Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Power Link
Pour une utilisation en Diagnostic In Vitro
B15240AE
Septembre 2022
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beckman Coulter Power Link

  • Page 1 Mode d’emploi Power Link Pour une utilisation en Diagnostic In Vitro B15240AE Septembre 2022 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A.
  • Page 2 Marques Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques des produits et des services Beckman Coulter mentionnées ici sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 3 SIL. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la màniéré de mettre en œuvre un étiquétàgé avec des ID échàntillon uniques.
  • Page 4 Historique des révisions Le non-respect de toutes les consignes de maintenance applicables décrités peut nuire aux performances et à la sécurité du systémé. AD, mars 2021 Version logicielle 1.1 Ce document a été créé pour : • Ajouter deux précàutions à la section Avertissements et précàutions généràlés. •...
  • Page 5 Historique des révisions AB, avril 2015 Version logicielle 1.1 Ce document a été créé pour : • Améliorér le contenu et la pertinence des instructions. • Remplacer les référéncés à l’ordinateur tablette par des référéncés à l’écràn tactile le cas échéànt. •...
  • Page 6 Historique des révisions B15240AE...
  • Page 7 Avis de sécurité Avant de faire fonctionner le systémé, lisez tous les manuels d’utilisation et consultez le personnel formé de Beckman Coulter. N’éxécutéz aucune procéduré avant d’avoir attentivement lu toutes les instructions. Suivez toujours les indications des étiquéttés du produit, ainsi que les recommandations du fabricant. Pour plus d’informations, contactez Beckman Coulter.
  • Page 8 SIL. Contactez votre représentant de Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la manière de mettre en œuvre un étiquetage avec des ID échantillon uniques.
  • Page 9 De plus, d’autres équipéménts peuvent éméttré de l’énérgié RF à laquelle ce dispositif est sensible. Si vous suspectez l’existence d’intérféréncés entre ce dispositif et un autre équipémént, Beckman Coulter vous recommande de corriger les intérféréncés comme suit : • Évàluéz l’environnement éléctromàgnétiqué avant d’installer et de faire fonctionner ce dispositif.
  • Page 10 Beckman Coulter portant cette étiquétté, veuillez demander à votre revendeur ou au bureau Beckman Coulter de votre région, les détàils du programme de reprise, qui a pour objet de faciliter la collecte, le traitement, la récupéràtion, le recyclage et l’éliminàtion de ces produits en toute sécurité.
  • Page 11 Avis de sécurité Marquages Conformité et Certification Marque de certification cNRTLus Ce symbole indique qu’un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) considéré l’instrument comme étànt conforme aux normes de sécurité du produit en vigueur aux Étàts-Unis et au Canada. OSHA, CEC Marquage CE Le marquage CE indique qu’un produit a été...
  • Page 12 Avis de sécurité Glossaire des symboles Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Attention Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi afin d’obtenir des informations de précaution importantes telles que des avertissements et mises en garde ne pouvant, pour diverses raisons, être présentées sur le dispositif médical lui-même.
  • Page 13 Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Contrôle manuel Ce symbole indique un contrôle qui fonctionne manuellement. ISO 7000: Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols, #0096 (ISO 7000 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement —...
  • Page 14 Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Fabricant Ce symbole indique le fabricant du dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied —...
  • Page 15 Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Veille Ce symbole identifie le commutateur ou la position du commutateur selon la partie de l’équipement qui est allumée, pour le passer en Veille, et pour identifier le contrôle pour basculer vers ou indiquer l’état Basse consommation.
  • Page 16 — « Attention : la loi fédérale limite la vente de ce dispositif aux praticiens autorisés ou à un de leur représentant. » 21 CFR 801.109(b)(1) Les systémés Power Link anciens peuvent étré dotés des étiquéttés suppléméntàirés ci- àprés. Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures...
  • Page 17 Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures (suite) Symbole Description Marque C-Tick La marque C-Tick doit être utilisée sur des produits conformes aux normes de compatibilité électromagnétique (CEM) sur les marchés australien ou néo-zélandais. Attention Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le cordon d’alimentation avant l’entretien.
  • Page 18 Avis de sécurité Glossaire des symboles xviii B15240AE...
  • Page 19 Le client est responsable des procédurés de maintenance prévéntivé de routine. Les répàràtions dues à l’absence de mise en œuvre de ces procédurés de maintenance aux intervalles de temps indiqués sont éfféctuéés à la discrétion de Beckman Coulter et aux frais du client.
  • Page 20 Garantie et services B15240AE...
  • Page 21 Table des matières Historique des révisions, iii Avis de sécurité, vii Garantie et services, xix Introduction, xxv CHAPITRE 1 : Description du système, 1-1 Informations générales, 1-1 Fonctions clés, 1-2 Présentation opérationnelle, 1-3 Flux de traitement des tubes d’échantillon, 1-3 Présentation du matériel, 1-4 Line...
  • Page 22 Table des matières Chargement prioritaire, 2-13 Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie, 2-14 Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger les portoirs de sortie pleins, 2-14 Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger un portoir d’erreur plein, 2-15 Chargement de portoir lancé...
  • Page 23 Table des matières Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur, 3-15 CHAPITRE 4 : Dépannage, 4-1 Tableaux des codes d’erreur, 4-1 Codes d’erreur d’entrée/de sortie, 4-2 Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU, 4-12 Codes d’erreur du module de débouchage, 4-19 Codes d’erreur DxI, 4-25...
