Sommaire des Matières pour Scheppach PRACTIXX PX-UG-1600
Page 1
Art.Nr. 5907103900 / 5807103900 / 59071039969 / 3907102900 AusgabeNr. 5907103900_0107 Rev.Nr. 16/04/2025 http://www.practixx.com/de/service UMF1600 PX-UG-1600 Universal- Untergestell Originalbetriebsanleitung Universal base frame Translation of original instruction manual Support universel Traduction des instructions d’origine Telaio di base universale La traduzione dal manuale di istruzioni originale Universeel onderstel Vertaling van de originele gebruikshandleiding Bastidor inferior universal...
Page 4
Gerätebeschreibung Gestell Stift zum feststellen Feststellhebel senken, um die Position einzustellen Lieferumfang 4 | DE www.scheppach.com...
Page 5
Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Untergestell Verehrter Kunde, Drehrad für Längeneinstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Drehrad für Höheneinstellung...
Page 6
Tätigkeiten eingesetzt wird. Abmessungen 6. Sicherheitshinweise 1000-1650 x 580 x 810-910 mm (L x B x H) Zuladung 200 kg • Benutzen Sie das Universal-Maschinenuntergestell Gewicht 11,9 kg nur in Verbindung mit geeigneten Elektrowerkzeu- gen! 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 10
Device description (Abb. 1 - 2) ................12 Scope of delivery ....................12 Unpacking ......................12 Intended use ...................... 13 Safety information ....................13 Technical data ....................13 Cleaning ......................13 Maintenance ...................... 14 Storage ......................14 Disposal and recycling ..................14 10 | GB www.scheppach.com...
Page 11
Device description Frame Pin for locking Lower locking lever to adjust the position Scope of delivery www.scheppach.com GB | 11...
Page 12
In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the Scheppach GmbH operation of machines of the same type must be ob- Günzburger Straße 69 served.
Page 13
All common cross-cut saws, cross-cut mitre saws and • Do not overload the universal machine stand! Do not cross-cut, sliding cross-cut mitre saw from Scheppach use the universal machine stand for purposes for can be mounted on the universal tool stand. We do not which it is not intended.
Page 14
The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. 11. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 14 | GB www.scheppach.com...
Page 16
Descriptif de l’appareil Pied Pige de blocage Abaisser les leviers de blocage pour verrouiller la position Fournitures 16 | FR www.scheppach.com...
Page 17
En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans votre Fabricant: pays, vous devez respecter les règles de sécurité gé- Scheppach GmbH néralement reconnues et applicables à des machines Günzburger Straße 69 comparables.
Page 18
à onglet, les scies à onglet, les scies à onglet radiale faitement d’aplomb lorsque vous le posez sur le sol. de la société Scheppach peuvent être montées sur le • Veillez à toujours adopter une position normale et châssis universel de la machine. Nous n’assumons sûre pendant le travail.
Page 19
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘uti- lisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure*: Mâchoires de serrage *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison! www.scheppach.com FR | 19...
Page 20
Contenuto della fornitura ................... 22 Elementi forniti ....................22 Impiego conforme alla destinazione d’uso ............23 Indicazioni di sicurezza ..................23 Specifiche Tecniche ................... 24 Pulizia......................... 24 Manutenzione ....................24 Conservazione ....................24 Smaltimento e riciclaggio .................. 24 20 | IT www.scheppach.com...
Page 21
Descrizione dello strumento Rastrelliera Perno bloccag- Ridurre la leva di bloccaggio per regolare la posizione Contenuto della fornitura www.scheppach.com IT | 21...
Page 22
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
Page 23
• Gli attrezzi elettrici devono essere avvitati ai bracci anche le seghe troncatrici, a trazione e per tagli obliqui di supporto/alle traverse e fissati al telaio della mac- dell’azienda Scheppach. Non ci assumiamo alcuna re- china universale! sponsabilità per dispositivi di altri produttori.
Page 24
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Morse * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! 24 | IT www.scheppach.com...
Page 26
Apparaatbeschrijving Onderstel Borgpen Laat de vergrendeling- shendel zakken om de positie aan te passen Inhoud van de levering 26 | NL www.scheppach.com...
Page 27
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
Page 28
Alle gangbare afkortzagen, afkort-verstekzagen en versele onderstel van de machine worden geborgd! afkort-, trek- en verstekzagen van Scheppach kunnen • Let bij het opstellen altijd op een stabiele stand van op de universele machinevoet gemonteerd worden. Wij het universele onderstel van de machine.
Page 29
Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtageonderdelen*:Klemmen * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! www.scheppach.com NL | 29...
Page 30
Descripción del aparato (Abb. 1 - 2) ..............32 Volumen de suministro ..................32 Volumen de entrega................... 32 Uso previsto ....................... 33 Indicaciones de seguridad................. 33 Especificaciones Técnicas ................34 Limpieza ......................34 Mantenimiento ....................34 Almacenamiento ....................34 Eliminación y reciclaje ..................34 30 | ES www.scheppach.com...
Page 31
Descripción del aparato Bastidor Pasador fijación Bajar la palanca de fijación para ajustar la posición Volumen de suministro www.scheppach.com ES | 31...
Page 32
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura D-89335 Ichenhausen similar.Declinamos cualquier responsabilidad de posi-...
Page 33
• Al efectuar la instalación, cuide siempre de que el convencionales, así como las sierras tronzadoras, de bastidor universal quede colocado en una posición tracción y de ingletes de la empresa Scheppach. No segura. aceptamos ninguna responsabilidad por equipos de •...
Page 34
Piezas de desgaste*: mordazas de sujeción * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- ministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. 34 | ES www.scheppach.com...
Page 35
Descrição do aparelho (fig. 1 - 2) ..............37 Âmbito de fornecimento..................37 Desembalar......................37 Utilização correta ....................38 Indicações de segurança .................. 38 Dados técnicos ....................39 Limpeza ......................39 Manutenção ....................... 39 Armazenamento ....................39 Eliminação e reciclagem..................39 www.scheppach.com PT | 35...
Page 36
Descrição do aparelho Estrutura Pino para fixação Baixar a alavanca de fixação para ajustar a posição Âmbito de fornecimento 36 | PT www.scheppach.com...
Page 37
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- Scheppach GmbH gurança. Günzburger Straße 69 2. Descrição do aparelho (fig. 1 - 2) D-89335 Ichenhausen...
Page 38
Scheppach. Não assumimos • Durante a montagem garanta sempre um posicio- qualquer garantia por aparelhos de outros fabricantes..
Page 39
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: mordentes * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! www.scheppach.com PT | 39...
Page 40
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...