Télécharger Imprimer la page

Jamara GERMANY Kutter XL 99 IR Notice page 6

Publicité

IT - Ricarica della batteria
DE - Ladevorgang
GB - Charging the battery
ES - Carga de la batería
CZ - Proces nabíjení
FR - Charge de la batterie
DE
• Öffnen Sie das Batterriefach indem Sie die Schraube lösen
und die Abdeckung abnehmen.
Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku.
Nehmen Sie den Akku zum Laden immer aus dem Modell
(aus Sicherheitsgründen darf der Akku nicht im Modell
geladen werden. Der Akku kann sich sonst stark erhitzen
(Brandgefahr)).
Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse und verbinden Sie den Akku mit dem Lade-
kabel. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED auf.
Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Legen Sie den Akku ins Akkufach des Modells ein. Achten
Sie darauf, dass das Modell ausgeschalten ist. Verbinden
Sie den Akkuanschluss mit dem Anschluss im Modell und
verschließen das Akkufach.
Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 2 Stunden.
GB
• Open the battery compartment by loosening the screw a nd
removing the cover.
Disconnect the connector from the model to the battery.
Always remove the battery for charging from the model (for
safety reasons the battery must not be charged in the model.
Otherwise the battery can get too hot (fire danger).
Insert the USB plug of the charging cable into the USB
socket and connect the battery with the charging cable. The
LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete.
Insert the battery into the battery compartment of the model.
Make sure the model is switched off. Connect the battery
connector to the connector in the model and close the
battery cover.
The charging time by completely discharged battery pack about
2 hours.
FR
• Ouvrez le compartiment à piles en desserrant la vis et en
retirant le couvercle.
Charge de l'accu de propulsion. Retirez toujours la batterie du
modèle lors du chargement (pour des raisons de sécurité, la
batterie ne doit strictement être chargé dans le modèle. La
batterie peut devenir très chaude (risque d´ incendie).
Mettez le connecteur de câble chargé dans le conneteur USB
et connectez l'accu avec le connecteur USB. Le chargement
commence quand la LED s'allume. Dès que la LED s'éteint, le
chargement est terminé..
Insérez la batterie à l´intérieur du compartiment de la batterie
du modèle. Assurez-vous que le modèle soit bien éteint.
Branchez le connecteur de la batterie au connecteur du
modèle et fermer le compartiment de la batterie.
Pour un accu complètement déchargé, le temps de charge est
entre 2 heures.
IT
Aprire il vano batterie allentando la vite e rimuovendo il
rimuovere il coperchio.
Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello.
Rimuovere la batteria sempre dal modello per caricare (per
ragioni di sicurezza si raccomanda di non caricare la batteria
nel modello). La batteria può diventare molto calda (Pericolo
di incendio)).
Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta USB
e collegare la batteria con il cavo di ricarica. Durante la
carica, il LED si accende. Quando il LED si spegne la carica
è completa.
Inserire la batteria nel vano batteria del modello, collegare il
collegamento della batteria con l´attacco nel modello e
richiudere il vano batteria
Il tempo medio di ricarica della batteria (se completamente
scarica) è di 2 ore.
ES
• Abra el compartimento de las pilas aflojando el tornillo y
retirando la tapa.
Retire la batería siempre del modelo para cargar (por razones
de seguridad se recomienda de no cargar la batería en el
modelo. La batería puede alcanzar temperaturas muy altas
(Riesgo de incendio).
Insertar el conector USB del cable de carga en el puerto USB
y conectar. La batería al cable del cargador. Quando el LED
se brilla, se inicia el proceso de carga. Quando el LED se
apaga, la carga está completa.en.
Inserir las baterías en el compartimiento de la batería del
modelo. Asegúrese de que el modelo está apagado.
Conectar el conector de la batería al conector en el modelo
y cerrar el compartimiento de batería.
El tiempo de carga, para una battería-totalmente de scargada,
oscilará entre 2 horas.
6
PL - Proces ładowania
NL - Oplaadproces
SK - Nabíjanie
CZ
• Otevřete přihrádku na baterie uvolněním šroubu a sejmutím
krytu.
• Odpojte zástrčkové spojení z modelu na baterii. Pro
nabíjení baterie vždy vyjměte baterii z modelu (z důvodu
bezpečnosti nesmí být baterie nabíjena v modelu. Jinak
dojde k zahřátí baterie (nebezpečí vzplanutí).
• Vložte konektor USB nabíjecího kabelu do zásuvky USB a
propojte baterii nabíjecím kabelem. Během nabíjení svítí
LED kontrolka (ON) a zhasne (OFF) potom co je baterie
zcela nabitá.
• Vložte baterii do prostoru pro baterii v modelu. Ujistěte se,
že je model vypnutý. Připojte konektor baterie ke konektoru
v modelu a zavřete přihrádku na baterie.
Doba nabíjení při vybitém akumulátoru je přibližně 2 hodiny.
PL
• Otwórz komorę baterii, odkręcając śrubę i zdejmując
