Table des Matières

Publicité

Liens rapides

®
Centrifugeuse Avanti
Centrifugeuse Avanti
Manuel d'utilisation
J-E
J-E
®
®
SJ(F)-IM-5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beckman Coulter Avanti J-E

  • Page 1 SJ(F)-IM-5 ® Centrifugeuse Avanti Centrifugeuse Avanti ® ® Manuel d’utilisation...
  • Page 2 Symbol Symbol Symbole Title Titel Titre Titulo Titolo Símbolo Simbolo Dangerous voltage Gefährliche elektrische Spannung Courant haute tension Voltaje peligroso Pericolo: alta tensione Attention, consult accompanying documents Achtung! Begleitpapiere beachten! Attention, consulter les documents joints Atención, consulte los documentos adjuntos Attenzione: consultare le informazioni allegate On (power) Ein (Netzverbindung)
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Sécurité au cours de l’installation et/ou de l’entretien Cette centrifugeuse doit être installée par un représentant des services techniques locaux de Beckman Coulter. L’installation effectuée par toute autre personne qu’un technicien agréé par Beckman Coulter annule la garantie couvrant l’instrument.
  • Page 4 • Jeter toutes les solutions de déchets conformément à la réglementation applicable sur la santé, l’hygiène et la sécurité de l’environnement. Il incombe à l’opérateur de décontaminer la centrifugeuse et ses accessoires avant de demander une intervention d’entretien par un représentant de Beckman Coulter.
  • Page 5 SJ(F)-IM-5 Août 2005 Centrifugeuse Avanti Centrifugeuse Avanti ® ® Manuel d’utilisation © 2005 Beckman Coulter, Inc. Produit aux États-Unis d’Amérique JUC-0805-PDF...
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières Page INTRODUCTION Certification de l’instrument ....... . vii Champ d’application du manuel .
  • Page 8 Table des matières Page Dispositifs de sécurité........1-9 Porte .
  • Page 9 Table des matières Page Fonctionnement en mode programmé ..... . . 3-11 Création d’un nouveau programme ..... . 3-11 Démarrage d’un traitement programmé.
  • Page 10: Illustrations Et Tableaux

    Illustrations et tableaux Page ® Figure 1-1. Centrifugeuse Avanti J-E ....... . 1-1 Figure 1-2.
  • Page 11: Certification De L'instrument

    ® Pour assurer la qualité totale du système, les centrifugeuses Avanti J-E de Beckman Coulter ont été fabriquées dans un établissement conforme à la norme ISO 9001. Les centrifugeuses ont été conçues et examinés pour satisfaire aux réglementation applicables aux équipements de laboratoire (seulement en cas d’utilisation de rotors...
  • Page 12: Conventions

    En outre, aucune déviation par rapport aux recom- mandations de Beckman Coulter pour l’utilisa- tion d’un appareil n’a été évaluée du point de vue de la sécurité. L’usage d’équipements qui ne sont pas spécifiquement recommandés dans ce...
  • Page 13: Conventions Typographiques

    ¤ ¤ Introduction ATTENTION Symbole utilisé pour indiquer une situation à caractère dangereux qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer un dommage corporel et/ou matériel d’importance mineure ou modérée. Également utilisé pour signaler les usages contraires à la sécurité. AVERTISSEMENT Symbole utilisé...
  • Page 14: Centrifugation Sans Cfc

    CENTRIFUGATION SANS CFC Pour minimiser l’impact de l’instrument sur l’environnement, aucun chlorofluorocarbone (CFC) n’est utilisé dans la fabrication ni le fonc- tionnement des centrifugeuses Avanti J-E. PARASITES RADIOÉLECTRIQUES Cet équipement a subi des essais et a été certifié conforme aux limites imposées pour les dispositifs numériques de Classe A par la régle-...
  • Page 15: Description

    Équipée de l’un des rotors compati- bles Beckman Coulter, elle peut convenir aux applications suivantes : • Les traitements de routine tels que la préparation d’échantillons, la production de pellets, l’extraction, la purification, la concentration,...
  • Page 16: Enceinte Et Porte

    • La séparation des cellules sanguines et des composants cellulaires. • La séparation en gradients, par exemple, Ficoll-Hypaque Percoll. L’Avanti J-E est commandée par microprocesseur permettant l’inte- raction au cours du fonctionnement. Les fonctions et caractéristiques de l’instrument comprennent un entraînement par moteur à réluctance commutée, sans balais,...
  • Page 17: Chambre Du Rotor

