Publicité

Liens rapides

R18ROS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18ROS

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18ROS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    English ■ Safety, performance, and dependability have been given Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being top priority in the design of your random orbital sander. sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. ■...
  • Page 4: Environmental Protection

    ■ Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a RYOBI Authorised Service Center. BATTERY OVERLOAD PROTECTION This tool is designed to protect the battery from overloading.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux et des personnes alentour. performances et à la fiabilité de votre ponceuse orbitale ■ Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage aléatoire lors de sa conception. dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
  • Page 6: Protection Anti-Surcharge De La Batterie

    être remplacés ou réparés ordures ménagères. Recyclez-les par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être par l’intermédiaire des structures remplacées par un Service Après-vente Agréé RYOBI. disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 7: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Priorität bei der Entwicklung Ihres Exzenterschleifers. Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein. ■ Verwenden Produkt nicht VORGESEHENE VERWENDUNG Nassschleifen.
  • Page 8: Umweltschutz

    Wenden Sie sich an die örtliche Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Behörde oder Ihren Händler, um Reparatur oder den Austausch durch den Kunden Auskunft über die Entsorgung zu vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den erhalten. autorisierten RYOBI Kundendienst ausgetauscht werden.
  • Page 9: Uso Previsto

    Español ■ Se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el No tire el polvo recogido en el saco en un fuego rendimiento y la fiabilidad en el diseño de la lijadora roto- que no esté protegido porque la finas partículas del orbital.
  • Page 10: Protección Del Medio Ambiente

    El cliente sólo puede reemplazar o reparar las piezas que aparecen en la lista de piezas. Todas las demás piezas deben reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado RYOBI. PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA Esta herramienta está diseñada contra la sobrecarga de la...
  • Page 11: Avvertenze

    Italiano ■ E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla prestazioni e all’affidabilità nel design di questa levigatrice levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole rotorbitale. particelle possono essere esplosivi. ■...
  • Page 12: Tutela Dell'ambiente

    Tutte le parti devono essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato RYOBI. QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ DI UNA FRESA, ASSICURARSI DI CONSERVARE LO STESSO ANGOLO DI SPOGLIA ORIGINALE. Utensile progettato per proteggere la batteria dal...
  • Page 13 Nederlands ■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid waren Gooi geen schuurstof in een open vuur, want de topprioriteit in het ontwerp van uw excentrische materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief schuurmachine. zijn. ■ Gebruik het product niet voor natschuren. ■...
  • Page 14 ■ Enkel de getoonde onderdelen op de onderdelenlijst recyclage. mogen door de klant worden gerepareerd of vervangen. Alle andere onderdelen moeten in een RYOBI geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen te beschermen. Wanneer overlading wordt gedetecteerd, zal de machine automatisch uitschakelen.
  • Page 15 Português ■ Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo na conceção da sua lixadeira orbital aleatória. aberto porque os materiais na forma de partículas finas podem ser explosivos. ■ Não utilize o produto para lixamento húmido. UTILIZAÇÃO PREVISTA ■...
  • Page 16: Protecção Do Ambiente

    Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro de Assistência Autorizado RYOBI. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA Este ferramenta está concebida para proteger a bateria de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a ferramenta desliga-se automaticamente.
  • Page 17 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra designet af din excentersliber. strømforsyningskilden. ■ Pas på - brandfare! Undgå at overophede den genstand, der slibes, samt slibemaskinen. Husk altid at TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL tømme støvsamleren, inden er holdes pause.
  • Page 18: Vedligeholdelse

    Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må din lokale kommune eller forhandler for repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele genbrugsråd. skal udskiftes på et RYOBI-autoriseret servicecenter. BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE Værktøjet er konstrueret, så det beskytter batteriet mod overbelastning. Når der detekteres en overbelastning, slukker værktøjet automatisk.
  • Page 19 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet används. vid design av din cirkelslipmaskin. ■ Varning, brand! Undvik att överhetta objektet som ska slipas liksom slipmaskinen. Töm alltid dammsamlaren innan du tar raster. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Skydda batteriet mot värme (t.ex. kontinuerligt intensivt Excenterslip är avsedd för att slipa trä, metall, plast och solljus och eld), vatten och fukt.
  • Page 20 ■ Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett RYOBI Auktoriserat Service Center. ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot överbelastning. Verktyget stängs automatiskt av när överbelastning upptäcks.
  • Page 21 Suomi ■ Epäkeskohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Varoitus; tulipalon vaara! Varo, ettei hiottava kappale tai hiomakone ylikuumene. Tyhjennä pölynkerääjä aina ennen taukojen pitämistä. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Suojaa akku kuumuudelta (kuten jatkuvalta, kirkkaalta Tämä...
  • Page 22 ■ Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee vaihtaa valtuutetussa RYOBI-huollossa. AKUN YLIKUORMITUSSUOJA Tämä laite suunniteltu suojaamaan akku ylikuormitukselta.
  • Page 23 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt høyeste prioritet ved stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader. konstruksjonen av din slipemaskin. ■ Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra strømkilden. ■ Advarsel, brannfare! Unngå overoppheting av både TILTENKT BRUK gjenstanden som slipes og slipemaskinen.
  • Page 24 ■ Det er kun de delene som star på delelisten som kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør skiftes ut på et autorisert RYOBI-servicesenter. BATTERI OVERBELASTNINGSVERN Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot overbelastning. Når overbelastning registreres vil verktøyet bli slått av.
  • Page 25 Русский При разработке этой эксцентриковой шлифмашины надевайте защитные очки и пылезащитную особое внимание уделялось безопасности, маску. производительности и надежности. ■ Во время шлифования поверхностей, покрытых свинцовыми белилами, некоторых пород древесины и металлических изделий НАЗНАЧЕНИЕ необходимо надевать подходящий респиратор, Эксцентриковая шлифовальная машина...
  • Page 26 в авторизованном способствуют развитию этих симптомов. Ниже сервисном центре RYOBI. приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации: ЗАЩИТА БАТАРЕИ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ ■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы Данный инструмент имеет защиту от перегрузки. При...
  • Page 27 Русский Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Применяйте средства защиты органов зрения Применяйте средства защиты органов слуха Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
  • Page 28 Polski W przypadku tej szlifierki mimośrodowej zwrócono czy toksycznych oparów. Kontakt lub wdychanie szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, pyłu pochodzącego z tych materiałów może zagrażać wysokiej wydajności oraz niezawodności. zdrowiu operatora oraz osób postronnych. ■ wyrzucajcie pyłów pochodzących szlifowania do wolnego ognia, gdyż materiały w PRZEZNACZENIE formie drobnych cząsteczek mogą...
  • Page 29: Ochrona Środowiska

    Wyłącznie podzespoły zamieszczone na liście części Prosimy poddawać recyklingowi w zamiennych mogą być wymieniane lub naprawiane odpowiednich miejscach. Informacje przez klienta. Wszystkie inne podzespoły powinny o właściwych metodach recyklingu być naprawiane wyłącznie w autoryzowanym punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub serwisowym RYOBI. sprzedawcy.
  • Page 30 Čeština ■ Nejvyšší prioritu v návrhu excentrické brusky získala Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do bezpečnost, výkon a spolehlivost. otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního materiálu mohou být výbušné. ■ Nepoužívejte výrobek k broušení za mokra. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír. Pokud Nepravidelná...
  • Page 31 Pouze části uvedené na seznamu dílů mají být opraveny nebo vyměněny zákazníkem. Všechny ostatní části by měly být vyměněny v autorizovaném servisním středisku RYOBI. OCHRANA PROTI PŘEBÍJENÍ Tento nástroj je navržen pro ochranu baterie před přetížením. Pokud se zjistí přetížení, nástroj se automaticky vypne.
  • Page 32 Magyar ■ A bolygótárcsás csiszoló tervezésekor a biztonság, a Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet szempontok. okozhat. ■ Ha nem használják, a szerszámgépeket húzza ki a hálózatból.
  • Page 33 A vásárló csak az alkatrészlistán lévő alkatrészeket együtt kidobni. Ezeket újra kell javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy hasznosítani, ha van rá lehetőség. hivatalos RYOBI szervizközpontban kell kicseréltetni. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 34 Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, pot fi explozive. performanţei şi fiabilităţii în proiectarea şlefuitorului dvs. ■ Nu folosiţi produsul pentru şlefuire umedă. orbital. ■ Foaia de hârtie abrazivă nu trebuie să fie prea mare. Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească talpa, vă expuneţi riscului de răniri grave.
  • Page 35: Protecţia Mediului Înconjurător