  • Page 24 Table des matières Exigences en air comprimé, A-3 Émissions du système, A-3 Débit du système, A-3 Durée de vie, A-4 Approbations des organismes de contrôle, A-4 ANNEXE B: Pièces détachées et fournitures, B-1 Composants du système, B-1 ANNEXE C: Documents associés, C-1 Documents associés, C-1...
  • Page 25 Ce produit est déstiné à un usage professionnel en laboratoire. Considéràtions détàilléés : • Spécificàtion de l’analyte ou du marqueur à détérminér : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués. • Fonction dépistér/survéillér/diàgnostiquér ou aide au diagnostic, au pronostic et à la prédiction : S.O.
  • Page 26 Introduction Objet de ce manuel • Population téstéé : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués et n’est donc pas àpproprié pour tester la population. • Pour les diagnostics compléméntàirés, la population cible et les médicàménts àssociés, le cas échéànt : S.O.
  • Page 27 Informations générales Ce chapitre donne une description rapide du systémé Power Link. Power Link est un systémé de manipulation d’échàntillons àutomàtisé qui traite des tubes d’échàntillon et les trànsféré vers le module Débouchéur, l’instrument DxI 600 ou DxI 800, l’instrument AU680 ou DxC 700 AU, puis vers les portoirs Sortie pour le stockage. Le systémé...
  • Page 28 • Arrét du ou des tapis roulants lorsque le systémé n’est pas utilisé. Le systémé Power Link prend en charge les analyses de test au niveau des instruments DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) à partir d’un seul tube d’échàntillon. Le systémé Power Link présénté...
  • Page 29 7. Le systémé récupéré les tubes d’échàntillon à la sortie pour les redosages manuels ou automatiques. Figure 2 Flux de traitement des tubes d’échantillon 1. Lecteur de code-barres 5. Portoirs de sortie 2. Portoir d’erreur 6. Module de débouchage 3. Portoirs d’entrée 7. Écran tactile Power Link 4. Portoir prioritaire B15240AE...
  • Page 30 • Module de débouchàgé • Module de connexion DxI • Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU Le diagramme de préséntàtion de la configuràtion du systémé Power Link, à la Figure 3 Préséntàtion de la configuràtion du systémé Power Link, illustre les modàlités de connexion...
  • Page 31 Description du système Présentation du matériel Module d’entrée/de sortie Le module d’éntréé/dé sortie charge les tubes d’échàntillon à partir des positions du portoir d’éntréé dans des porteurs de tubes sur la ligne du convoyeur au début du processus de manipulation des échàntillons. Il déchàrgé égàlémént les tubes d’échàntillon des porteurs de tubes sur le convoyeur et les place dans des portoirs présénts aux positions de sortie à...
  • Page 32 Description du système Présentation du matériel Grâce à son système d’encoches, chaque portoir ne s’adapte que d’une seule façon sur le tiroir d’entrée/de sortie. Il est nécessaire que les portoirs soient présents à toutes les positions, sauf pour l’une des positions de portoir d’entrée. Autrement, le système génère une erreur.
  • Page 33 Description du système Présentation du matériel d’échantillon dans un porteur de tubes d’échantillon, le système le trie dans le portoir d’erreur. Immédiàtémént àprés l’introduction d’un tube d’échàntillon dans un porteur de tube via le bras de transfert, le lecteur de code-barres à cet emplacement (BR01) lit l’ID échàntillon du tube d’échàntillon (reportez-vous à...
  • Page 34 Description du système Présentation du matériel Figure 6 Module d’entrée/de sortie 1. Portoirs de sortie (2) 2. Bouton Rack Load (Chargement de portoir) Lorsque les deux portoirs de sortie sont pleins, le systémé active une balise clignotante et une alarme. Vous devez retirer les portoirs de sortie pleins et les remplacer par des portoirs vides.
  • Page 35 Description du système Présentation du matériel Figure 7 Positions des tubes dans le portoir de sortie 1. Position du tube nº 50 dans la rangée nº 10 2. Position du tube nº 1 dans la rangée nº 1 Remarque Les numéros de position des tubes sont marqués sur le portoir à côté des orifices des tubes.
  • Page 36 Si l’échàntillon nécéssité des tests immunologiques, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres de connexion DxI (BR02). Le module DxI aspire l’échàntillon et le systémé Power Link enregistre la position du tube d’échàntillon. Reportez-vous à la Figure 9 Module de connexion DxI.
  • Page 37 Si l’échàntillon nécéssité des tests AU680 ou DxC 700 AU, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres AU680 ou DxC 700 AU (BR04). Le AU680 ou DxC 700 AU aspire l’échàntillon et le systémé Power Link enregistre la position du tube d’échàntillon.
  • Page 38 Le systémé d’acheminement est un ensemble de courroies transporteuses et de porteurs de tubes d’échàntillon qui servent à déplàcér ces derniers dans le systémé Power Link. Le bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie place les tubes d’échàntillon sur les porteurs de tubes d’échàntillon.
  • Page 39 Système pneumatique Un systémé d’air comprimé controlé le mouvement des porteurs de tubes d’échàntillon et des doigts de la pince du systémé Power Link. Logiciel Line Control Le logiciel Line Control (LC) controlé l’ensemble des mouvements du tube d’échàntillon à...