    Description CHAMBRE DU ROTOR La chambre du rotor est fabriquée en acier inoxydable résistant à la corrosion. Un joint en caoutchouc assure l’étanchéité autour de l’ouverture de la chambre. (Les joints de l’instrument n’ont pas été prévus comme des joints biologiques pouvant isoler les aérosols.) MISE SOUS VIDE Le système de réduction de frottements (FRS) réduit la pression de la chambre jusqu’à...
  • Page 18: Entraînement

    Description ENTRAÎNEMENT L’axe d’entraînement est actionné directement par la courroie d’un moteur à réluctance commutée, à couple élevé et sans balais. La suspension souple de l’instrument minimise les perturbations causées à l’échantillon pendant l’accélération et la décélération et réduit l’usure de l’axe d’entraînement en cas de déséquilibre survenant pendant la centrifugation.
  • Page 19 ¤ ¤ ¤ Description Affichages numériques Les affichages donnent des renseignements sur le traitement et font apparaître les messages destinés à l’utilisateur ainsi que les diagnostics. • Pendant les traitements, ils indiquent les conditions de fonctionne- ment réelles (en temps réel). •...
  • Page 20 ¤ ¤ ¤ Description •799AH— (ACCEL) (accélération) Lorsqu’on appuie sur la touche on peut saisir un taux d’accé- lération (1 = MAX, 2 = SLOW/lent). Si l’on ne saisit aucun chiffre, l’instrument accélère au taux réglé pour le traitement précédent. •@A9AH—...
  • Page 21 Description • Traitement à durée déterminée : on peut régler la durée jusqu’à 99 heures 59 minutes. Si l’on saisit dans le champ des minutes une durée supérieure à 59 minutes, le système convertit automatique- ment la saisie en heures et minutes. La décélération commence lorsque le compte à...
  • Page 22 Description Le pavé numérique sert à saisir les paramètres de traitement numéri- ques, à saisir ou rappeler un numéro de programme et à choisir les taux d’accélération et/ou de décélération. En plus des touches 0 à 9, le pavé numérique comporte une touche plus ou moins/touche de •9A—...
  • Page 23: Dispositifs De Sécurité

    Description DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La centrifugeuse Avanti J-E a été conçue et testée pour fonctionner en toute sécurité à l’intérieur et à une altitude inférieure à 2 000 m. PORTE La porte en acier et en mousse structurelle de la chambre comporte un système de verrouillage électromécanique à...
  • Page 24: Limite De Survitesse Et Système D'identification Du Rotor

    Une plaque signalétique est fixée à l’arrière de l’instrument. Il faut toujours mentionner le numéro de série et le numéro de modèle de l’Avanti J-E lors de toute prise de contact avec le représentant de Beckman Coulter au sujet de la centrifugeuse.
  • Page 25 Description Durée Durée de consigne ....Jusqu’à 99 heures 59 minutes ou en continu (HOLD) Affichage de la durée Traitement à durée déterminée : ..indique la durée de traitement restant à...
  • Page 26: Rotors Disponibles

    La vitesse maximum du rotor sans aimants est de 13 000 tr/min. La vitesse maximum dans l’Avanti J-E pour le rotor avec aimants ; sans aimants la vitesse maximum est de 14 000 tr/min. (La vitesse maximum à 2 ˚C dans une centrifugeuse 50 Hz est de 14 000 tr/min.) La vitesse maximum pour un rotor sans aimants est de 6 300 tr/min.
  • Page 27 La vitesse maximum du rotor sans aimants est de 13 000 tr/min. La vitesse maximum dans l’Avanti J-E pour le rotor avec aimants ; sans aimants la vitesse maximum est de 14 000 tr/min. (La vitesse maximum à 2 ˚C dans une centrifugeuse 50 Hz est de 14 000 tr/min.) La vitesse maximum pour un rotor sans aimants est de 6 300 tr/min.
  • Page 28 La vitesse maximum du rotor sans aimants est de 13 000 tr/min. La vitesse maximum dans l’Avanti J-E pour le rotor avec aimants ; sans aimants la vitesse maximum est de 14 000 tr/min. (La vitesse maximum à 2 ˚C dans une centrifugeuse 50 Hz est de 14 000 tr/min.)
  • Page 29 La vitesse maximum du rotor sans aimants est de 13 000 tr/min. La vitesse maximum dans l’Avanti J-E pour le rotor avec aimants ; sans aimants la vitesse maximum est de 14 000 tr/min. (La vitesse maximum à 2 ˚C dans une centrifugeuse 50 Hz est de 14 000 tr/min.) La vitesse maximum pour un rotor sans aimants est de 6 300 tr/min.
  • Page 30: Conditions Préparatoires À L'installation

