Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Avanti J-HC
Centrifugeuse haute capacité
Réf. J3HC(F)-IM-5AH
Septembre 2022
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beckman Coulter Avanti J-HC

  • Page 1 Mode d’emploi Avanti J-HC Centrifugeuse haute capacité Réf. J3HC(F)-IM-5AH Septembre 2022 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A.
  • Page 2 Avanti J-HC Centrifugeuse haute capacité Réf. J3HC(F)-IM-5AH (Septembre 2022) ©2022 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés. Nous contacter Pour toute question, contactez le Service clientèle. • Dans le monde entier, retrouveznous sur notre site Internet à l’adresse www.beckman.com/support/technical • Aux USA et au Canada, contacteznous au 1-800-369-0333.
  • Page 3 Les sections suivantes ont été mises à jour : CHAPTER 1, Système de réduction de frottements (FRS); Table 1.1, Noms complets et abrégés des rotors; Table 1.2, Rotors disponibles pour la centrifugeuse Avanti J-HC; CHAPITRE 2, Préparation; CHAPITRE 2, Sélection d’un rotor; Tableau 3.1, Tableau des messages de diagnostic.
  • Page 4 Historique des révisions Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 5 Avis de sécurité Veuillez lire tous les manuels du produit et consulter le personnel formé de Beckman Coulter avant d’utiliser l’instrument. Il est impératif de lire attentivement toutes les directives avant de réaliser toute manœuvre, quelle qu’elle soit. Suivez toujours l’étiquetage produit et les recommandations du fabricant.
  • Page 6 Sécurité mécanique Pour un fonctionnement sûr de l’équipement, respecter les points suivants : • Utiliser uniquement des rotors et accessoires Beckman Coulter conçus pour être utilisés sur cet instrument. • Ne pas dépasser la vitesse nominale maximale du rotor utilisé.
  • Page 7 Il incombe à l’utilisateur de décontaminer l’instrument et ses accessoires avant de formuler une demande d’intervention d’entretien par un représentant de Beckman Coulter. Avis RoHS Ces étiquettes et ce tableau de déclaration des matériaux (Tableau des noms et des concentrations des produits dangereux) répondent aux exigences de la People’s Republic of China Electronic...
  • Page 8 Avis de sécurité Avis RoHS dépassée, le produit doit être immédiatement recyclé. Les flèches en cercle indiquent que le produit est recyclable. La date sur l’étiquette ou le produit correspond à la date de fabrication. viii Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 9 Table des matières Historique des révisions, iii Avis de sécurité, v Alertes « Avertissement », « Attention », « Important » et « Remarque », v Consignes de sécurité relatives à l’installation ou à l’entretien de l’appareil, v Sécurité électrique, vi Sécurité...
  • Page 10 Table des matières Touches système, 1-9 Spécifications, 1-10 Rotors disponibles, 1-12 CHAPITRE 2: Fonctionnement, 2-1 Introduction, 2-1 Résumé des procédures de cycle de fonctionnement de l’Avanti J-HC, 2-1 Traitement en mode manuel, 2-2 Traitement programmé, 2-3 Préparation, 2-3 Installation du rotor, 2-4 Mode manuel, 2-5...
  • Page 11 A-4 Fixation de la centrifugeuse au sol, A-6 Utilisation du rotor JA-10, A-7 Vérification des ergots du rotor, A-7 ANNEXE B: Procédure d’étalonnage de la température, B-1 Description, B-1 Beckman Coulter, Inc. Garantie des centrifugeuses Avanti J-HC Documents connexes...
  • Page 12 3-10 Bordure de retenue du panneau avant, 3-11 Branchements électriques de l’Avanti J-HC monophasée, A-2 Branchements électriques en « Y » de l’Avanti J-HC triphasée, A-3 Configurations de branchements corrects et incorrects sous alimentation triphasée, A-4 Vue arrière et dimensions, A-6 Vérifier la présence d’ergots d’entraînement sur le...