    înlocuite de client. Toate acolo unde există facilităţi. Verificaţi la celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service autoritatea dvs locală sau la vânzător autorizat RYOBI. pentru sfaturi privind reciclarea. PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂRCĂRII ACUMULATORULUI Această...
  • Page 36 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu uzliktni, tas var izraisīt nopietnus plīsumus. orbitālā slīpmašīna. ■ Visiem instrumentiem jābūt atvienotiem no strāvas avota, kad tie netiek izmantoti. ■ Uzmanību, aizdegšanās risks! Uzmanieties PAREDZĒTĀ LIETOŠANA slīpējamā objekta un slīpmašīnas pārslodzes. Pirms Orbitālā...
  • Page 37 ■ Tikai detaļu sarakstā esošās detaļas drīkst nomainīt atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos klients. Visu pārējo detaļu nomaiņa jāveic RYOBI attiecīgajās atk ār totas izmantošanas pilnvarotā servisa centrā. vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 38 Lietuviškai ■ Projektuojant orbitinį šlifuoklį, didžiausias didžiausias Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir reikia. Iš šlifavimo pado išsikišęs popierius gali patikimumui. smarkiai draskyti paviršių. ■ Kai įrankiai nenaudojami, juos visus būtina atjungti nuo maitinimo šaltinio. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Page 39: Aplinkos Apsauga

    Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios Elektrinių produktų atliekos neturi būti nurodytos atsarginių detalių sąraše. Visos kitos dalys metamos kartu su namų ūkio atliekomis. turi būti pakeistos „RYOBI“ įgaliotame techninės Prašome perdirbkite jas ten, kur yra priežiūros centre. tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į...
  • Page 40 Eesti ■ Orbitaal-ringlihvimismasina konstrueerimisel Kui seade ei ole kasutusel, ühendage see toiteallikalt peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. lahti. ■ Ettevaatust, tuleoht! Vältige lihvitava pinna lihvmasina ülekuumenemist. Enne töövaheajale OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE minekut tühjendage tolmukoguja. See orbitaal-ringlihvimismasin on ette nähtud metallide, ■...
  • Page 41 ■ Kasutaja tohib vahetada või parandada ainult neid omavalitsuse institutsioonilt. osi, mis on varuosade loetelus vastavalt tähistatud. Kõiki muid osi tohib vahetada ainult RYOBI volitatud hoolduskeskuses. AKU ÜLEKOORMUSKAITSE Sellel tööriistal on funktsioon, mis kaitseb akut ülekoormuse eest. Kui ilmneb ülekoormus, lülitub tööriist automaatselt välja.
  • Page 42 Hrvatski ■ U razvoju ovog električnog kultivatora dati su maksimalni Nemojte koristiti veći brusni papir od potrebnog. prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Dodatni produljeni papir iza podloge brusilice također može uzrokovati ozbiljne ozljede. ■ Kad se ne koriste, svi alati trebaju biti isključeni iz NAMJENA napajanja.
  • Page 43: Zaštita Okoliša

    Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju biti zamijenjeni od strane ovlaštenog servisnog centra tvrtke RYOBI. ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA BATERIJE Ovaj uređaj namijenjen je za zaštitu baterije od preopterećenja.
  • Page 44 Slovensko ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Ko orodij ne uporabljate, jih morate odklopiti z vašega izsrednega brusilnika ključnega pomena. električnega napajanja. ■ Previdno – nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju tako predmeta, ki ga brusite, kot brusilnika. Pred NAMEN UPORABE premori vedno izpraznite zbiralnik za prah.
  • Page 45 Uporabnik lahko zamenja samo rezervne dele, ki so navedeni na seznamu delov, ki jih lahko zamenja ali popravlja uporabnik sam. Vse druge rezervne dele je treba zamenjati v pooblaščenem servisnem centru RYOBI. ZAŠČITA BATERIJE PRED PRENAPOLNJENOSTJO Orodje je zasnovano tako, da ščiti baterijo pred preobremenjenostjo.
  • Page 46 Slovenčina Pri navrhovaní tejto brúsky s nepravidelnými otáčkami boli potrebno. Tudi prevelik papir, ki sega preko brusne najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. podloge, lahko povzroči resne poškodbe. ■ Nepoužívané náradie treba odpojiť z elektrickej siete. ■ Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Nedovoľte, aby došlo ÚČEL POUŽITIA k prehriatiu brúseného objektu či brúsky.
  • Page 47 Všetky alebo predajcu pre viac informácií ostatné diely môže vymieňať len autorizované servisné ohľadom ekologického spracovania. centrum spoločnosti RYOBI. OCHRANA PRED PREŤAŽENÍM AKUMULÁTORA Tento nástroj je skonštruovaný tak, že chráni akumulátor pred preťažením. Pri detegovaní preťaženia sa nástroj automaticky vypne.
  • Page 48 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του λειαντικού μηχανήματος τυχαίας ■ Μην πετάτε τις προερχόμενες από τη λείανση τροχιάς, έχει δοθεί ύψιστη προτεραιότητα στα θέματα σκόνες σε ανοικτή φωτιά διότι τα υπό μορφή ασφάλειας, απόδοσης και αξιοπιστίας. λεπτών μορίων υλικά μπορεί να είναι εκρηκτικά. ■...
  • Page 49 αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε μπορούν να επισκευαστούν ή αντικατασταθούν από με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για τον πελάτη. Όλα τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να να σας ενημερώσουν σχετικά με τα αντικαθίστανται σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις προγράμματα ανακύκλωσης. της RYOBI.
  • Page 50: Kullanim Amaci