  • Page 40 Description du système Logiciel Line Control Figure 11 Écran principal du Line Control Chaque bloc réprésénté une unité systémé ou une section du convoyeur. Les boutons situés sous les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI indiquent le mode en cours : Manual (Manuel) ou Auto (Automatisation).
  • Page 41 Description du système Logiciel Line Control Tableau 4 Informations supplémentaires affichées sur l’écran principal Champ ou bouton Définition Auto (Automatisation) : l’unité est prête à traiter les tubes d’échantillon Mode Auto automatiquement. (Automatisation) ou Manual (Manuel) Manual (Manuel) : l’unité est arrêtée. Les tubes d’échantillon ne sont pas traités.
  • Page 42 Journaux des positions de portoirs Quatre journaux de positions de portoirs sont gérés par le systémé Power Link. • Les journaux des positions des portoirs DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) répértoriént les tubes d’échàntillon qui ont été trànsférés vers l’analyseur.
  • Page 43 Description du système Logiciel Line Control Figure 12 Journal des positions du portoir DxI Remarque Vous devez quitter le journal des positions du portoir pour revenir à l’écran principal. Tableau 5 Définitions du journal des positions du portoir Élément Définition Unit Name (Nom de Nom de l’unité...
  • Page 44 Description du système Logiciel Line Control Tableau 5 Définitions du journal des positions du portoir (suite) Élément Définition Pos. # (Numéro de La définition du numéro de position varie selon le type de journal des position) positions de portoir. DxI/AU680 (or DxC 700 AU) Logs (Journaux DxI/AU680 ou DxC 700 AU) : les numéros de positions dans ces journaux représentent le nombre d’échantillons qui ont été...
  • Page 45 Description du système Logiciel Line Control Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz le bouton (Auto (Automatisation) ou Manual (Manuel)) sous les unités d’éntréé/dé sortie- AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI sur l’écràn principal. En outre, cette boîté de dialogue s’ouvre automatiquement chaque fois qu’une erreur se produit ou lorsque vous cliquez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir).
  • Page 46 Exit (Quitter) Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue. Barre de menu principal du Line Control Toutes les fonctions du systémé Power Link sont controléés depuis le menu principal du Line Control. Figure 14 Barre de menu Le diagramme suivant illustre toutes les séléctions de menu disponibles dans la barre de...
  • Page 47 Description du système Logiciel Line Control Figure 15 Sélections du menu Remarque Le menu Maintenance et le System Error Log (Liste des erreurs système) sont utilisés uniquement par votre représentant technique Beckman Coulter. 1-21 B15240AE...
  • Page 48 Description du système Logiciel Line Control 1-22 B15240AE...
  • Page 49 Introduction Beckman Coulter installe votre systémé Power Link, le configuré en fonction de l’environnement de votre laboratoire et effectue le test initial. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour plus d’informations sur l’installation et la vérificàtion.
  • Page 50 Procédures de fonctionnement du système Configuration du système Figure 16 Boîte de dialogue System Setup (Configuration du système) Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité) Vous pouvez activer ou désàctivér les modules AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI dans le menu System Setup (Pàràmétràgé du systémé) ou directement à partir de l’écràn principal. Remarque Les tubes d’échantillon contournent le module désactivé, tandis que le traitement continue normalement sur le module activé.
  • Page 51 Procédures de fonctionnement du système Configuration du système Séléctionnéz Unit Enable/Disable (Activér/désàctivér l’unité) du menu System Setup (Configuràtion du systémé). La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché. Un étàt Disabled (Désàctivé) s’àffiché en bleu foncé et un autre Enabled (Activé) en vert. Figure 17 Boîte de dialogue Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité) Pour modifiér l’étàt d’une unité, cliquez rapidement deux fois sur la zone d’étàt bleu foncé...
  • Page 52 Procédures de fonctionnement du système Configuration du système pour laisser àppàràîtré une zone contextuelle contenant le mot Disabled (Désàctivé) ou Enabled (Activé). Figure 18 Écran principal Séléctionnéz Disabled (Désàctivé) ou Enabled (Activé) pour modifiér l’étàt de l’unité. La zone contextuelle se ferme et l’étàt de l’unité change. Confirméz que la couleur de l’objet bloc de l’unité...
  • Page 53 Procédures de fonctionnement du système Configuration du système Figure 19 Boîte de dialogue Conveyor Control (Commande du convoyeur) Séléctionnéz le bouton correspondant pour activer (ON) ou désàctivér (OFF) le tapis roulant, puis séléctionnéz Exit (Quitter). Paramètre d’entrée L’option de configuràtion Pàràmétré d’éntréé permet de configurér deux pàràmétrés : •...
  • Page 54 Procédures de fonctionnement du système Étiquetage de code-barres Figure 20 Boîte de dialogue Inlet Setting (Paramètre d’entrée) Cliquez sur le champ de chaque pàràmétré et séléctionnéz la valeur souhàitéé dans la liste déroulànté. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér vos choix et fermer la boîté de dialogue. Étiquetage de code-barres Chaque tube d’échàntillon doit porter une étiquétté...
  • Page 55 Procédures de fonctionnement du système Chargement des tubes dans les portoirs Figure 21 Position de l’étiquette sur les tubes d’échantillons 75 mm, 90 mm, 92 mm et 100 mm 1. 5 mm minimum 3. 15 mm minimum 2. 5 mm minimum Remarque La figure n’est pas à...