  • Page 13 Tableaux Tableaux Noms complets et abrégés des rotors, 1-6 Rotors disponibles pour la centrifugeuse Avanti J-HC, 1-12 Paramètres d’accélération et de décélération, 2-13 Tableau des messages de diagnostic, 3-2 Tension nominale pour l’Avanti J-HC, A-2 Configuration de câblage requise, A-3 xiii...
  • Page 14 Tableaux...
  • Page 15 Le présent manuel vise à familiariser l’opérateur avec l’Avanti J-HC, ses fonctions, ses caractéristiques, son fonctionnement et les manœuvres courantes d’entretien réalisables par celui- ci. Beckman Coulter vous recommande de lire ce manuel dans son intégralité, en particulier la section Avis de sécurité...
  • Page 16 Beckman Coulter porte cette étiquette, contacter le revendeur ou le bureau local de Beckman Coulter pour obtenir des informations sur le programme de reprise destiné à faciliter sa collecte, son traitement, sa récupération, son recyclage et son élimination en toute conformité et sécurité.
  • Page 17 Introduction Étiquette de multiconformité Étiquette de multiconformité Ce symbole indique la conformité avec : • Recyclage – Reportez-vous à la section Étiquette de recyclage de ce document. • – Le marquage CE indique que le produit a été testé avant sa mise sur le marché et qu’il répond aux exigences de l’Union européenne en matière de sécurité, de santé...
  • Page 18 Introduction Étiquette de multiconformité xviii Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 19 à trente centrifugeuses. Pour de plus amples informations, contactez votre représentant Beckman Coulter. * Logiciel et micrologiciel Avanti J-HC sous copyright 1999–2013 par Beckman Coulter, Inc., Brea, CA, 92821, États-Unis. † Fabriqué sous licence concédée par Switched Reluctance Drives Limited, Harrogate, Royaume-Uni.
  • Page 20 Châssis de la centrifugeuse Caractéristiques de sécurité La centrifugeuse Avanti J-HC a été conçue et éprouvée pour assurer un fonctionnement sécuritaire à l’intérieur d’un local, jusqu’à une altitude maximale de 2 000 m (6 252 pi). Les caractéristiques de sécurité incluent : •...
  • Page 21 Description Châssis de la centrifugeuse En cas de panne de courant, le verrou de la porte peut être déverrouillé manuellement pour récupérer l’échantillon (se reporter au CHAPITRE 3, Dépannage). Chambre du rotor La chambre du rotor est en acier inoxydable résistant à la corrosion. Au fond de la cuve, on peut voir le moyeu d’entraînement de rotor et la thermistance.
  • Page 22 à la tension figurant sur cette plaque. Mentionner le numéro de série et le numéro de modèle indiqués sur cette plaque lors de toute prise de contact avec Beckman Coulter concernant la centrifugeuse. Contrôles et indicateurs Commutateur d’alimentation...
  • Page 23 Description Contrôles et indicateurs Panneau de configuration Le panneau de commande (voir la Figure 1.1) permet de saisir les paramètres du cycle de fonctionnement à l’aide de touches tactiles et d’un clavier. Il existe des affichages distincts pour les paramètres configurés et les valeurs réelles. Figure 1.1 Tableau de commande HOLD 1.
  • Page 24 Description Contrôles et indicateurs TIME • En mode time (Durée), indique le temps de cycle de fonctionnement restant en heures (Durée) et minutes. L’écran TIME (Durée) lance son compte à rebours lorsque la touche START (Démarrage) est activée et continue à compter à rebours jusqu’à 0, dès le début de la décélération.
  • Page 25 à angle fixe ; JS : rotors à godet oscillant ; JLA : rotors légers à angle fixe). Les touches de programmation permettent d’afficher la liste des types de rotors utilisables dans la centrifugeuse Avanti J-HC.(Les noms abrégés des rotors s’affichent.) SPEED Appuyer pour saisir une vitesse de traitement, en RPM ou RCF ×...
