EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RBS800
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBS800

  • Page 1 RBS800...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ■ Ambient temperature range for tool storage is between ORIGINAL INSTRUCTIONS 0 °C and 40 °C. Safety, performance, and dependability have been given top KNOW YOUR PRODUCT priority in the design of your belt sander. See page 43. 1. Speed dial INTENDED USE 2.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE m/min Metres per minute La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de ponceuse à bande lors de sa conception. Please read the instructions carefully before starting the product. UTILISATION PRÉVUE La ponceuse à...
  • Page 5: Apprenez À Connaître Votre Produit

    ■ L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de SYMBOLES provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous Alerte de sécurité utilisez tout outil de façon prolongée. ■ La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Page 6 Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Holz wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen kann krebserregend sein. Asbesthaltige Materialien Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste dürfen nur von qualifizierten Spezialisten bearbeitet Priorität bei der Entwicklung Ihren Bandschleifer. oder verarbeitet werden. ■...
  • Page 7: Traducción De Las Instrucciones Originales

    ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was en el diseño de su lijadora de banda. zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 8 sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble, penetrantes, etc. Los productos químicos pueden la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado ocasionar graves daños personales.
  • Page 9: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    devono essere lavorati o manipolati solo da operatori TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI specializzati qualificati. ■ L’utilizzo prolungato dell’utensile potrà causare o E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo affidabilità nel design di questa levigatrice a nastro. utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
  • Page 10: Voorgeschreven Gebruik

    ■ Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit SIMBOLI in het ontwerp van uw [bandschuurmachine]. Indicazioni sicurezza VOORGESCHREVEN GEBRUIK De bandschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik Corrente alternata door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die als...
  • Page 11: Ken Uw Product

    ■ Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig SYMBOLEN gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan Veiligheidswaarschuwing regelmatig pauze. ■ toegestane omgevingstemperatuur voor Wisselstroom gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0 °C en 40 °C. ■...
  • Page 12: Tradução Das Instruções Originais

    amianto apenas deve ser trabalhado ou processado TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS por operadores especialistas qualificados. ■ As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer na conceção da sua lixadeira de cinta. ferramenta durante períodos prolongados, assegure- se que faz intervalos regulares.
  • Page 13 OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SÍMBOLOS Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Alerta de segurança designet af din båndsliber. Corrente alterna TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL m/min Metros por minuto Båndpudseren er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og Agradecemos que leia atentamente as advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes instruções antes de iniciar a máquina.
  • Page 14: Vedligeholdelse

    længere perioder ad gangen, skal man huske at holde Vekselstrøm hyppige pauser. ■ Omgivelsestemperaturområdet for redskabet under m/min Meter pr. minut betjening er mellem 0 °C og 40 °C. Læs venligst vejledningen grundigt igennem ■ Omgivelsestemperaturområdet opbevaring før maskinen tages i brug. redskabet er mellem 0 °C og 40 °C.
  • Page 15: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    ■ Risk för person- eller slitageskador vid användning av ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ Omgivningstemperaturen för verktyget vid drift skall vid design av din slipmaskin.
  • Page 16 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS SYMBOLER Nauhahiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Säkerhetsvarning turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. KÄYTTÖTARKOITUS Växelström Nauhahiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten m/min Meter per minut käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava Läs instruktionerna ordentligt innan start av pitää...
  • Page 17 ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa SYMBOLIT vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja. Turvallisuusvaroitus ■ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on 0–40 °C. Vaihtovirta ■ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin aikana on 0–40 °C. m/min metriä...
  • Page 18: Tiltenkt Bruk

    ■ Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■...
  • Page 19: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ SYMBOLER При разработке этой ленточной шлифмашины особое Sikkerhetsadvarsel внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. Vekselstrøm НАЗНАЧЕНИЕ m/min Meter per minutt К использованию ленточной шлифовальной машины допускаются только совершеннолетние, способные Vennligst les instruksjonene nøye før du нести ответственность за свои действия, после изучения инструкций...
  • Page 20 ■ Пыль, представляющая собой частицы ■ Никогда не допускайте контакта тормозной определенных красок, покрытий и материалов, жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, может вызвать раздражение или аллергические пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми реакции дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, частями.
  • Page 21 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 22: Informacje O Produkcie