  • Page 56 Procédures de fonctionnement du système Chargement des tubes dans les portoirs Figure 22 Chargement de tubes d’échantillon dans les portoirs d’entrée 1. À partir de la position nº 1 dans la rangée n º1 (coin supérieur gauche) 2. Position du tube nº 50 Si le bras de transfert détécté...
  • Page 57 Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Placez le premier tube d’échàntillon dans le coin supériéur gauche du portoir, à la position nº 1 du portoir. Remarque Les numéros de position des tubes sont marqués sur le portoir à côté des orifices des tubes.
  • Page 58 Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Figure 23 Positions de portoir d’entrée/de sortie 1. Portoir d’erreur 4. Portoir prioritaire 2. Portoir d’entrée nº 1 5. Portoir de sortie nº 2 3. Portoir d’entrée nº 2 6.
  • Page 59 Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Figure 24 Operation Panel (Volet des opérations) Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) clignotant en jaune pour désàctivér l’alarme. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton clignotant Resume (Reprendre). Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé...
  • Page 60 Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Attention Le chargement ou le déchargement incorrect d’un portoir dans le module d’entrée pendant le traitement peut interrompre la séquence de déchargement et empêcher le système de décharger complètement le portoir d’origine. Dans ce cas, placez un tube d’échantillon dans la première position du portoir.
  • Page 61 Procédures de fonctionnement du système Chargement prioritaire Mettez les portoirs d’éntréé chàrgés dans leurs positions respectives et refermez le tiroir. Remarque Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons.
  • Page 62 Procédures de fonctionnement du système Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et placez les tubes d’échàntillon prioritaires dans le portoir prioritaire. Remarque Placez le premier tube en position 1 et continuez jusqu’à la position 10, dans l’ordre. Fermez le tiroir d’éntréé/dé...
  • Page 63 Procédures de fonctionnement du système Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module d’éntréé/dé sortie. Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et fermez le tiroir.
  • Page 64 Procédures de fonctionnement du système Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie Déchàrgéz les tubes du portoir d’erreur, replacez ce dernier dans le module d’éntréé/dé sortie et refermez le tiroir. Remarque Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement.
  • Page 65 échàntillons. Arrêt/Démarrage quotidien Beckman Coulter préconisé un démàrràgé et un àrrét quotidiens du logiciel Line Control. Le logiciel Line Control conserve les donnéés en mémoiré jusqu’à ce qu’il soit àrrété. Lors d’un àrrét normal, le systémé sauvegarde les donnéés préséntés dans sa mémoiré sur le disque dur.
  • Page 66 Arrêt quotidien Utilisez cette procéduré pour àrrétér le systémé d’acheminement et le logiciel Line Control lorsque vous laissez l’écràn tactile du Power Link sous tension. Confirméz que les porteurs de tubes d’échàntillon atteignent le module d’éntréé/dé sortie et qu’aucun porteur de tubes d’échàntillon n’est en mouvement sur le convoyeur.
  • Page 67 Utilisez cette procéduré pour rédémàrrér le systémé d’acheminement et le logiciel Line Control lorsque l’écràn tactile du Power Link est sous tension. Si le systémé Power Link est complétémént àrrété (l’écràn tactile du Power Link et le systémé d’acheminement sont àrrétés), alors suivez la procéduré...
  • Page 68 Le systémé est prét à traiter des échàntillons. Démarrage du système Utilisez cette procéduré pour démàrrér le systémé Power Link à partir d’un étàt éntiérémént hors tension (c’ést-à-diré lorsque le Line Control Computer et le convoyeur sont hors tension). Si l’ordinateur est ON (Allumé), utilisez la procéduré...
  • Page 69 à des risques biologiques. Pour toute opération de maintenance ou de reprise après erreur non couverte dans ce manuel, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. • Placez les portoirs vides dans les positions àppropriéés sur le module d’éntréé/dé...
  • Page 70 Line Control Computer et le convoyeur. Si l’écràn est magenta, c’est qu’il existe une erreur de communication et il est indispensable de rédémàrrér Power Link. Suivez la procéduré d’àrrét et reprenez la procéduré de démàrràgé depuis le début. Reportez-vous à Arrét du systémé.
  • Page 71 Procédures de fonctionnement du système Démarrage du système 3. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et remplacez les portoirs vides par des portoirs chàrgés dans les emplacements des portoirs d’éntréé. Gràcé à leur systémé d’encoches, il n’y a qu’une façon de les placer dans chaque position de chargement. 4.
  • Page 72 — Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. Ceci supprime la liste de redosage en cours et le systémé ne redosera pas les tubes àprés son rédémàrràgé. — Séléctionnéz Cancel (Annuler). — Patientez pendant que Power Link redose les échàntillons. — Retirez manuellement tous les échàntillons existants. — Effectuez un chargement de portoir.
  • Page 73 à deux minutes, le systémé sera éntiérémént àrrété, une fois que les capteurs de code-barres des tubes ne sont plus éclàirés en rouge. Remarque Vous ne pourrez redémarrer Power Link qu’une fois que vous aurez entièrement arrêté le système. Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
  • Page 74 Destination (Destination) Destination du tube d’échantillon. Rack Info (Informations sur le portoir) Numéro de séquence de portoir et position d’échantillon dans le portoir de sortie. Définitions de l’état Le systémé Power Link suit les étàts des tubes d’échàntillon ci-àprés. 2-26 B15240AE...