  • Page 26 Description Contrôles et indicateurs TIME Appuyer sur cette touche pour saisir la durée de fonctionnement (à l’aide du clavier). Lorsque (Durée) la touche TIME (Durée) est activée, trois touches de programmation de la durée s’affichent : HH:MM (heure:minute), G-SEC (g-secondes) et HOLD (Continu). Le fait d’appuyer sur l’une des touches de programmation provoque le clignotement de l’affichage TIME, ce qui indique qu’il est possible de saisir la durée sur le pavé...
  • Page 27 Description Contrôles et indicateurs a. La force centrifuge accumulée totale appliquée à un échantillon dans un rotor en rotation, exprimée en g-secondes, est donnée par w2rt, où w est la vitesse angulaire en radians par seconde, r est la distance radiale de l’axe de rotation en millimètres, et t est le temps de fonctionnement en secondes.
  • Page 28 Description Spécifications Spécifications Seules les valeurs accompagnées de tolérances ou de limites sont garanties. Les valeurs sans tolérances sont fournies à titre informatif, sans garantie. Spécification Description Vitesse • Vitesse de consigne — de 100 à 10 000 tr/min (rotors ARIES : 1 000 à 10 000 tr/min) par incréments de 10 tr/min ;...
  • Page 29 Description Spécifications Spécification Description Décélération • maximum, lente ou déterminée (de 1 à 10 minutes de 500 à 0 tr/min), ou désactivée (sans freinage) • pour les rotors ARIES — maximum, lente ou déterminée Dimensions • Largeur — 71 cm (28 po.) •...
  • Page 30 Tableau 1.2 peuvent être utilisés avec la centrifugeuse Avanti J-HC. Les rotors sont décrits dans le manuel joint à chaque rotor. De plus amples informations sur les rotors et les accessoires sont également disponibles dans les documents Rotors and Tubes for J Series Centrifuges (Rotors et tubes pour les centrifugeuses de la série J, publication JR-IM) et dans High Performance, High Capacity Rotors, Tubes and Accessories Catalog (Catalogue des rotors, tubes et accessoires hautes performances et hautes capacités) (BR-8102).
  • Page 31 Les rotors JS-4.2 et JS-4.2A fabriqués avant 2000 doivent être modifiés avant d’être utilisés avec l’Avanti J-HC. Contactez le bureau Beckman Coulter local pour plus d’informations. b. Les clients qui achètent un nouveau rotor JS-4.2 ou JS-4.2A à utiliser avec l’Avanti J-HC doivent également acheter le Tie Down Kit (Kit d’arrimage) (367045).
  • Page 32 Description Rotors disponibles 1-14 Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 33 Ne pas s’appuyer ni placer d’objets sur la centrifugeuse pendant son fonctionnement. Résumé des procédures de cycle de fonctionnement de l’Avanti J-HC Pour les cycles de fonctionnement effectués à des températures autres que la température ambiante, réfrigérer ou réchauffer le rotor avant l’emploi pour hâter l’équilibrage de température.
  • Page 34 Fonctionnement Résumé des procédures de cycle de fonctionnement de l’Avanti J-HC Traitement en mode manuel Mettre L’INTERRUPTEUR sur la position ( Appuyer sur la pédale pour ouvrir la porte. Installer le rotor selon le mode d’emploi fourni dans le manuel du rotor, puis bien fermer la porte de la chambre du rotor.
  • Page 35 Fonctionnement Préparation Lorsque le rotor s’arrête, appuyer sur la pédale pour ouvrir la porte de la chambre du rotor. Traitement programmé Mettre L’INTERRUPTEUR sur la position ( Appuyer sur la pédale pour ouvrir la porte. Installer le rotor selon le mode d’emploi fourni dans le manuel du rotor, puis bien fermer la porte de la chambre du rotor.
