Table des Matières
Mode d'emploi
DxH 560
Version publiée : v2
Réf. C31617AA
Novembre 2020
Fabriqué pour
Beckman Coulter Ireland Inc.
Lismeehan
O'Callaghan's Mills
Co. Clare, Ireland 353-65-683-1100
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beckman Coulter DxH 560

  • Page 1 Mode d’emploi DxH 560 Version publiée : v2 Réf. C31617AA Novembre 2020 Fabriqué pour Beckman Coulter Ireland Inc. Lismeehan O’Callaghan’s Mills Co. Clare, Ireland 353-65-683-1100...
  • Page 2 DxH 560 Mode d’emploi Réf. C31617AA (Novembre 2020) Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques de produits et services Beckman Coulter mentionnées dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans les autres pays.
  • Page 3: Historique Des Révisions

    Ce document s’applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu’une nouvelle version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à jour de l’étiquetage, consultez le site www.beckmancoulter.com/techdocs et téléchargez la dernière version du manuel ou de l’aide système de votre instrument.
  • Page 4 Historique des révisions Réf. C31617AA...
  • Page 5: Avis De Sécurité

    En cas de doute sur ce que vous devez faire dans une situation quelle qu’elle soit, contactez votre représentant Beckman Coulter. Beckman Coulter, Inc. incite fortement ses clients à suivre les consignes nationales de santé et de sécurité telles que l’utilisation d’équipements de protection personnelle. Cela peut inclure, sans y être limité, le port de lunettes de protection, de gants et d’un vêtement de laboratoire approprié...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    • Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels du produit. • Vous installez un logiciel non autorisé par Beckman Coulter sur votre ordinateur. N’utilisez l’ordinateur de votre système qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter.
  • Page 7: Précautions Générales

    Précautions générales ATTENTION Si vous avez acheté ce produit ailleurs que chez Beckman Coulter ou un distributeur Beckman Coulter autorisé, et s’il ne fait pas l’objet d’un contrat de maintenance Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut garantir que le produit a bénéficié...
  • Page 8: Sécurité Laser

    Beckman Coulter. Des étiquettes approuvées par le CDRH sont placées sur les capots ou à proximité de ceux-ci qui, lorsqu’ils sont enlevés, peuvent provoquer une exposition au rayonnement laser.
  • Page 9: Précautions Électroniques

    Avis de sécurité Précautions électroniques Précautions électroniques AVERTISSEMENT Risque de blessure due à un choc électronique. Les composants électroniques peuvent entraîner des chocs et des blessures. Pour éviter tout risque de choc et/ou de blessure, n’altérez pas l’instrument. Ne retirez aucun composant (capots, portes, panneaux, etc.) sauf instruction contraire dans ce document.
  • Page 10: Pièces Mobiles

    Les symboles de sécurité vous avertissent de conditions risquant de présenter un danger. Le symbole s’applique à des procédures spécifiques et apparaît lorsque nécessaire dans ce manuel. REMARQUE Si les étiquettes ne sont pas claires, contactez votre représentant Beckman Coulter. Symbole Condition d’avertissement...
  • Page 11: Élimination Des Instruments Électriques

    Pour les produits soumis aux exigences de la directive DEEE, veuillez contacter votre revendeur ou votre bureau local Beckman Coulter pour connaître les informations de décontamination correcte et le programme de reprise qui facilite la collecte, le traitement, la récupération, le recyclage et l’élimination corrects et sûrs de votre appareil.
  • Page 12: Avertissement Sur L'élimination Des Déchets

    Si vous utilisez cette méthode d’évacuation des déchets, Beckman Coulter recommande de programmer un entretien de routine des tuyaux de vidange du laboratoire. La longueur de la ligne des déchets ne doit pas excéder 1,50 m (5 pi).
  • Page 13: Avis Rohs