    ➠ REMARQUE Cette centrifugeuse doit être installée par un représentant local de Beckman Coulter. L’instal- lation effectuée par toute autre personne qu’un technicien agréé par Beckman Coulter annule la garantie couvrant l’instrument. ESPACE NÉCESSAIRE AVERTISSEMENT Ne pas installer la centrifugeuse à...
  • Page 31 Conditions préparatoires à l’installation Respecter les conditions suivantes au cas où il s’avérerait nécessaire de déplacer la centrifugeuse. • Choisir un emplacement éloigné de tout équipement de laboratoire générateur de chaleur et pourvu d’une aération suffisante permet- tant la dissipation de la chaleur. •...
  • Page 32: Spécifications De L'alimentation Électrique

    électriques et la sécurité, s’adresser au représentant local de Beckman Coulter.) Pour préserver les fonction- nalités de ce dispositif de sécurité : • La source de l’alimentation électrique de la centrifugeuse doit provenir directement du transformateur de la ligne d’alimentation...
  • Page 33 Conditions préparatoires à l’installation Disjoncteur de 30 ampères Prise murale : Hubbell 9330, Bryant 96-30-FR ou équivalente (NEMA 6-30 R) Tension de ligne Mise à mesurée la terre Disjoncteur de 30 ampères Figure 2-2. Branchement électrique sous alimentation monophasée AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de secousses électri- ques et/ou d’électrocution, cet instrument est pourvu d’un cordon d’alimentation à...
  • Page 34: Fixation Au Sol De La Centrifugeuse

    à utiliser comme guide pour le percement des trous dans le sol. Consulter ce document-là pour toutes instructions complémentaires pour l’installation. ➠ REMARQUE Les représentants de Beckman Coulter ne sont pas équipés pour percer des trous dans votre sol. Les trous doivent être percés avant la date prévue pour l’installation.
  • Page 35: Fonctionnement

    Fonctionnement Cette section traite des procédures de fonctionnement en mode manuel et en mode programmé. Un mémento des procédures est fourni au début de la section. Les opérateurs ayant acquis de l’expérience avec la centrifugeuse peuvent consulter cet abrégé comme aide-mémoire avant de procéder aux opérations des diverses étapes du fonctionnement.
  • Page 36: Mémento Des Procédures De Traitement

    Fonctionnement AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la centrifugeuse à proximité de liquides ou de vapeurs inflammables et ne pas traiter de tels matériaux dans l’instrument. Ne pas s’appuyer ni placer d’objets sur la centrifugeuse pendant son fonctionnement. MÉMENTO DES PROCÉDURES DE TRAITEMENT Pour les traitements effectués à...
  • Page 37: Traitement En Mode Manuel

    Fonctionnement TRAITEMENT EN MODE MANUEL POWER Placer l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche (|). (marche/arrêt) •@QQT— •@QQT— Appuyer sur pour déverrouiller la porte de la chambre du rotor ; soulever la porte pour l’ouvrir. Installer le rotor suivant le mode d’emploi du manuel du rotor puis, •@QQT—...
  • Page 38: Préparation

    Fonctionnement PRÉPARATION Préparer le rotor pour la centrifugation selon les instructions fournies dans le manuel du rotor utilisé. Pour les traitements effectués à des températures autres que la température ambiante, réfrigérer ou réchauffer le rotor avant l’emploi pour hâter l’équilibrage de température.
  • Page 39 Certains commande pendant l’instal- rotors Beckman Coulter ont été fabriqués à lation ou la dépose du rotor. l’origine sans goujons d’entraînement parce qu’ils n’en avaient pas besoin pour tourner dans les modèles de centrifugeuses plus anciens.
  • Page 40: Fonctionnement En Mode Manuel

    Fonctionnement FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL • Lorsqu’on appuie sur l’une des touches de paramètre de traitement •TQVQT— •VEIA— •VAIR— •799AH— •@A9AH— , on peut RPM/RCF saisir ou modifier le paramètre concerné. La saisie est achevée •APVAT— lorsqu’on appuie sur la touche ou toute autre touche de fonction.
  • Page 41: Saisie De La Vitesse De Traitement

    Fonctionnement SAISIE DE LA VITESSE DE TRAITEMENT Saisir une vitesse de traitement pouvant atteindre la vitesse maximum du rotor utilisé (21 000 rpm maximum). Autrement, saisir une valeur de force centrifuge relative (RCF) pouvant atteindre la valeur RCF maximum du rotor. Action Résultat 1.
  • Page 42: Saisie De La Durée De Traitement