  • Page 36 Fonctionnement Préparation Les rotors à six places (JS-3.4A-1250, JS-4.2 et JS-4.2A) doivent contenir trois, quatre ou six charges à chaque cycle de fonctionnement. Ne pas faire tourner deux charges uniquement. (Le fait de faire tourner deux charges peut entraîner un arrêt fréquent de la centrifugeuse en raison de situations de diagnostic.) a.
  • Page 37 Fonctionnement Mode manuel Installer le rotor conformément aux instructions du manuel du rotor. Vérifier que le rotor est bien en place sur l’axe d’entraînement. ATTENTION Ne pas laisser tomber le rotor sur le concentrateur d’entraînement. L’axe d’entraînement peut se cintrer si le rotor est forcé de biais ou si on le laisse tomber sur le concentrateur.
  • Page 38 Fonctionnement Mode manuel Sélection d’un rotor Appuyer sur ROTOR (ROTOR). Le champ clignote, et les touches de programmation du type de rotor ( angle Rotor : (Rotor) JA : fixe, godet oscillant, angle fixe léger) s’affichent. JS : JLA : Appuyer sur la touche de programmation correspondant au type de rotor voulu.
  • Page 39 Fonctionnement Mode manuel Saisie de la vitesse en tr/min (RPM) Appuyer sur SPEED (VITESSE) Le champ clignote, et les touches de programmation s’affichent. Speed : (Vitesse) L’indicateur s’éclaire dans l’affichage des valeurs réelles. ROTOR ID SPEED TIME TEMP RPM/RCF HR:MIN °C Rotor : JS-5.0 Speed : --...
  • Page 40 Fonctionnement Mode manuel Appuyer sur la touche de programmation Le champ = - - × clignote. Entrer la valeur RCF requise, à l’aide du clavier, puis appuyer sur ENTER (ENTRÉE) • Les valeurs RCF et tr/min correspondantes s’affichent dans le champ Speed : (Vitesse) •...
  • Page 41 Fonctionnement Mode manuel Se servir du pavé numérique pour entrer la durée de traitement requise (jusqu’à 99 heures, 59 minutes) et appuyer sur ENTER (ENTRÉE) La durée saisie s’affiche dans le champ Time : (Durée) HH:MM Rotor : - - G-SEC Speed : 5,000 7,480 x G...
  • Page 42 Fonctionnement Mode manuel • Si l’on entre une valeur hors de la plage possible de g-secondes pour le rotor utilisé, un message invite à saisir une valeur différente. Appuyer sur la touche de fonction suivante ou appuyer sur , puis ENTER (ENTRÉE) START (DÉPART)
  • Page 43 Fonctionnement Mode manuel Appuyer sur la touche de programmation pour sélectionner le mode en HOLD (CONTINU) continu. s’affiche dans le champ HOLD (CONTINU) Time: (Durée) HR:MIN HOLD HH:MM Rotor : JS-5.0 Speed : 5.000 0 x G G-SEC HOLD Time : 00:00 Temp : 25 Max Temp : 29 Accel : MAX...
  • Page 44 Fonctionnement Mode manuel Saisir la température voulue à l’aide du clavier. La température saisie s’affiche dans le champ Temp : Appuyer à nouveau sur la touche pour déplacer le curseur jusqu’au champ TEMP Max Temp: (Temp. max.). La température saisie plus 4 °C s’affiche dans le champ et les touches de Max Temp (Temp max) : programmation...
  • Page 45 Fonctionnement Mode manuel Tableau 2.1 Paramètres d’accélération et de décélération Paramètre Description Maximum acceleration Le couple maximal est utilisé à partir de 0 RPM jusqu'à ce que la vitesse définie (Accélération maximale) soit atteinte. Maximum deceleration Frein intégral depuis la vitesse définie jusqu’à environ 0 tr/min. Afin de (Décélération minimiser la perturbation infligée à...
  • Page 46 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Démarrage d’une analyse Appuyer sur , puis sur ENTER (ENTRÉE) START (DÉPART) (La touche doit être activée dans un délai de 5 secondes après l’activation de START (DÉPART) la touche ENTER (ENTRÉE) Le voyant lumineux vert situé au-dessus de la touche clignote et le rotor START (DÉPART) commence à...