    Avis de sécurité Avis RoHS Avis RoHS Ces étiquettes et ce tableau de déclaration des matériaux (Tableau des noms et des concentrations des produits dangereux) répondent aux exigences People’s Republic of China Electronic Industry Standard SJ/T11364-2006 “Marking for Control of Pollution Caused by Electronic Information Products”...
  • Page 14 Avis de sécurité Avis RoHS Réf. C31617AA...
  • Page 15: Table Des Matières

    Table des matières Historique des révisions, iii Avis de sécurité, v Alertes de type Avertissement et Attention, v Consignes de sécurité, vi Précautions générales, vii Précautions relatives au laser, vii Déclaration sur le rayonnement, vii Sécurité Laser, viii Étiquettes d’avertissement laser, viii Précautions électroniques, ix...
  • Page 16 Anticoagulants, 1-19 Aspiration, 1-19 Comparaison des méthodes — Sang total, 1-19 Spécifications de comparaison de méthodes – Diff - Sang total – DxH 560 par rapport à différentiel manuel, 1-20 Répétabilité, 1-20 Reproductibilité, 1-22 Plages de mesure analytique, de fonctionnement et linéarité, 1-23...
  • Page 17 Table des matières Débit, 1-25 Intervalle de référence, 1-25 Stabilité des échantillons et stockage — Sang total, 1-28 Sensibilité et spécificité cliniques, 1-29 Limites, 1-30 CHAPITRE 2: Principes de fonctionnement, 2-1 Historique de la méthode, 2-1 Historique du principe Coulter, 2-1 Principe Coulter, 2-2 Analyse...
  • Page 18 Table des matières Affichage des graphiques de fichier témoin, 4-8 Affichage d’un graphique de Levey-Jennings étendu, 4-8 Affichage des détails d’une analyse de témoin, 4-9 Transmission des fichiers témoins, 4-10 Impression des fichiers témoins, 4-11 Exportation des fichiers témoins, 4-12 Suppression des fichiers témoins, 4-12 Révision de l’analyse...
  • Page 19 Table des matières Limites de seuil d’histogramme PLT, 6-3 Zones d’indicateur du scattergramme différentiel, 6-4 Messages, 6-4 Messages définitifs, 6-6 Révision des résultats de patient, 6-7 Recherche de résultats de patient, 6-8 Affichage des résultats de patient, 6-9 Réexécution des échantillons patient, 6-9 Édition des résultats de patient, 6-10...
  • Page 20 Table des matières Configuration du SIL, 9-7 Exécution d’une sauvegarde ou d’une restauration, 9-8 Mise à jour du logiciel, 9-9 Configuration de l’imprimante administrateur, 9-10 Configuration des options du chargeur automatique, 9-12 Réactifs, 9-12 Configuration ou remplacement des réactifs, 9-13 Vérification des cycles, 9-15 Configuration et édition des...
  • Page 21 Table des matières Entretien, 10-24 Vidanger les bacs, 10-24 Rincer les bacs (Cycle de rinçage), 10-24 Position du lubrifiant (lubrifiant des pistons de la seringue), 10-24 Distribution du diluant, 10-26 Immobiliser la seringue, 10-27 Vérifications des vannes, 10-27 Vérifier le chargeur automatique, 10-27 CHAPITRE 11: Assurance qualité, 11-1...
  • Page 22 Liste de vérification de formation, C-1 ANNEXE D: Liste de vérification de mise en œuvre, D-1 Liste de vérification des performances, D-1 Abréviations et acronymes Glossaire Références Accord de licence pour le client utilisateur final Beckman Coulter, Inc. Documents associés xxii...
  • Page 23 560, 1-2 Vue arrière du DxH 560, 1-3 Vue latérale gauche du DxH 560, 1-3 Vue latérale gauche du DxH 560 derrière la porte du compartiment des réactifs, 1-4 Vue latérale droite du DxH 560, 1-4 Vue latérale droite du DxH 560 derrière la porte du...
  • Page 24 1-18 1.10 Spécifications de comparaison des méthodes — Sang total, 1-19 1.11 Spécifications de comparaison de méthodes – Diff - Sang total – DxH 560 par rapport à différentiel manuel, 1-20 1.12 Limites de répétabilité, 1-21 1.13 Limites d’imprécision (reproductibilité), 1-22...
  • Page 25 Tableaux Spécifications des paramètres d’impression, B-1 Liste de vérification de formation, C-1 Liste de vérification des performances, D-1...
  • Page 26 Tableaux xxvi...
  • Page 27: Introduction