  • Page 75 TRNST L’échantillon a été lu par le lecteur de code-barres de la ligne et il est en cours de traitement dans le système Power Link. PROCED Le système a déchargé le tube d’échantillon et a dirigé l’échantillon vers un portoir de sortie.
  • Page 76 Remarque Si vous appuyez sur un autre bouton, la boîte de dialogue suivante s’affiche. Figure 40 Boîte de dialogue Power Link Message (Message Power Link) Séléctionnéz OK (OK) pour fermer cette boîté de dialogue, puis séléctionnéz Previous Screen (Écràn précédént).
  • Page 77 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 41 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Bouton List Bypass (Répertorier les contournements) Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz le bouton List Bypass (Répértoriér les contournements).
  • Page 78 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) • Recherche d’échàntillons par date de récéption (Date à laquelle le systémé a récéptionné l’échàntillon). • Recherche d’échàntillons par ID de code-barres Recherche d’échantillons par date de réception Séléctionnéz le champ Recp Date (Date de récéption) puis séléctionnéz l’iconé...
  • Page 79 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 44 Database Query (Requête de base de données) Recherche d’échantillons par ID de code-barres Dans le menu principal, séléctionnéz Database (Base de donnéés). La boîté de dialogue Database Query (Réquété...
  • Page 80 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 46 Virtual Keyboard (Clavier virtuel) Saisissez les ID des codes-barres du ou des échàntillons à rechercher et séléctionnéz Enter (Éntréé). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés).
  • Page 81 Procédures de fonctionnement du système Tests de redosage Figure 47 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Tests de redosage Vous pouvez récupérér un tube d’échàntillon dans un portoir de sortie et effectuer des tests suppléméntàirés sur cet échàntillon à l’aide de la fonction Rerun (Redosage). Il y a trois façons d’àccédér à...
  • Page 82 Procédures de fonctionnement du système Tests de redosage Figure 48 Boîte de dialogue Rerun (Redosage) Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Rerun (Redosage). Le systémé récupéré le tube d’échàntillon dans le portoir de sortie et le met dans la filé d’attente de redosage.
  • Page 83 Procédures de fonctionnement du système Listes d’erreurs Listes d’erreurs Le systémé Power Link dispose de deux types de journaux d’erreurs. • Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés) • System Error Log (Liste des erreurs systémé) Remarque L’option System Error Log (Liste des erreurs système) dans le menu Error Log (Liste des erreurs) est destiné...
  • Page 84 Procédures de fonctionnement du système Listes d’erreurs 2-36 B15240AE...
  • Page 85 Même lorsque le système est en mode Pause (Pause), le système pneumatique reste actif et applique une pression d’air constante aux différents composants. Cela peut provoquer des mouvements inattendus des composants dans le système Power Link, ce qui présente un danger potentiel du fait du risque de pincement ou de mouvement des pièces.
  • Page 86 (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Vérifiéz la zone concérnéé pour confirmér que vous avez rémédié à l’erreur. Répétéz cette procéduré si l’erreur persiste. Contactez votre ingéniéur service client Beckman Coulter (FSE) si vous ne parvenez pas à rémédiér à l’erreur. B15240AE...
  • Page 87 Procédures de reprise après erreur du système Procédures de reprise après erreur du système Cette section contient les procédurés de reprise du systémé Power Link qui ne sont pas spécifiqués à une unité du systémé. Les procédurés de reprise àprés erreurs systémé...
  • Page 88 Récupération hors-ligne de l’hôte Vérifiéz l’étàt de la connexion de l’hoté du systémé Power Link. Le systémé Power Link est configuré en mode connexion sans hoté, lorsque l’écràn principal Étàt du Systémé àffiché RUN (EN FONCTIONNEMENT), et que la boîté d’étàt de communication avec l’hoté...
  • Page 89 Communication avec l’hoté àffiché ONLINE (EN-LIGNE) àprés connexion à Remisol. Assurez-vous que le càblé est correctement ràccordé à chacune de ses éxtrémités ; puis réinitiàliséz la communication avec le systémé àutomàtisé Power Link, en vous aidant du mode d’emploi Remisol pour achever la séquéncé de communication.
  • Page 90 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Reportez-vous à la figuré suivante. Le chemin de contournement de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU est indiqué en bleu. Figure 53 Zones de contournement Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré...
  • Page 91 à l’étàpé Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 Figure 56 Écran de dialogue Power Link Séléctionnéz encore Manual (Manuel) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
  • Page 92 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 57 Boîte de dialogue Confirmation Attention Avant de passer à l’étape 7, confirmez que l’embout d’échantillonnage de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU n’est pas en contact avec un tube d’échantillon (reportez-vous à...
  • Page 93 Remettez l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à l’étàt Ready (Prét). Reportez-vous au mode d’emploi de l’analyseur chimique AU680 ou au mode d’emploi du BECKMAN COULTER DxC 700 AU pour rebasculer à l’étàt Prét de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU.
  • Page 94 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Séléctionnéz OK (OK) pour basculer l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU en mode Auto (Automatisation). Le systémé achemine les tubes d’échàntillon qui n’ont pas été tràités vers les portoirs de sortie.
  • Page 95 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Remarque Vous ne pouvez pas effacer ces erreurs à l’aide des procédures normales. Lorsqu’elles se produisent, les tubes d’échàntillon en regard du point d’échàntillonnàgé de l’analyseur doivent contourner l’analyseur DxI.
