation d’une boisson chaude à la vapeur La vapeur produite par l’appareil peut servir à chauffer du lait, des boissons et l’eau du thé. 1. Suivez les étapes 1 à 5 indiquées à la section « Préparation de mousse de lait ». 2.
4. Retenez la mousse de lait à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule en plastique et versez le lait chaud sur l’expresso. 5. Puisez du récipient la mousse de lait à la cuillère pour en coiffer le cappuccino. 6. Saupoudrez à volonté un peu de cacao en poudre ou de cannelle sur la mousse de lait. Latte Macchiato La recette classique du latte macchiato se prépare en trois couches : une couche inférieure avec du lait chaud (2/3), une couche supérieure avec du lait émulsionné...
Pour procéder au détartrage, nous vous recommandons le concentré anticalcaire premium de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est efficace et d’usage alimentaire. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service après-vente.
7. Laissez agir la solution de détartrage pendant un certain temps. 8. Au bout d’env. 30 minutes, amenez le sélecteur à nouveau sur la position et laissez s’écouler le restant de la solution. 9. Rincez abondamment le réservoir d’eau et faites passer deux fois de l’eau claire dans la ma- chine en remplissant à...
Page 58
Problème Cause possible Solution Il y a trop d'eau dans le Ne remplissez pas trop le réservoir (18). réservoir d'eau. Placez toujours le sélecteur De l’eau s'échappe L’appareil est paramétré pour sur la position en l’absence de l'appareil. la préparation du café ou la de récipient en dessous de la production de vapeur.
Garantie et restrictions de responsabilité Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à un entartrage, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie. Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient : non-respect des instructions du mode d’emploi ;...
Page 60
Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre el manual de instrucciones Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Colocación y conexión del aparato Uso y funcionamiento Pilotos de control Selector Placa para mantener el calor Colocar/extraer la bandeja de goteo Llenar el depósito de agua Colocar/extraer el filtro Llenar los filtros de polvo y monodosis...
Volumen de suministro Cafetera exprés • Portafiltros para uso en polvo y monodosis • Portafiltros para cápsulas • Filtro grande para café molido para preparación de 2 tazas de espresso o 1 taza de espresso • doble Filtro pequeño para café molido o monodosis E. S. E, Senseo (marca de terceros) o similares para la preparación de 1 taza de espresso o 1 taza de café...
Page 62
Nos alegramos de que se haya decidido por esta cafetera exprés. Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de Información sobre el manual de instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárde-...
Uso previsto Este aparato está diseñado únicamente para preparar café y espresso con café en polvo, mo- • nodosis (tipo Senseo™, tipo E.S.E.) y cápsulas de café (tipo Nespresso™). Está pensado únicamente para el uso doméstico privado, no para usos comerciales o en •...
Page 64
No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión en agua u • otros líquidos y asegurarse de que no caigan nunca en el agua ni se mojen. Se debe apagar y, dado el caso, desconectar el aparato de la red, en •...
Page 65
• No llenar nunca al depósito de agua con el aparato conectado o durante el proceso de ebullición. Dejar enfriar el aparato antes de volver a llenarlo. • No mover el aparato durante el proceso de ebullición. • Las cuchillas en el filtro para cápsulas son muy puntiagudas y afiladas. No agarrar el filtro. •...
Antes del primer uso 1. Limpiar el aparato con un paño limpio y húmedo. Limpie todos los accesorios con un poco de detergente lavavajillas suave y agua limpia. 2. Coloque el aparato y conéctelo (véase capítulo «Colocación y conexión del aparato»). 3.
Uso y funcionamiento Pilotos de control El aparato cuenta con dos pilotos de control: El piloto de funcionamiento (17) se ilumina cuando el aparato está encendido. El piloto de temperatura (2) se ilumina cuando se alcanza la temperatura correcta y puede iniciarse el proceso de ebullición.
Page 68
3. Añadir agua al depósito. Procurar que al menos se llega hasta la marca MIN y no sobrepasar la marca MAX. Utilice únicamente agua para preparar el café, no añada leche u otros líquidos en el depósito de agua. 4. Colocar el depósito de agua en el aparato introduciéndolo desde arriba. Asegurarse de que los salientes de enclavamiento del depósito de agua queden en las correspondientes hendidu- ras del aparato (figura C).
Page 69
Colocar el portafiltros en el aparato 1. Agarrar el portafiltros lleno (8, 9) por el asa y colocarlo en el aparato debajo del símbolo 2. Girar el portafiltros hacia la derecha ( ) hasta que quede debajo del símbolo (figura E). Extraer el portafiltros del aparato 1.