    Introduction Comment utiliser vos manuels Utilisez ce mode d’emploi pour le fonctionnement quotidien de votre système. Ce manuel comprend : • Des consignes de sécurité • Des spécifications et caractéristiques • Des principes de fonctionnement • Des informations détaillées pour le fonctionnement quotidien •...
  • Page 28 ANNEXE C, Liste de vérification de formation Contient une liste de vérification de formation à suivre. Assurez-vous d’avoir lu ce manuel et compris comment utiliser le DxH 560 avant d’essayer d’utiliser l’instrument. ANNEXE D, Liste de vérification de mise en œuvre Contient une liste de vérification des performances à...
  • Page 29: Conventions

    Introduction À propos de ce manuel Conventions Le présent manuel utilise les conventions suivantes : • La police en gras indique les sélections sur les écrans. • La police en italique indique le texte à l’écran affiché par le système. •...
  • Page 30 Introduction À propos de ce manuel Réf. C31617AA...
  • Page 31: Chapitre 1: Présentation Du Système

    Le DxH 560 identifie et énumère les paramètres suivants : GB, GR, HB, Ht, VMC, TGMH, CGMH, IDC, ET-IDC, PLT, VMP, LY%, LY#, MO%, MO#, NE%, NE#, EO%, EO#, BA% et BA# dans les échantillons de sang total (veineux et capillaire) collectés avec des anticoagulants K...
  • Page 32: Vues De L'instrument

    Valeur absolue de neutrophiles Pourcentage d’éosinophiles Valeur absolue d’éosinophiles Pourcentage de basophiles Valeur absolue de basophiles Vues de l’instrument Figure 1.1 Vue de face du DxH 560 Nombre Description Nombre Description Écran tactile Porte du chargeur automatique Bouton d’alimentation et indicateur DEL d’état Port USB avant Sonde d’aspiration (visible dans le mode Tube ouvert) 7...
  • Page 33 Ports USB arrière Connecteur de l’alimentation électrique Port Ethernet Connecteur de ligne de déchets Connecteur EIA-232 D Connecteur de ligne de diluant Figure 1.3 Vue latérale gauche du DxH 560 Nombre Description Verrou de la porte du compartiment des réactifs Réf. C31617AA...
  • Page 34 Présentation du système Vues de l’instrument Figure 1.4 Vue latérale gauche du DxH 560 derrière la porte du compartiment des réactifs Nombre Description Agent de nettoyage Lyse Figure 1.5 Vue latérale droite du DxH 560 Nombre Description Porte du diluteur...
  • Page 35: Matériel

    Présentation du système Matériel Figure 1.6 Vue latérale droite du DxH 560 derrière la porte du diluteur Nombre Description Nombre Description Collecteur de l’électrovanne Zone de numération (électrovannes à 2 et 3 voies) Ensemble d’entraînement de la Bac GB/Diff seringue...
  • Page 36: Dimensions, Poids Et Dégagement De L'instrument

    Ce dispositif est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Les fonctions de sécurité peuvent être altérées si le dispositif n’est pas utilisé conformément aux instructions du fabricant. Tableau 1.2 Dimensions, poids et dégagement de l’instrument DxH 560 Dimensions/Poids/Dégagement Profondeur 46,0 cm (18,1 po)
  • Page 37: Consommation Électrique