  • Page 47 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Création d’un nouveau programme Appuyer sur Le champ clignote, et la ligne de message affiche Prog(ram) Recall (Rappel Programme) : Enter program number (1–30) (Entrer un numéro de programme (1–30) Appuyer de nouveau sur pour déplacer le curseur vers le champ Setup (Configuration) : Un message invite à...
  • Page 48 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme a. Pour vérifier les valeurs de consigne de l’étape 2, appuyer sur la touche de programmation STEP2 (ÉTAPE2) STEP1 Rotor : JS-5.0 STEP2 Speed : 5,000 = 7,480 SAVE Time : 00:20 EXIT Temp : 20 Max Temp : 24 - YES Accel : MAX Decel : 5 (mins)
  • Page 49 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Modification d’un programme Appuyer sur la touche Le champ clignote, et la ligne de message affiche Prog Recall (Rappel Prog) : Enter program (Entrer un numéro de programme (1–30)). number (1–30) Appuyer de nouveau sur pour déplacer le curseur vers le champ Setup (Configuration) : a.
  • Page 50 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Appuyer sur la touche pour enregistrer les deux étapes du programme. SAVE (ENREGISTRER) Les étapes 1 et 2 sont enregistrées sous le numéro de programme sélectionné. STEP1 Rotor : JS-5.0 STEP2 Speed : 5,000 = 7,480 x G SAVE Time : 00:20...
  • Page 51 Pour tout problème non couvert ici, veuillez contacter le service technique Beckman Coulter (1-800-742-2345 aux États-Unis pour obtenir de l’aide ; en dehors des États-Unis, contactez votre représentant Beckman Coulter local ou visitez notre site Web à l’adresse www.beckman.com).
  • Page 52 Si cela ne fonctionne pas, appeler to manual (Problème fonctionnement. correctement. l’assistance technique de Beckman Coulter. de porte, se reporter au manuel) Door problem, refer to manual (Problème de porte, se reporter au manuel) La porte reste verrouillée...
  • Page 53 Le système s’arrête — S’assurer que le rotor installé peut être Dynamic rotor ID not vérifier quel rotor est avec un freinage lancé sur l’Avanti J-HC (voir Tableau 1.2). found, Not BII rotor installé — Entrer le nom du rotor sur le panneau de (ID du rotor contrôle et redémarrer le cycle.
  • Page 54 Signal erroné en Affichage erroné de 0 Appeler le service technique Drive error, call provenance de la carte tr/min immédiatement Beckman Coulter. Patienter 4 heures avant Beckman Field du compte-tours vers la après l’erreur, rotor d’essayer d’ouvrir la porte. Service (Erreur carte d’affichage ou...
  • Page 55 FRS, se reporter au manuel) a. Aux États-Unis, composez le 1-800-742-2345. En dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre bureau Beckman Coulter local. b. Problème relatif au système de réduction des frottements (FRS) Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 56 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation AVERTISSEMENT Toute intervention d’entretien exigeant le retrait d’un panneau extérieur de la centrifugeuse présente des risques d’électrocution ou de blessure mécanique. Il convient en conséquence de couper l’alimentation électrique (O) et de débrancher l’instrument de la source d’alimentation en retirant la fiche (secteur) de la prise, et demander l’intervention d’un personnel technique dûment qualifié.
  • Page 57 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation Pour accéder au mécanisme de verrouillage de la porte, il est nécessaire de déposer le panneau avant de la centrifuge. Le panneau avant est fixé par deux loquets accessibles via deux orifices sur la partie supérieure droite et gauche du panneau (voir Figure 3.1).
  • Page 58 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation Soulever le panneau avant et le détacher de la centrifugeuse. Le mettre de côté. Un panneau avant intérieur descend sur environ la moitié de la centrifugeuse depuis le haut (voir Figure 3.2).