    Fonctionnement SAISIE DE LA DURÉE DE TRAITEMENT La durée du traitement peut être réglée jusqu’à 99 heures 59 minutes ou le traitement peut être réglé en continu (Hold). L’affichage du compte à rebours de la durée commence lorsque le rotor se met à tourner.
  • Page 43: Saisie Des Taux D'accélération Et De Décélération

    Fonctionnement Action Résultat 2. Saisir la température La température saisie apparaît dans l’affichage. (Si la température souhaitée à l’aide du pavé saisie est inférieure à celle que peut atteindre le rotor installé, un numérique. message indiquant « Input error temp » (Erreur de saisie de la tempé- rature) s’affiche.) 3.
  • Page 44: Démarrage D'un Traitement

    Fonctionnement Action Résultat 5. Appuyer sur le chiffre du Le taux du profil de décélération saisi apparaît dans l’affichage. pavé numérique correspon- dant au profil de décéléra- tion choisi : 1 = MAX ; 2 = SLOW (lent) ; 3 = OFF (arrêt sans freinage).
  • Page 45: Fonctionnement En Mode Programmé

    Fonctionnement FONCTIONNEMENT EN MODE PROGRAMMÉ La mémoire interne de l’instrument peut enregistrer jusqu’à neuf programmes qui peuvent être rappelés par les chiffres du pavé numé- rique 1 à 9 compris. Les programmes enregistrés sont sauvegardés en mémoire même lorsque l’instrument est hors tension. Les procédures à...
  • Page 46: Démarrage D'un Traitement Programmé

    Fonctionnement DÉMARRAGE D’UN TRAITEMENT PROGRAMMÉ Action Résultat •RTQCT7I— 1. Appuyer sur Les numéros de programme préalablement enregistrés sont affichés. •APVAT—¤•UV7TV—¤ 2. À l’aide du pavé numérique, Le message « Press to run, or edit parameters » •APVAT— •UV7TV—¤ choisir le numéro de (Appuyer sur puis sur pour lancer le traitement ou...
  • Page 47: Rappel Et Modification D'un Programme

    Fonctionnement Action Résultat 6. Enlever le rotor. Maintenir la porte de la chambre du rotor fermée entre les traitements. RAPPEL ET MODIFICATION D’UN PROGRAMME Rappel d’un programme On peut rappeler un programme enregistré dans la mémoire à tout moment. Action Résultat •RTQCT7I—...
  • Page 48 Fonctionnement Modification d’un programme Action Résultat •RTQCT7I— 1. Appuyer sur Les numéros de programme préalablement enregistrés sont affichés. •APVAT—¤•UV7TV—¤ 2. Choisir le chiffre approprié Le message « Press to run, or edit parameters » •APVAT—¤ •UV7TV—¤ sur le pavé numérique et (Appuyer sur puis sur pour lancer le traitement ou...
  • Page 49: Dépannage

    Les procédures d’entretien sont traitées dans la section 5. En cas de problème non traité dans ce manuel, appeler le représentant local de Beckman Coulter pour obtenir toute l’aide nécessaire (1-800-742- 2345 aux États-Unis d’Amérique ; les établissements à l’étranger sont indiqués au dos du manuel).
  • Page 50 Si la situation persiste après que ces mesures aient été prises, appeler le représentant local de Beckman Coulter. Pour aider le technicien à diagnostiquer et corriger le problème, essayer...
  • Page 51 Problème d’entraîne- Le traitement Appeler le service après-vente de et D15– ment du système. s’arrête, en général Beckman Coulter. Avant d’essayer Drive, call service sans frein. La porte d’ouvrir la porte, écouter attentivement et (Entraînement. Appe- ne doit pas être s’assurer qu’aucun son ne provient de la...
  • Page 52 Le système est Le traitement est arrêté • Vérifier que le rotor utilisé est No rotor match incapable d’identifier avec freinage maximum un rotor Beckman Coulter (Aucun rotor assorti) le rotor compatible (voir section 1, ROTORS DISPONIBLES • Appeler le service après-vente de Beckman Coulter.
  • Page 53 Un problème mani- Le système tombe à Appeler le service après-vente System error, call feste est causé, soit l’arrêt. de Beckman Coulter. service par le logiciel de com- (Erreur de système. mande du système, Appeler le service soit par les mémoires après-vente)
  • Page 54: Récupération De L'échantillon En Cas De Panne D'électricité