    L’instrument produit un niveau de pression sonore maximum inférieur à 80 dBa. Température de fonctionnement L’instrument configuré avec les consommables DxH 560 répond aux spécifications de performance lorsqu’il est utilisé à une température comprise entre +18 et 32 °C (64,4 et 89,6 °F).
  • Page 38: Humidité

    Transport L’emballage de l’instrument est conforme aux normes d’emballage ISTA 2A. Installation L’installation de l’instrument doit être effectuée par du personnel Beckman Coulter formé en usine ou un fournisseur agréé. Altitude L’instrument peut être utilisé à deux plages d’altitude différentes : •...
  • Page 39: Scanner De Codes-Barres

    Présentation du système Matériel Scanner de codes-barres Un scanner de codes-barres portatif, compatible USB, est inclus avec l’instrument pour saisir : • Les numéros de lot des réactifs et leurs dates de péremption • Les numéros de lot des calibrateurs et contrôles, leurs dates de péremption, les valeurs cibles et les limites •...
  • Page 40: Consommables

    Consommables Consommables Les consommables recommandés sont indiqués dans cette section. Pour commander des consommables, contacter votre représentant local Beckman Coulter. Réactifs Diluant de série DxH 500 Le diluant de série DxH 500 est une solution isotonique tamponnée à faible teneur en formaldéhyde améliorée.
  • Page 41: Cassettes

    Consommables Cassettes Le DxH 560 utilise une cassette de type 1 à cinq positions. Chaque position contient un clip qui maintient les tubes en position stationnaire pendant le traitement. Le fond de la cassette comporte des rainures qui s’emboîtent sur le chargeur automatique, assurant une fixation solide de la cassette lors du traitement des échantillons.
  • Page 42: Étiquettes De Cassettes

    (les flèches doivent pointer vers le bas et la droite) Tubes de spécimen Le DxH 560 peut traiter différents tubes de spécimen. Le volume d’échantillon minimum requis pour les tests comprend à la fois le volume d’aspiration et le volume mort du tube et varie selon le fabricant du tube. Des informations complémentaires sont disponibles dans la liste des tubes d’hématologie (voir...
  • Page 43: Safety Data Sheets (Sds, Fiches Signalétiques)

    Présentation du système Safety Data Sheets (SDS, Fiches signalétiques) Safety Data Sheets (SDS, Fiches signalétiques) Pour obtenir une SDS pour les réactifs Beckman Coulter utilisés sur l’instrument : • Par Internet, consultez www.beckmancoulter.com — Sélectionnez Safety Data Sheets (SDS/MSDS, Fiches signalétiques) dans le menu Assistance.
  • Page 44: Icônes Du Menu Principal

    Présentation du système Logiciel Figure 1.10 Menu principal Tableau 1.4 Icônes du menu principal Icône Description Flèche Retour Retourne à l’écran précédent ou à l’écran principal. Aff/Exéc Affiche l’écran Analyse échantillons — Résultats patient, où vous pouvez analyser des spécimens et des contrôles. Résultats Affiche l’écran Résultats patients où...
  • Page 45: Menu Fonctions

    Présentation du système Logiciel Tableau 1.4 Icônes du menu principal (Suite) Icône Description Journaux Affiche l’écran Journaux où vous pouvez voir et exporter les journaux d’événements. Configurer Affiche l’écran Configurer où vous pouvez configurer le système, notamment l’assurance qualité, les contrôles qualité, les rapports, les imprimantes et autres options du système. Diagnostics Affiche le menu Diagnostics où...
  • Page 46: Icônes Globales Et De Navigation

    Présentation du système Logiciel Icônes globales et de navigation Tableau 1.6 Icônes globales Icône Description Permet d’accepter les informations que vous avez saisies ou modifiées, ou d’accuser réception d’un message. Quitter Permet de quitter l’écran sans accepter les informations nouvelles ou modifiées.
  • Page 47: Indicateurs D'erreur Et D'avertissement