  • Page 59 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation Pour casser le vide de la chambre, saisir le tuyau en caoutchouc rouge et le tirer vers le haut jusqu’à ce qu’il se détache du raccord de la pompe (voir Figure 3.3).
  • Page 60 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation Figure 3.3 Casser le vide de la chambre 1. Saisir le tuyau rouge et le tirer vers le haut. Ne pas 3. Flexible rouge dégagé du raccord déconnecter les autres lignes de tuyaux raccordées 4.
  • Page 61 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation Retirer l’échantillon. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de ralentir ou d’arrêter le rotor à la main. Pour remettre le panneau en place sur la centrifugeuse : En tenant le panneau par la partie supérieure (l’étiquette de l’instrument faisant face vers l’extérieur), introduire les trois pattes du bas, côté...
  • Page 62 Dépannage Accès au rotor en cas de coupure d’alimentation 3-12 Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 63 Introduction Ce chapitre décrit les procédures d’entretien et de maintenance de routine à effectuer régulièrement ou en fonction des besoins. Contacter le service clientèle de Beckman Coulter en cas de problème. Consulter le manuel du rotor approprié et la publication intitulée Rotors and Tubes for J Series Centrifuges (« Rotors et tubes pour les centrifugeuses de la série J », publication JR-IM) pour obtenir les instructions sur...
  • Page 64 Nettoyage et maintenance Maintenance À l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre, essuyer la condensation entre les cycles pour conserver la chambre du rotor au sec, afin d’en éviter le givrage. Nettoyage Procéder à un nettoyage fréquent de la centrifugeuse. Toujours nettoyer les déversements dès qu’ils arrivent pour éviter que des matières corrosives ou polluantes ne viennent sécher sur les surfaces des composants.
  • Page 65 Nettoyage et maintenance Décontamination Bris de tubes En cas de bris de tubes en verre, lorsque la totalité du verre brisé n’est pas récupérée dans le godet ou le rotor, nettoyer la chambre à fond. AVERTISSEMENT Prendre des précautions lors de l’examen ou du nettoyage de la chambre et du joint de la chambre du rotor car des fragments et des échardes de verre risquent de s’y être piqués.
  • Page 66 L’éthanol présente un risque d’inflammabilité. Ne pas utiliser dans des centrifugeuses en fonctionnement ou à proximité de celles-ci. Beckman Coulter a testé l’éthanol (à 70 %) et constaté qu’il n’endommage pas la centrifugeuse. Aucune garantie de stérilisation ou de désinfection n’est cependant expresse ou implicite. Lorsque la stérilisation ou la désinfection sont des considérations primordiales, il convient de se renseigner...
  • Page 67 Disjoncteurs et fusibles Disjoncteurs et fusibles La centrifugeuse Avanti J-HC ne contient aucun fusible remplaçable par l’utilisateur. Si le disjoncteur de la centrifugeuse se déclenche pour une raison quelconque, le commutateur d’alimentation se place sur la position OFF (Arrêt) ( Réarmer le disjoncteur en remettant le commutateur en position SOUS TENSION (...
  • Page 68 Avant de renvoyer une centrifugeuse ou un accessoire pour quelque motif que ce soit, une autorisation préalable (bordereau de retour) doit être reçue de Beckman Coulter, Inc. S’adresser au bureau local de Beckman Coulter pour obtenir un exemplaire du bordereau de retour et les instructions concernant l’emballage et l’expédition.
  • Page 69 à l’utilisation du rotor. Pièces détachées et fournitures REMARQUE Pour obtenir des informations relatives à la MSDS (Fiche de données de sécurité), se reporter au site Beckman Coulter : www.beckman.com. Description Référence Filtre à air 885218 Solution 555 (qté...
  • Page 70 Nettoyage et maintenance Liste de consommables Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 71 ANNEXE A Conditions préalables à l’installation Introduction Les conditions préalables à l’installation ont été fournies pour votre centrifugeuse Avanti J-HC. Les renseignements qui suivent sont donnés au cas où il serait nécessaire de déplacer l’instrument après son installation. REMARQUE L’installation de cette centrifugeuse doit être confiée à un technicien Beckman Coulter. Son installation par toute autre personne qu’un représentant Beckman Coulter agréé...