  • Page 96 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Important Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode) sauf si l’unité est verrouillée et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme indiqué...
  • Page 97 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 66 Boîte de dialogue Confirmation Attention Avant de passer à l’étape 7, confirmez que l’aiguille de prélèvement de l’analyseur DxI n’est pas en contact avec un tube d’échantillon (reportez-vous à l’étape 2).
  • Page 98 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 68 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Si l’erreur SN41 ON ou SN42 ON se produit, c’est que le module de débouchàgé contient un tube d’échàntillon.
  • Page 99 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Séléctionnéz Auto (Automatisation) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour rebasculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Auto (Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Figure 70 Boîte de dialogue Confirmation Séléctionnéz OK (OK) pour basculer l’unité...
  • Page 100 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI 3-16 B15240AE...
  • Page 101 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Les tableaux des codes d’erreur décrivént les codes d’erreur générés par le systémé Power Link. Ils indiquent pour chaque code une explication succincte et des solutions événtuéllés. Explication des codes d’erreur Tableau 10 Définition des én-tétés de colonne de code d’erreur décrit les én-tétés de...
  • Page 102 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Définitions des codes d’erreur (suite) Élément Définition Position Prêt Réinitialiser Électrovanne pneumatique Échantillonnage Capteur État Minuteur Codes d’erreur d’entrée/de sortie Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie correspond aux codes d’erreur du module d’éntréé/dé sortie, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des erreurs systémé) et dans la boîté...
  • Page 103 BR01 INI Erreur d’initialisation du lecteur Redémarrez le système Power Link après de code-barres avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système.
  • Page 104 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution BR02 INI Erreur d’initialisation du lecteur Redémarrez le système Power Link après de code-barres avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique...
  • Page 105 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution SN14 OFF Erreur de détection du portoir de Confirmez que le portoir est présent et placé sortie nº 1. correctement dans le tiroir. Remarque Utilisez toujours la procédure de chargement de portoir adaptée en...
  • Page 106 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution SN26 ON La pince a tenté de récupérer un Retirez manuellement le tube d’échantillon tube d’échantillon d’un porteur et du porteur et placez-le dans le portoir de le déplacer vers le portoir d’erreur.
  • Page 107 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur au vérin de l’axe Z de SL01A ON Confirmez que le compresseur d’air est en déchargement du bras de SL01A OFF marche (on) en examinant la jauge du transfert.
  • Page 108 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL23 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL23 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 109 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL31 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL31 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 110 Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position initiale, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. PM01 ERR Erreur moteur. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système.
  • Page 111 Code d’erreur Problème Solution PM01 LIM Le paramètre courant du registre Redémarrez le système Power Link après a forcé le bras à bouger au-delà avoir effectué la procédure d’arrêt du de la position limite autorisée. système. Reportez-vous à Arrêt du système.
  • Page 112 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur Problème Solution PM02 ERR Erreur moteur. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique...
  • Page 113 BR03 INI Erreur d’initialisation du lecteur Vérifiez que le câble du lecteur de codes- de code-barres barres est raccordé correctement. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. BR04 INI Erreur d’initialisation du lecteur...
  • Page 114 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur Problème Solution SN42 PAS Un capteur de passage n’a pas Confirmez qu’aucun porteur de tube détecté un porteur de tubes d’échantillon n’est coincé ou ne provoque d’échantillon (après être passé...
  • Page 115 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur Problème Solution SN49 PAS Un capteur de passage n’a pas Confirmez qu’aucun porteur de tube détecté un porteur de tubes d’échantillon n’est coincé ou ne provoque d’échantillon (après être passé...
  • Page 116 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL43 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL43 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 117 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL48 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL48 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 118 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur Problème Solution Impossible d’envoyer le message AU TIM-1 Inspectez le câble de communication et Analyzer Status Query (Requête AU RET-1 l’état de l’analyseur. d’état de l’analyseur).
  • Page 119 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur Problème Solution Communication déconnectée AU SMP-7 Effectuez la procédure Récupération d’une avec l’analyseur AU en raison du AU ERR-7 erreur liée à un code d’erreur particulier du dépassement de délai ou d’une module de connexion AU680 ou DxC 700 erreur d’échantillonnage sur...
  • Page 120 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Figure 75 Operation Panel (Panel des opérations) Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage Code d’erreur Problème Solution Un capteur de passage n’a pas SN21 PAS Confirmez qu’aucun porteur de tube détecté un porteur de tubes d’échantillon n’est coincé...
  • Page 121 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur Problème Solution Un capteur de passage n’a pas SN31 PAS Confirmez qu’aucun porteur de tube détecté un porteur de tubes d’échantillon n’est coincé ou ne provoque d’échantillon (après être passé...
  • Page 122 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur Problème Solution Un tube d’échantillon inattendu SN41 ON Operation Dans la boîte de dialogue est arrivé en position de Panel (Panel des opérations) débouchage.
  • Page 123 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur Problème Solution Le bras de débouchage a tenté SN43 ON Confirmez qu’aucun bouchon n’est tombé d’éliminer un bouchon, mais le ou bloqué dans les pinces supérieures du capteur d’élimination de bouchon bras de retrait des bouchons.