Page 70
No comprimir demasiado el polvo de café o espresso en el filtro. Si esto ocurre, es posible • que el tiempo de funcionamiento se alargue, por lo que podrían multiplicarse las sustancias amargas. Limpiar y descalcificar el aparato periódicamente (véase capítulo «Limpieza y conservación» | •...
Page 71
Preparar espuma 9. Llenar el depósito de agua (18) (véase capítulo «Uso y funcionamiento» – «Llenar el depósito de agua»). 10. Encender el aparato presionando el botón de encendido/apagado (14). El piloto de funciona- miento (17) se ilumina y el aparato inicia el proceso de calentamiento. 11.
Calentar bebidas con vapor Con el vapor producido por el aparato se puede calentar leche, otras bebidas y agua para té. 1. Seguir los pasos 1 a 5 en la sección «Preparar espuma». 2. Introducir la boquilla de vapor por completo en la bebida que se va a calentar. 3.
5. Servir la espuma del recipiente de espumado con una cuchara y distribuirla por encima del cappuccino. 6. Si lo desea, espolvorear cacao en polvo o canela encima de la espuma. Latte macchiato Tradicionalmente, el latte macchiato se compone de tres capas: una capa inferior de leche caliente (2/3), una capa superior de leche espumada (1/3) y un espresso que se vierte a través de la espuma.
Para la descalcificación recomendamos el concentrado descalcificador BEEM Premium. El eficaz concentrado descalcificador BEEM Premium, seguro para alimentos y ecológico, puede obtenerse en un comercio especializado, a través de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en nuestro servicio de atención al cliente.
7. Dejar actuar la solución de descalcificación durante algunos minutos. 8. Después de aproximadamente 30 minutos, volver a poner el selector en la posición y dejar que pase el resto de la solución. 9. Enjuagar a fondo el depósito de agua y, para enjuagar el aparato, llenar el tanque dos veces con agua limpia y dejar que pase el agua.
Page 76
Problema Posible causa Solución Hay demasiada agua en el No deje que rebose el depósito depósito de agua (18). de agua. Colocar siempre el selector en la posición cuando no haya Se ha ajustado la posición de Sale agua del aparato. recipientes debajo de la salida del ebullición o de vapor.
Garantía y limitaciones de responsabilidad La garantía no cubre los defectos ocasionados por un uso indebido, calcificación, daños o intentos de reparación, ni los efectos del desgaste normal. No asumimos ninguna responsabilidad por daños directos o derivados en los siguientes casos: Inobservancia del manual de instrucciones •...
Page 78
Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Uso consentito Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Installazione e collegamento dell’apparecchio Uso e funzionamento Spie di controllo Selettore Piastra di mantenimento in caldo Inserimento / rimozione della vaschetta raccogli-gocce Riempimento del serbatoio dell’acqua Inserimento / rimozione dell’inserto filtro Riempimento degli inserti filtro per polvere e cialde...
Contenuto della confezione Apparecchio principale • Portafiltro per caffè in polvere e in cialde • Portafiltro per inserto per capsule • Inserto filtro grande per caffè in polvere per la preparazione di 2 espresso o 1 espresso • doppio Inserto filtro piccolo per caffè in polvere o caffè in cialde di tipo E. S. E. , Senseo (marche di •...
Page 80
In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi/accessori, contatta il servizio clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni.
Uso consentito L’apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di caffè e espresso con caffè maci- • nato o polvere per espresso, caffè in cialde (tipo Senseo™, tipo E.S.E) e caffè in capsule (tipo Nespresso™). Questo apparecchio è concepito solo per un utilizzo privato e non per l’uso professionale •...
Non immergere mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua • o in altri liquidi e accertarsi che questi elementi non cadano in acqua e non possano bagnarsi. L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica quan- • do incustodito e prima dell’assemblaggio, dello smontaggio, del riempi- mento e dello svuotamento del serbatoio dell’acqua o della pulizia.
Page 83
• Attendere il raffreddamento del portafiltro o dell’inserto filtro per capsule prima di svuo- tarlo. • Mai versare acqua nel relativo serbatoio con l’apparecchio acceso o durante l’operazione di bollitura. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di riempirlo nuovamente. • Non muovere l’apparecchio durante l’operazione di preparazione del caffè. •...