  • Page 72 Le Tableau A.2 contient les instructions relatives au câblage. Figure A.1 Branchements électriques de l’Avanti J-HC monophasée 1. Disjoncteur de 30 ampères 3. Prise de terre 2. Tension secteur mesurée 4. Prise murale : Hubbell 9330, Bryant 96-30 FR. Ou équivalent (NEMA 6-30R) Réf.
  • Page 73 Conditions préalables à l’installation Spécifications électriques Figure A.2 Branchements électriques en « Y » de l’Avanti J-HC triphasée 1. Tension mesurée entre phases 3. Neutre 2. Disjoncteur de 16 ampères 4. Prise de terre Tableau A.2 Configuration de câblage requise...
  • Page 74 Conditions préalables à l’installation Espace requis AVERTISSEMENT Pour limiter le risque d’électrocution, cet équipement est muni d’un cordon à trois ou cinq fils et d’une fiche permettant la mise à la terre de la centrifugeuse. Pour préserver cette fonction de sécurité, assurez-vous que la prise murale femelle est correctement câblée et mise à...
  • Page 75 Conditions préalables à l’installation Espace requis Outre l’espace à réserver pour l’instrument en tant que tel, veiller à prévoir un dégagement de 7,6 Figure A.4cm (3 po) de chaque côté de l’instrument et, derrière, un dégagement de 16 cm (6,25 po) pour favoriser la circulation d’air. La centrifugeuse doit être dotée d’un ventilateur adéquat afin de garantir sa conformité...
  • Page 76 La centrifugeuse doit être fixée au sol de façon à respecter les exigences du marquage européen CE. REMARQUE Les représentants Beckman Coulter ne sont pas équipés pour réaliser les perforations au sol. Ces orifices doivent être percés avant la date prévue pour l’installation. Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 77 Ne pas utiliser le rotor JA-10 avant d’avoir lu les informations présentées dans ce chapitre. Vérification des ergots du rotor Les rotors utilisés dans les centrifugeuses de la série Avanti J-HC doivent être pourvus d’ergots d’entraînement situés dans le logement de l’entraînement du rotor (voir Figure A.5).
  • Page 78 Conditions préalables à l’installation Utilisation du rotor JA-10 Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 79 Procédure d’étalonnage de la température Description La spécification du contrôle de température pour la centrifugeuse Avanti J-HC est de ±2 °C par rapport à la température de consigne. Ce qui signifie que la température de l’échantillon s’inscrit en permanence dans une fourchette de 2 °C par rapport à celle de la température de consigne, après équilibrage du rotor et du système selon la description suivante.
  • Page 80 Procédure d’étalonnage de la température Description Si les températures, mesurée et de consigne, sont différentes, noter la différence en degrés et régler la température de consigne (à la hausse ou à la baisse) en ajoutant ou retranchant ce nombre de degrés. Par exemple : Si la température requise Et que la température...
  • Page 81 (1) an à compter de la livraison de la centrifugeuse Avanti J-HC (le produit) ; à cet effet, le produit sera, au gré de la société, soit réparé, soit remplacé, par la société...
  • Page 82 Beckman Coulter, Inc. Garantie des centrifugeuses Avanti J-HC Garantie-2 Réf. J3HC(F)-IM-5AH...
  • Page 84 Documents connexes Rotors and Tubes for Beckman Coulter J2, J6,and Avanti J Series Centrifuge (Rotors et tubes pour centrifugeuses Beckman Coulter des séries J2, J6 et Avanti J) Réf. JR-IM-10 Rotors • • Tubes, flacons et accessoires • Utilisation de rotors à angle fixe •...

Ce manuel est également adapté pour:

J3hc-im-5ahJ3hcf-im-5ah