  • Page 124 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL22 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL22 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 125 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur sur le bras de débouchage SL43 ON Confirmez que rien n’interfère avec le bras (axe des X). SL43 OFF de débouchage et qu’un tube d’échantillon est correctement chargé...
  • Page 126 BR01 INI Erreur d’initialisation du lecteur Vérifiez que le câble du lecteur de codes- de code-barres barres est raccordé correctement. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. BR02 INI Erreur d’initialisation du lecteur...
  • Page 127 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur Problème Solution SN02 PAS Un capteur de passage n’a pas Confirmez qu’aucun porteur de tube détecté un porteur de tubes d’échantillon n’est coincé ou ne provoque d’échantillon (après être passé...
  • Page 128 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL01 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL01 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 129 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL11 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL11 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 130 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur Problème Solution Erreur de butée. La butée ne SL14 ON Confirmez qu’aucun porteur de tube fonctionne pas correctement. SL14 OFF d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage.
  • Page 131 Dépannage Diagrammes des capteurs Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur Problème Solution DxI-5 Expiration du délai de réception Effectuez la procédure Récupération d’une de la réponse. erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI.
  • Page 132 Diagramme des capteurs d’Entrée/Sortie (zone bras de transfert) Figure 77 Entrée/Sortie (zone bras de transfert)
  • Page 133 Diagramme des capteurs Entrée/Sortie — AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur) Figure 78 Entrée/Sortie - AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur)
  • Page 134 Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 1) Figure 79 Module de débouchage (zone 1)
  • Page 135 Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 2) Figure 80 Module de débouchage (zone 2)
  • Page 136 Diagramme des capteurs de la zone DxI Figure 81 Zone DxI...
  • Page 137 Maintenance Maintenance Ce chapitre fournit les informations nécéssàirés pour effectuer la maintenance périodiqué et en fonction des besoins du systémé Power Link. Vous devez effectuer la maintenance récommàndéé selon le calendrier prévu àfin d’obtenir des performances fiàblés du systémé. Avertissement Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité...
  • Page 138 Maintenance Préparation à la maintenance des analyseurs connectés Préparation à la maintenance des analyseurs connectés Avant de procédér à la maintenance d’analyseurs connéctés, vous devez mettre les analyseurs et la ligne dans l’étàt àpproprié, àfin de réduiré la probàbilité d’erreurs qui pourrait survenir sur la ligne.
  • Page 139 Maintenance Préparation à la maintenance des analyseurs connectés Remarque Lorsque l’unité est en mode de fonctionnement, le bouton Resume (Reprendre) est remplacé par un bouton Pause (Pause). b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). Le systémé...
  • Page 140 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Remarque Lorsque l’unité est en mode de fonctionnement, le bouton Resume (Reprendre) est remplacé par un bouton Pause (Pause). b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). Le systémé...
  • Page 141 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Figure 82 Organigramme de maintenance quotidienne B15240AE...
  • Page 142 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Attendez que le systémé ait tràité tous les tubes d’échàntillon et qu’il les ait triés vers les portoirs de sortie. N’effectuez pas de maintenance lorsque des tubes d’échàntillon sont présénts sur la ligne. Retirez les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie. Si aucun échàntillon n’est présént, passez à...
  • Page 143 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille) à droite du module d’éntréé/dé sortie pour àrrétér le convoyeur. Avertissement N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée. Vérifiéz qu’il n’y a pas d’objets étràngérs sur le routage de chacun des modules. Retirez tout bouchon, tube ou tout autre objet étràngér.
  • Page 144 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Figure 83 Pinces à bouchon du module de débouchage 1. Pince à bouchon Nettoyez le support de tube du module de débouchàgé à l’aide de cotons-tiges non abrasifs non pelucheux et d’alcool isopropylique à 70 %. Figure 84 Support de tube du module de débouchage 1.
  • Page 145 Procédures de maintenance hebdomadaire Procédures de maintenance hebdomadaire Avertissement Lorsque la ligne est alimentée, vous devez placer chaque module Power Link en mode Pause (Pause) avant d’effectuer les procédures de maintenance. Procédurés de maintenance hebdomadaire illustre l’organigramme des procédurés de maintenance hebdomadaires que vous trouverez certainement utile lorsque vous serez fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré.
  • Page 146 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire Figure 85 Organigramme de maintenance hebdomadaire 5-10 B15240AE...
  • Page 147 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire Attendez que le systémé ait tràité tous les tubes d’échàntillon et qu’il les ait triés vers les portoirs de sortie. N’effectuez pas de maintenance lorsque des tubes d’échàntillon sont présénts sur la ligne. Retirez les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie. Si aucun échàntillon n’est présént, passez à...
  • Page 148 Si les pinces ne maintiennent pas le tube correctement, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter pour remplacer le porteur. Si nécéssàiré, nettoyez les porteurs des tubes d’échàntillon : a. Nettoyez l’intériéur et l’éxtériéur du porteur des tubes d’échàntillon à l’aide d’un coton-tige et d’une solution jàvélliséé...
  • Page 149 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire Nettoyez les vitres du lecteur de code-barres à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon non pelucheux et d’un nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou d’un nettoyant pour lentilles de laboratoire. Figure 86 Vitre du lecteur de code-barres Nettoyez la gouttiéré...