Prima del primo utilizzo 1. Pulire l’apparecchio con un panno umido e pulito. In caso di necessità pulire tutti gli accessori con un po’ di detersivo e acqua pulita. 2. Installare e collegare l’apparecchio (vedere capitolo “Installazione e collegamento dell’apparecchio”). 3.
Uso e funzionamento Spie di controllo L’apparecchio è dotato di due spie di controllo: La spia di funzionamento (17) si accende quando l’apparecchio è in funzione. La spia della temperatura (2) si accende quanto viene raggiunta la temperatura corretta e si può iniziare la preparazione del caffè. Selettore Il selettore (15) può...
Page 86
4. Inserisci il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio spingendolo dall’alto. Durante l’operazione, ac- certati che le sporgenze del serbatoio dell’acqua entrino nelle apposite scanalature (Figura C).. 5. Chiudi il coperchio del serbatoio dell’acqua. Se non si utilizza l’acqua nel serbatoio dell’acqua entro 2 giorni, gettare via l’acqua residua e riempire di nuovo il serbatoio dell’acqua prima di riutilizzarlo.
Page 87
Estrazione del portafiltro dall’apparecchio 1. Afferra il portafiltro (8 ,9) per il manico e ruotalo verso sinistra fino a quando si trova sotto al simbolo (Figura F). 2. Estrai il portafiltro dall’apparecchio tirando verso il basso. Svuotamento degli inserti filtro per polvere e cialde 1.
Preparazione NOTA BENE! • Non utilizzare l’apparecchio senz’acqua o con una quantità d’acqua inferiore al livello mostrato dall’indicazione MIN. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza una tazzina adatta posizionata sotto il portafil- tro. Preparazione dell’espresso o del caffè 1. Riempi il serbatoio dell’acqua (18) (vedere capitolo “Uso e funzionamento” | “Riempimento del serbatoio dell’acqua”).
Page 89
4. Appena la spia della temperatura (2) si accende avvia la produzione di vapore ruotando il selettore (15) sulla posizione . L’apparecchio comincia a emettere vapore e scarica l’acqua di condensa. 5. Ruota il selettore sulla posizione fintanto che il vapore esce in modo continuo dalla boc- chetta del vapore.
Page 90
3. Appena la spia della temperatura (2) si accende avvia la produzione di vapore ruotando il selettore (15) sulla posizione . Il vapore bollente riscalda il liquido nel recipiente. 4. Muovi il recipiente in tondo per accelerare il riscaldamento. 5. Ruota il selettore sulla posizione e rimuovi il recipiente con la schiuma dal basso quando la bevanda ha raggiunto la temperatura desiderata.
5. Preleva la schiuma di latte dal recipiente con un cucchiaio e distribuiscila sul cappuccino. 6. Cospargi la schiuma di latte con polvere di cacao o cannella a piacere. Latte macchiato Il classico latte macchiato è composto da tre strati: uno strato inferiore di latte caldo (2/3), uno strato superiore di schiuma di latte (1/3) e un espresso che viene versato sulla schiuma.
Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato Premium BEEM. L’anticalcare concentrato Premium BEEM, efficace e sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile, è disponibile presso i rivenditori specializzati, sulla nostra Homepage www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro servizio di assistenza clienti.
8. Dopo ca. 30 minuti riporta il selettore sulla posizione e fai scorrere la soluzione restante. 9. Sciacqua a fondo il serbatoio dell’acqua e per sciacquare l’apparecchio riempi due volte il serbatoio con acqua fresca. 10. Pulisci a fondo tutte le parti rimovibili con acqua fresca. A questo punto, il calcare è stato rimosso e l’apparecchio è...
Page 94
Problema Possibile causa Soluzione C’è troppa acqua nel serbatoio Non riempire eccessivamente il dell’acqua (18). serbatoio dell’acqua! Porta sempre il selettore sulla posizione se non vi sono Dall’apparecchio È impostata la preparazione del recipienti sotto allo scarico del fuoriesce acqua. caffè o la produzione di vapore. portafiltro o alla bocchetta del vapore (3).
Garanzia e limitazioni di responsabilità La garanzia non copre tutti i difetti derivanti da un uso non conforme, incrostazioni di calcare, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di: Mancata osservanza delle istruzioni per l’uso •...
Page 98
Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer | Service après-vente / Importateur | Servicio de atención al cliente /importador | Servizio di assistenza clienti / Importatore: BEEM Germany GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania T +49 (0)38851 ·...