    Présentation du système Logiciel Tableau 1.7 Icônes de navigation (Suite) Icône Description Aller vers la droite Va d’une page vers la droite. Aller à la fin Va à la fin (tout à droite) d’un tableau. Indicateurs d’erreur et d’avertissement Tableau 1.8 Indicateurs d’erreur et d’avertissement Icône Description Avertissement...
  • Page 48: Clavier

    Présentation du système Logiciel Clavier Le système affiche un clavier visuel, comme le montre l’exemple de la Figure 1.11, Clavier visuel. Figure 1.11 Clavier visuel La plupart des touches fonctionnent comme un clavier standard. Les fonctions comprennent : Tableau 1.9 Touches du clavier système Icône Description Onglet...
  • Page 49: Performances

    8 heures après le prélèvement sur le système DxH 560 et un instrument de comparaison. Les résultats comportant des messages système ont été exclus. La différence moyenne a été calculée conformément au document du CLSI EP09-C .
  • Page 50: Spécifications De Comparaison De Méthodes - Diff - Sang Total - Dxh 560 Par Rapport À Différentiel Manuel

    à ceux d’un différentiel manuel à 400 cellules conformément au document du CLSI H20-A2 . Les résultats comportant des messages système ont été exclus. Tableau 1.11 Spécifications de comparaison de méthodes – Diff - Sang total – DxH 560 par rapport à différentiel manuel Paramètre de Unités Plage de mesure Écart ou % d’écart...
  • Page 51 Présentation du système Performances Tableau 1.12 Limites de répétabilité Paramètre Unités Plage* Limites de répétabilité : Sang total 0,20 à < 1,00 ≤ 0,15 ÉT x 10 cellules/μL 1,00 à < 3,00 ≤ 0,17 ÉT 3,00 à 5,00 ≤ 5,00 % CV >...
  • Page 52: Reproductibilité

    Présentation du système Performances Tableau 1.12 Limites de répétabilité (Suite) Paramètre Unités Plage* Limites de répétabilité : Sang total 1,00 à ≤ 4,99 ≤ 0,75 ÉT 5,00 à 10,00 ≤ 15,00 % CV > 10,00 ≤ 12,00 % CV  0,01 ≤...
  • Page 53: Plages De Mesure Analytique, De Fonctionnement Et Linéarité

    Présentation du système Performances Tableau 1.13 Limites d’imprécision (reproductibilité) (Suite) Paramètre Unités Plage* Limites de reproductibilité : Sang total 50,0 à 150,0 ≤ 2,00 % CV TGMH 10,0 à 45,0 ≤ 3,00 % CV CGMH g/dL 26,0 à 38,0 ≤ 4,00 % CV 10,0 à...
  • Page 54: Plages De Fonctionnement Et De Mesure Du Sang Total Et Limites

    La linéarité peut être évaluée en testant les niveaux d’une substance à analyser connue par sa formule ou à l’aide de matériaux disponibles dans le commerce pouvant être utilisés sur le système DxH 560 ou conformément au document du CLSI EP06-A Les plages de mesure et de fonctionnement s’appliquent aux échantillons de sang total.
  • Page 55: Contamination Inter-Échantillons

    Une étude sur les intervalles de référence chez les adultes a été réalisée pour évaluer les intervalles de référence pour le DxH 560. Des échantillons de sang total ont été collectés auprès d’au moins 240 donneurs adultes apparemment en bonne santé, âgés de 22 à 65 ans (hommes et femmes). Les intervalles de référence ont été...
  • Page 56: Intervalles De Référence Du Sang Total - Tous Les

    Présentation du système Performances Tableau 1.16 Intervalles de référence du sang total — Tous les échantillons Paramètre Unités Tous les échantillons Moyenne Limite inférieure de Limite supérieure de l’intervalle de confiance l’intervalle de confiance à 95 % à 95 % 6,53 3,71 10,67...
  • Page 57: Intervalles De Référence Du Sang Total - Femmes