    Dépannage RÉCUPÉRATION DE L’ÉCHANTILLON EN CAS DE PANNE D’ÉLECTRICITÉ Si la panne d’alimentation de secteur est momentanée, la centrifu- geuse se remet à fonctionner dès que l’alimentation est rétablie et le rotor atteint à nouveau sa vitesse de consigne. Toutefois, si le rotor s’est complètement arrêté, il faut remettre le traitement en marche lorsque l’alimentation est rétablie.
  • Page 55 Dépannage Action Résultat ATTENTION 2. Introduire la clé hexagonale ÉCOUTER ATTENTIVEMENT. Ne pas procéder (729317) ou un outil plus avant si un son ou une vibration quelcon- semblable dans les ouvertu- que provient de l’entraînement. res situées de chaque côté de la centrifugeuse (voir Figure 4-1) pour libérer la partie supérieure du panneau...
  • Page 56 Dépannage Action Résultat 4. À l’aide de la clé permettant Si le rotor tourne encore, fermer la porte et tourner les loquets pour de surpasser le verrouillage la verrouiller. Attendre jusqu’à ce que le rotor s’arrête de tourner et des loquets (368247), tourner recommencer l’opération de cette étape.
  • Page 57: Entretien De L'instrument

    Pour les opérations d’entretien non traitées dans ce manuel, s’adresser au service après-vente de Beckman Coulter (1-800-742-2345 aux États-Unis). Les messages destinés à l’utilisateur et les mesures recommandées sont traités dans la section 4, DÉPANNAGE. Consulter le manuel du rotor et la publication intitulée : «...
  • Page 58: Entretien

    Entretien ENTRETIEN Effectuer régulièrement les opérations suivantes pour obtenir des performances satisfaisantes et une longue durée de service de la centrifugeuse. • Inspecter la chambre de la centrifugeuse pour détecter toute accumulation d’échantillon, de poussière ou de débris de verre provenant de tubes brisés.
  • Page 59: Décontamination

    Entretien Solution 555™ de Beckman Coulter, diluée et concentrée à dix pour cent. Rincer abondamment et sécher complètement. • Nettoyer les surfaces extérieures de la centrifugeuse en les Rotor Cleaning Kit (339558) essuyant avec un chiffon humecté de Solution 555 diluée et concentrée à...
  • Page 60: Stérilisation Et Désinfection

    Bien que Beckman Coulter ait testé l’éthanol (70 %) et conclu que cette méthode ne causait aucun dommage à la centrifugeuse, il n’existe aucune garantie de stérilité ou de désinfection expresse ou implicite.
  • Page 61: Disjoncteur Et Fusibles

    (O). Réarmer le disjoncteur en remettant l’interrupteur sur la position de marche (|). Si le disjoncteur se déclenche de nouveau, ne pas le réarmer. Appeler le représentant local de Beckman Coulter. ATTENTION Toute tentative de réarmements successifs du disjoncteur de la centrifugeuse risque de causer des dégâts matériels importants aux composants...
  • Page 62: Stockage Et Transport

    Avant de préparer l’équipement pour le transport ou pour l’entreposer pour une période prolongée, il est conseillé de s’adresser au représen- tant local de Beckman Coulter afin d’obtenir les recommandations et/ou l’aide spécifique nécessaire permettant de protéger l’instrument. Les conditions de température et d’humidité de l’entreposage doivent satisfaire aux spécifications des conditions environnementales décri-...
  • Page 63: Fournitures

    Entretien FOURNITURES Lubrifiant Spinkote (29,5 mL ; 1 oz)......306812 Graisse à vide silicone (59,1 mL ; 2 oz) ..... . . 335148 Solution 555 Beckman (95 cl ;...
  • Page 64: Garantie De La Centrifugeuse Avanti

    Beckman Coulter, à moins que ces réparations faites par des tiers n’aient été autorisées par écrit par Beckman Coulter ou, à moins que de l’avis unilatéral de De par leur nature, certains composants et accessoires ne sont Beckman Coulter une telle réparation soit considérée mineure...
  • Page 65 Pays-Bas Téléphone : 0297-230630 Télécopie : 0297-288082 Beckman Coulter, Inc. • 4300 N. Harbor Boulevard, Box 3100 • Fullerton, California 92834-3100 Ventes et Service après vente: 1-800-742-2345 • Internet: www.beckmancoulter.com • Telex: 678413 • Fax: 1-800-643-4366 ©2005 Beckman Coulter, Inc.

Table des Matières