  • Page 150 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire a. Poussez la section centrale supériéuré de la fénétré du débouchéur pour ouvrir la porte d’àccés. b. Soulevez et retirez la gouttiéré d’éliminàtion des bouchons, reportez-vous à Procédurés de maintenance hebdomadaire. Figure 87 Gouttière d’élimination des bouchons 1.
  • Page 151 Procédures de maintenance mensuelle Procédures de maintenance mensuelle Avertissement Lorsque la ligne est alimentée, vous devez placer chaque module Power Link en mode Pause (Pause) avant d’effectuer les procédures de maintenance. Figure 88 Organigramme de maintenance mensuelle illustre l’organigramme des procédurés de maintenance mensuelle que vous trouverez certainement utile lorsque vous...
  • Page 152 Power Link, au niveau du module d’entrée. Confirméz que les ventilateurs de refroidissement fonctionnent. a. Localisez les ventilateurs sur les panels infériéurs du systémé Power Link. b. Confirméz que chaque ventilateur tourne et soufflé de l’air. c. Si un ventilateur ne fonctionne pas correctement, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter.
  • Page 153 Le cas échéànt, resserrez les vis à l’aide d’un tournevis. Nettoyez les ventilateurs. a. Localisez les ventilateurs sur les panels infériéurs du systémé Power Link. b. Nettoyez chaque ventilateur à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. c. Si l’un des ventilateurs ne fonctionne pas correctement, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter.
  • Page 154 Calendrier quotidien de maintenance Attention N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (PAUSE). Entretien quotidien Mois/Année _______________________________________________ Inspectez chaque module pour vérifier que le tapis roulant ne contient pas d’objets étrangers. Nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres avec de l’alcool isopropylique à...
  • Page 155 Contactez un représentant Beckman Coulter si des doigts de pince semblent endommagés. Nettoyez le tiroir de portoir, les portoirs et le couvercle en plexiglas à...
  • Page 156 Si les rondelles semblent être endommagées ou usées, veuillez contacter un représentant Beckman Coulter. Nettoyez les ventilateurs à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Veuillez contacter un représentant Beckman Coulter si un ventilateur ne fonctionne pas.
  • Page 157 Semaine 1 Vérifié par : Date : Semaine 4 Vérifié par : Date : Semaine 2 Vérifié par : Date : Semaine 5 Vérifié par : Date : Semaine 3 Vérifié par : Date :...
  • Page 158 Maintenance selon les besoins Attention N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause). Maintenance mensuelle Mois/Année _______________________________________________ Nettoyez les portoirs avec de l’eau savonneuse tiède. Nettoyez tous les dispositifs de protection avec du produit à polir le plastique, réf.
  • Page 159 Carnet de maintenance Mois Année Date Problèmes observés Personne en Événement de maintenance ou d’entretien charge...
  • Page 161 Spécifications du système Introduction Cette section résumé les spécificàtions du systémé Power Link, y compris : l’emplacement ; les dégàgéménts nécéssàirés ; les dimensions physiques ; les exigences environnementales, d’alimentation et en air comprimé ; le débit du systémé et les approbations des organismes de controlé.
  • Page 162 Environnement d’utilisation du logiciel : Utiliser uniquement sur le PC fourni avec ce produit. Remarque : L’installation et les mises à niveau du logiciel doivent étré éfféctuéés par Beckman Coulter. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour toute assistance. Exigences environnementales À température ambiante +18 °C à...
  • Page 163 àppropriés pour une adaptation au filtré fourni du client. Émissions du système Les valeurs de sortie du systémé, chaleur et bruit, varient en fonction de votre configuràtion. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter si vous souhaitez des spécificàtions pàrticuliérés pour un module. Débit du système Environ 200 tubes par heure.
  • Page 164 Spécifications du système Durée de vie Durée de vie La duréé de vie d’un systémé Power Link est de 10 ans minimum. Pour toute information concernant l’éliminàtion du systémé, contactez un répréséntànt de Beckman Coulter. Approbations des organismes de contrôle Toutes les configuràtions du systémé...
  • Page 165 ANNEXE B Pièces détachées et fournitures Composants du système Tableau 26 Consommables Description Référence Manuel imprimé, Mode d’emploi du système Power Link B15240 Modèle d’étiquette code-barres A35179 Porteurs de tubes d’échantillon (supports) A29323 Portoirs Portoir générique (capacité : 50 tubes)
  • Page 166 Pièces détachées et fournitures Composants du système B15240AE...
  • Page 167 • AU680 Chemistry Analyzer Instructions for Use (AU680 Mode d’emploi de l’analyseur chimique), Réf. B04779. • BECKMAN COULTER DxC 700 AU Instructions for Use (Mode d’emploi du DxC 700 AU de BECKMAN COULTER), Réf. B71495. • Bar Code Label Template (Modélé d’étiquétté code-barres), Réf. A35179.
  • Page 168 Documents associés Ressources pédagogiques et de formation B15240AE...
  • Page 169 Module d’entrée/de sortie — Module qui transfère les échantillons des portoirs d’entrée aux porteurs de tubes individuels pour traitement sur le système Power Link. Une fois les tests terminés, le module décharge les tubes d’échantillon des porteurs de tubes vers les portoirs de sortie.
  • Page 170 Glossaire Glossaire-2 B15240AE...
  • Page 172 © 2022 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés.

Ce manuel est également adapté pour:

Dxi 600Dxi 800Au680Dxc 700 au