    Présentation du système Performances Tableau 1.17 Intervalles de référence du sang total — Hommes (Suite) Paramètre Unités Homme Moyenne Limite inférieure de Limite supérieure de l’intervalle de confiance l’intervalle de confiance à 95 % à 95 % TGMH 30,2 25,9 33,2 CGMH g/dL...
  • Page 58: Stabilité Des Échantillons Et Stockage - Sang

    Les échantillons conservés à des températures de réfrigération sont sortis, mélangés par inversion 20 fois, laissés à température ambiante pendant 30 minutes, puis remélangés par inversion 20 fois avant d’être analysés. Pour l’analyse des cassettes, le DxH 560 effectuera la seconde série de 20 inversions.
  • Page 59: Stabilité Des Échantillons Et Stockage

    évaluée. Beckman Coulter recommande d’effectuer des études de sensibilité et de spécificité à l’aide de votre population d’échantillons et des paramètres de votre laboratoire. Voir CLSI H20-A2 1-29 Réf.
  • Page 60: Limites

    ATTENTION Risque de résultats erronés. Il est possible que la présence d’une cellule d’événement rare ne déclenche pas de message de suspicion. Beckman Coulter recommande une revue conformément au protocole de votre laboratoire. Une substance interférente est décrite comme un composant de l’échantillon, autre que la substance testée, qui provoque un écart dans la concentration mesurée pour la substance testée.
  • Page 61 Présentation du système Performances Tableau 1.20 Limites (Suite) Paramètre limite TGMH Voir HB et GR CGMH Voir HB et VMC IDC, ET-IDC Voir GR Plaquettes géantes, agrégats plaquettaires, GR microcytaire, cryoglobuline et fragments de globules rouges ou blancs Voir PLT 1-31 Réf.
  • Page 62 Présentation du système Performances 1-32 Réf. C31617AA...
  • Page 63: Chapitre 2: Principes De Fonctionnement

    CHAPITRE 2 Principes de fonctionnement Historique de la méthode Ce chapitre comprend des informations sur l’historique du principe Coulter, de la méthode Coulter, et comment ils se rapportent à cet instrument. Historique du principe Coulter W.H. Coulter (1956) a décrit le Principe Coulter comme suit : «...
  • Page 64: Principe Coulter

    Analyse NFS En hématologie, la NFS est l’analyse fondamentale qui évalue les trois principaux composants cellulaires : les globules blancs, les globules rouges et les plaquettes sanguines. L’analyse NFS du DxH 560 est basée sur le Principe Coulter. Réf. C31617AA...
  • Page 65: Préparation Des

    éjectée vers la zone de sortie. Numération/Détermination de la taille Le DxH 560 effectue une numération initiale des paramètres NFS (GR/PLT/GB) pendant 3 secondes, puis effectue une seconde mesure de NFS + DIFF pendant 7 secondes. Les numérations GR, GB et PLT sont déterminées à...
  • Page 66: Correction De Coïncidence

    Principes de fonctionnement Historique de la méthode Correction de coïncidence Il arrive que plus d’une cellule passe à travers l’ouverture à un moment donné. Lorsque les cellules coïncident, une seule impulsion combinée est comptée. Comme la fréquence de coïncidence est proportionnelle à...
  • Page 67: Différentiel Gb Et Scattergramme Différentiel

    Y et la perte de lumière axiale (ALL) représentée sur l’axe des X. Le DxH 560 utilise des mesures simultanées de volume et de perte de lumière axiale dans l’orifice GB pour compter et déterminer la taille des lymphocytes, des monocytes, des neutrophiles, des éosinophiles et des basophiles.
  • Page 68: Mesure, Dérivation Et Calcul Des