    Türkçe Havalı zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik yanıcı olabilir. güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Bu ürünü yaş zımparalama için kullanmayın. ■ Zımpara kağıdı çok büyük olmamalıdır. Zımpara kağıt pateni aşarsa, ciddi yaralanma riskleriyle KULLANIM AMACI karşılaşabilirsiniz. Titreşimli zımpara makinesi, zımpara pedi kullanarak metal, ■...
  • Page 51 ■ Sadece parça listesinde gösterilen parçalar müşteri Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. tarafından onarılabilir veya değiştirilebilir. Diğer tüm parçalar mutlaka RYOBI Yetkili Servis Merkezi’nde değiştirilmelidir. BATARYA AŞIRI YÜK KORUMA Bu alet, bataryayı aşırı yüklenmeye karşı korumak için tasarlanmıştır. Aşırı yüklenme tespit edildiğinde alet otomatik olarak kapatılır.
  • Page 52 українська мова Безпеці, продуктивності і надійністі було надано вищий виробленого з цих матеріалів може поставити під пріоритет в дизайні вашої ексцентрикової шліфувальної загрозу здоров'я оператора і перехожих. машини. ■ Не кидайте шліфувальний пил у відкритий вогонь, так як матеріали у формі дрібних частинок...
  • Page 53 українська мова очевидні при впливі холоду. Спадкові фактори, вплив ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ холоду і вогкості, дієта, куріння і робоча практика, всі ці АКУМУЛЯТОРА чинники роблять свій внесок у розвиток цих симптомів. Ці заходи можуть бути прийняті оператором, щоб Цей інструмент розроблений для захисту акумулятора можливо...
  • Page 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Random orbital sander Ponceuse Orbitale Exzenterschleifer Lijadora excéntrica Levigatrice orbitale casuale Ponceuse Orbitale Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión...
  • Page 59 Lixadora orbital Эксцентриковая Excentersliber Excenterslip Epäkeskohiomakone Eksentersliper aleatória шлифовальная машина Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18ROS Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на холостом ходу 10000 min Kuormaton Никаких...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Page 61 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden параметров звука som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Page 63 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Page 64 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 65 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 66 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 67 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 68 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 69 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 70 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 71 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 72 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 73 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 74 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 75 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 76 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 77 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 78 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 79 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 80 Lijadora excéntrica Random orbital sander Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18ROS Model number: R18ROS Intervalo del número de serie: 44446401000001 - 44446401999999 Serial number range: 44446401000001 - 44446401999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 81 Lixadora orbital aleatória Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18ROS Número do modelo: R18ROS Sarjanumeroalue: 44446401000001 - 44446401999999 Intervalo do número de série: 44446401000001 - 44446401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 82 Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifierka mimośrodowa Şlefuitor cu excentric Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18ROS Număr serie: R18ROS Zakres numerów seryjnych: 44446401000001 - 44446401999999 Gamă număr serie: 44446401000001 - 44446401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 83 Kinnitame, et see toode Brúska s nepravidelnými otáčkami Orbitaal-ringlihvimismasin Značka: Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: R18ROS Číslo modelu: R18ROS Rozsah sériových čísiel: 44446401000001 - 44446401999999 Seerianumbri vahemik: 44446401000001 - 44446401999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 84 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Неорієнтований орбітальний шліфувальник Марка: Ryobi Номер моделі: R18ROS Діапазон серійного номеру: 44446401000001 - 44446401999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU (від...

Table des Matières