pokrywę.
• Odłączyć złącze modelu od baterii. Zawsze wyjmuj baterię z
modelu podczas ładowania (ze względów bezpieczeństwa
bateria nie może być ściśle być załadowany do modelu.
Bateria może stać się bardzo gorąco (ryzyko pożaru).
• Umieść załadowane złącze kabla w złączu USB i podłącz
baterię za pomocą złącza USB. Ładowanie rozpoczyna się,
gdy zaświeci się dioda LED. Gdy tylko dioda zgaśnie,
ładowanie jest zakończone
• Włóż baterię do komory baterii modelu. Upewnij się, że
model jest wyłączony. Podłącz złącze baterii do złącza w
modelu i zamknij komorę baterii..
Czas ładowania wynosi ok. 2 godzin przy rozładowanej baterii.
NL
• Open het batterijcompartiment door de schroef los te
draaienen het deksel te verwijderen.
Maak de stekkerverbinding van het model naar de accu los.
Verwijder altijd de batterij uit het model tijdens het opladen
(om veiligheidsredenen mag de batterij niet strikt worden
gebruikt in het model worden geladen. De batterij kan erg
worden heet (brandgevaar)).
Plaats de geladen kabelconnector in de connector USB en
sluit de batterij aan met de connector USB. Het opladen
begint wanneer de LED oplicht. Zodra de LED uitgaat, is het
opladen voltooid.
Plaats de batterij in het batterijcompartiment van het model.
Zorg ervoor dat het model is uitgeschakeld. Sluit de batterij-
connector aan op de connector in het model en sluit het
batterijcompartiment.
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 uur met een lege batterij.
SK
• Otvorte priehradku na batérie uvoľnením skrutky a
odstránením krytu.
• Odpojte zástrčkové spojenie od modelu k batérii. Pri
nabíjaní vždy vyberte batériu z modelu (z bezpečnostných
dôvodov nesmie byť batéria prísne načítať do modelu.
Batéria sa môže stať veľmi horúce (riziko požiaru)).
• Vložte naložený konektor kábla do konektora USB a
pripojte batériu pomocou konektora USB. Nabíjanie sa
začne, keď sa rozsvieti LED. Hneď ako LED zhasne,
nabíjanie je dokončené.
• Vložte batériu do priehradky na batérie v modeli. Uistite sa,
že je model vypnutý. Pripojte konektor batérie ku konektoru
v modeli a zatvorte priehradku na batérie
Čas nabíjania pri vybitej batérii je približne 2 hodiny.
DK
Åbn batterirummet ved at løsne skruen og og fjerne
dækslet.
Afbryd stikforbindelsen fra modellen til batteriet. Fjern altid
batteriet fra modellen under opladning (af sikkerheds-
mæssige årsager må batteriet ikke være strengt bruges i
modellen oplades. Batteriet kan blive meget blive meget
varmt (brandfare)).
Sæt det opladede kabelstik ind i USB-stikket, og tilslut
batteriet med USB-stikket. Opladningen starter, når LED'en
lyser. Så snart LED'en slukker, er opladningen opladningen
er afsluttet.
Sæt batteriet i batterirummet på modellen. Sørg for, at
modellen er slukket. Tilslut batteriets til stikket i modellen,
og luk batterirummet.
Opladningstiden er ca. 2 timer med et tomt batteri.
DK - Opladningsprocedure
NO - Latausmenettely
SE - Laddningsprocedur
FI - Latausmenettely
SE
Öppna batterifacket genom att lossa skruven och ta bort
locket.
Koppla loss kontakten från modellen till batteriet. Ta alltid ut
batteriet ur modellen för laddning (av säkerhetsskäl får
batteriet inte laddas i modellen. I annat fall kan batteriet bli
för varmt (brandrisk).
Sätt i USB-kontakten på laddningskabeln i USB-uttaget och
anslut batteriet till laddningskabeln. LED-lampan är tänd
under laddningen och släcks när laddningen är klar.
Sätt i batteriet i batterifacket på modellen. Kontrollera att
modellen är avstängd. Anslut batterikontakten till kontakten
i modellen och stäng batteriluckan.
Laddningstiden för ett helt urladdat batteripaket är ca 2 timmar.
FI
Avaa paristolokero irrottamalla ruuvi ja irrottamalla kansi.
Irrota mallin liitin akusta. Irrota akku latausta varten aina
mallista (turvallisuussyistä akkua ei saa ladata mallissa.
Muuten akku voi kuumentua liikaa (palovaara).
Aseta latauskaapelin USB-pistoke USB-pistorasiaan ja
liitä akku latauskaapelilla. LED-valo palaa latauksen aikana
ja sammuu, kun lataus on valmis.
Aseta akku mallin akkulokeroon. Varmista, että malli on
kytketty pois päältä. Liitä akun liitin mallissa olevaan
liittimeen ja sulje akun kansi.
Täysin tyhjentyneen akun latausaika noin 2 tuntia.
NO
Åpne batterirommet ved å løsne skruen og fjerne dekselet.
Koble støpselet fra modellen til batteriet. Ta alltid batteriet ut
av modellen under lading (av sikkerhetsmessige årsaker må
batteriet ikke brukes brukes i modellen lades. Batteriet kan
bli veldig varmt (brannfare)).
Sett den ladede kabelkontakten inn i USB-kontakten og
koble batteriet til USB-kontakten. Ladingen starter når LED-
lampen lyser. Så snart LED-lampen slukker, er ladingen
ladingen er fullført.
Sett batteriet inn i modellens batterirom. Kontroller at
modellen er slått av. Koble batterikontakten batterikontakten
til kontakten i modellen, og lukk batterirommet.
Ladetiden er ca. 2 timer med et tomt batteri.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

406321