    ■ Pył z określonych farb, powłok oraz materiałów może TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ powodować podrażnienie lub reakcje alergiczne układu oddechowego. Pył z drzew takich jak dąb, W przypadku tej szlifierki taśmowej zwrócono szczególną brzoza, z płyt MDF itp. jest rakotwórczy. Materiał uwagę...
  • Page 23: Překlad Originálních Pokynů

    chemiczne zawierają substancje, które mogłyby PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby spowodować poważne zranienie. Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i návrhu vaší pásové brusky. niezawodności, wszystkie naprawy powinny być...
  • Page 24 ■ Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, SYMBOLY prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. Bezpečnostní výstraha ■ Rozmezí okolních teplot pro nástroj během provozu činí 0 až 40 °C. Střídavý proud ■ Rozmezí okolních teplot pro skladování nástroje činí 0 až...
  • Page 25 Ha a gépet hosszú időn át kell használnia, tartson AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA gyakran szünetet. ■ A szerszám környezeti hőmérséklet-tartománya a A szalagcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény működés során: 0 °C – 40 °C. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■...
  • Page 26 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE SZIMBÓLUMOK Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Biztonsági figyelmeztetés performanţei şi fiabilităţii în proiectarea şlefuitorului dvs. cu bandă. Váltakozó áram UTILIZARE PREVĂZUTĂ m/min Méter/perc Șlefuitorul cu bandă este conceput pentru a fi utilizat de către adulți responsabili, care au citit și au înțeles instrucțiunile A gép bekapcsolása elott figyelmesen olvassa și avertismentele din acest manual și pot fi considerați el az útmutatót.
  • Page 27 să fie prelucrat sau procesat doar ce către operatori ■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate specialişti calificaţi. reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat. ■ Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru SIMBOLURI perioade prelungite, asiguraţi-vă...
  • Page 28 instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS pārtraukumi. ■ Instrumenta lietošanas apkārtējās vides temperatūras Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu diapazons ir no 0 °C līdz 40 °C. lentes slīpmašīna. ■ Instrumenta uzglabāšanas apkārtējās vides PAREDZETAIS LIETOJUMS temperatūras diapazons ir no 0 °C līdz 40 °C.
  • Page 29: Originalių Instrukcijų Vertimas

    ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Maiņstrāva m/min Metri minūtē Projektuojant diržinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Pirms iedarbinat mašinu, ludzu rupigi izlasiet NAUDOJIMO PASKIRTIS instrukcijas. Šis juostinis šlifuoklis skirtas naudoti suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame Valkājiet acu aizsarglīdzekļus. vadove pateiktus nurodymus bei įspėjimus ir gali būti laikomi atsakingais už...
  • Page 30 ■ Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti ŽENKLAI sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. Saugos perspėjimas ■ Įrankio darbo aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C. Kintamoji elektros srovė ■ Įrankio saugojimo aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
  • Page 31 Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha ORIGINAALJUHENDI TÕLGE korralisi vaheaegasid. ■ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur töö ajal Teie lintlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks jääb vahemikku 0 °C ja 40 °C. olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE hoiustamise ajal jääb vahemikku 0 °C ja 40 °C.
  • Page 32: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Vahelduvvool m/min Meetrit minutis U razvoju ove tračna brusilica dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Enne seadme kasutamist lugege palun NAMJENA kasutusjuhend hoolega läbi. Tračnu brusilicu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele uputstva i upozorenja u ovom priručniku Käytä...
  • Page 33 koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da SIMBOLI uzimate povremene stanke. ■ Raspon temperature okoliša za alat za vrijeme rada je Sigurnosno upozorenje između 0 °C i 40 °C. ■ Raspon temperature okoliša za skladištenje alata je Izmjenična struja između 0 °C i 40 °C.
  • Page 34 ■ Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor. Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju ■ Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in vašega tračnega brusilnika ključnega pomena.
  • Page 35 PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV SIMBOLI Pri navrhovaní tejto leštičky boli najvyššou prioritou Varnostno opozorilo bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ÚCEL POUŽITIA Izmenični tok Táto pásová brúska je určená len na používanie osobami, m/min Metri na minuto ktoré si prečítali a rozumejú pokynom a výstrahám v tejto príručke, a sú...
  • Page 36 ■ Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo SYMBOLY zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si vždy doprajte pravidelné prestávky. Buďte ostražití ■ Rozsah okolitej teploty počas prevádzkovania náradia je 0 °C až 40 °C. Striedavý prúd ■ Rozsah okolitej teploty počas skladovania náradia je 0 °C až...
  • Page 37 ■ Прах от определени бои, покрития и материали ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ може да причини дразнене или алергични реакции на дихателната система. Прах от дърво, като напр. Безопасността, работните характеристики и надеждността дъб, бук, MDF и други е канцерогенен. Материал, имат...
  • Page 38 нефтени продукти, проникващи масла и т.н. ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ Химикалите могат да повредят, отслабят или унищожат пластмасата, което може да доведе до Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий сериозни физически наранявания. пріоритет в дизайні вашої стрічко-шліфувальної машини. ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти...
  • Page 39 ■ Пил від деяких фарб, покриттів і матеріалів може ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, викликати подразнення або алергічні реакції продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам дихальної системи. Пил від дерев, таких як дуб, вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні бук, МДФ...
  • Page 40: Kullanim Amaci

    ■ Bir aletin uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI olabilir veya mevcut yaraların durumu kötüleşebilir. Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca kullanırken Kayışlı zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■...
  • Page 41 ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ SEMBOLLER Στον σχεδιασμό του λειαντικού ιμάντα έχει δοθεί μέγιστη Güvenlik ikazı προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. Alternatif akım ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ m/min Metre/dakika Το τριβείο ιμάντα προορίζεται για χρήση μόνο από ενήλικες που έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες Lütfen makineyi çalistirmadan önce talimatlari και...
  • Page 42 καρκινογόνος. Υλικά που περιέχουν αμίαντο πρέπει να τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή υποβάλλονται σε επεξεργασία μόνο από εξειδικευμένο να καταστρέψουν το πλαστικό. έμπειρο προσωπικό. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες...
  • Page 48 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Belt sander Ponceuse à bande Bandschleifer Lijadora de banda Levigatrice a nastro Bandschuurmachine Lixadora de banda Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Page 49 Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne tiedot Ленточная Båndsliber Bandslip Nauhahiomakone Båndsliper Szlifierka taśmowa шлифовальная машина Model Modell Malli Modell Модель Model RBS800 Klassificering Nominell effekt Luokitus Klassifisering Номинальная мощность Moc znamionowa 800 W 220 V – 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie...
  • Page 50 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed produktu savybės proizvoda Pásová bruska Szalagcsiszoló Șlefuitor cu bandă Lentes slīpmašīna Juostinis šlifuoklis Lintlihvija Tračna brusilica Model Típus Model Modelis Modelis...
  • Page 51 Стрічкова Kayışlı zımpara Tračni brusilnik Pásová brúska Лентов шлайф Ταινιοτριβείο шліфувальна машина makinesi Model Modelis Модел Модель Model Μοντέλο RBS800 Номінальна Nazivna moč Menovitý výkon Мощност Güç Βαθμολόγηση 800 W потужність 220 V – 240 V Napetost Napätie Напрежение Напруга...
  • Page 52: Avvertenze

    di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 53 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 54 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 55 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Page 56 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 57 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 58 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Page 59 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 60 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Page 61 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Page 62 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Page 63 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Page 64 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Page 65 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Page 66 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Page 67 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Page 68: Декларация Соответствия Ес

    Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Levigatrice a nastro Szalagcsiszoló Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Page 69: Декларация За Съответствие На Ес

    IZJAVA EU O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Tračni brusilnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Page 71 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 72 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20250411v1...

Table des Matières