    Principes de fonctionnement Mesure, dérivation et calcul des paramètres Figure 2.4 Scattergramme Diff Nombre Sous-population GB Couleur Lymphocyte Bleu Monocyte Vert Neutrophile Violet Éosinophile Orange Basophile Blanc Non globule blanc Bleu-vert ou gris Voir Zones d’indicateur du scattergramme différentiel dans le CHAPITRE 6, Consultation résultats.
  • Page 69 Principes de fonctionnement Mesure, dérivation et calcul des paramètres Tableau 2.1 Mesure, dérivation et calcul des paramètres (Suite) Paramètre (format US-1) Méthode Description (en utilisant les unités de résultats US-1) Calculé Hématocrite • Le volume relatif d’érythrocytes dans le sang total •...
  • Page 70 Principes de fonctionnement Mesure, dérivation et calcul des paramètres Tableau 2.1 Mesure, dérivation et calcul des paramètres (Suite) Paramètre (format US-1) Méthode Description (en utilisant les unités de résultats US-1) Optique/impédance Pourcentage d’éosinophiles • [événements EO/(événements NE+LY+MO+EO+BA)] x 100 • Exprimé en pourcentage (%) Optique/impédance Pourcentage de basophiles •...
  • Page 71: Chapitre 3: Démarrage Et Contrôles

    Le bouton devient rouge et l’écran de connexion s’affiche après environ 30 secondes. Le voyant devient vert lorsque l’instrument est prêt. Sur l’écran initial du DxH 560, sélectionnez le champ ID Opérateur. Lorsque le clavier s’affiche à l’écran, saisissez votre ID opérateur (deux caractères minimum, huit caractères maximum).
  • Page 72: Utilisation Du Scanner De

    Démarrage et contrôles journaliers Démarrage Sélectionnez REMARQUE Si l’ID Opérateur n’existe pas ou ne correspond pas au mot de passe saisi, l’opérateur pourra essayer de se connecter cinq fois avant d’être bloqué. Les réinitialisations de mot de passe sont restreintes au niveau d’accès sécurisé de l’administrateur. Si le système détermine que le réservoir à...
  • Page 73: Contrôles Journaliers

    Démarrage et contrôles journaliers Contrôles journaliers ATTENTION Risque de mauvaise identification. Beckman Coulter vous recommande d’activer la somme de contrôle pour les étiquettes codes-barres. Contrôles journaliers L’exécution des contrôles journaliers permet de s’assurer que l’instrument fonctionne correctement et qu’il est prêt à traiter les échantillons. Les contrôles journaliers doivent être exécutées toutes les 24 heures, soit après un arrêt du système ou au début de la journée, avant de...
  • Page 74: Affichage De L'historique Des Contrôles

    Démarrage et contrôles journaliers Contrôles journaliers Si ÉCH s’affiche, sélectionnez une des options dans la fenêtre d’avertissement, puis sélectionnez pour confirmer votre sélection. Si les contrôles journaliers échouent, voir Dépannage général dans le CHAPITRE 10, Dépannage. Affichage de l’historique des contrôles journaliers Le journal des contrôles journaliers peut conserver jusqu’à...
  • Page 75: Exportation Des Contrôles

    Démarrage et contrôles journaliers Contrôles journaliers Exportation des contrôles journaliers Insérez une clé USB dans le port USB à l’avant de l’instrument. Sélectionnez > > pour exporter tous les fichiers vers la clé USB. Sélectionnez à l’invite pour exporter les fichiers. Retirez la clé...
  • Page 76 Démarrage et contrôles journaliers Contrôles journaliers Réf. C31617AA...
  • Page 77: Chapitre 4: Contrôle De Qualité

    Si les modifications détectées sont importantes, vous pouvez prendre des mesures pour améliorer les performances du système. Le système DxH 560 permet d’utiliser plusieurs techniques de contrôle de qualité expliquées dans les grandes lignes dans ce chapitre. Beckman Coulter recommande que les vérifications de contrôle de qualité...
  • Page 78: Contrôles Journaliers

    Les contrôles journaliers lancent une série de vérifications de contrôle de qualité qui détermineront si le système DxH 560 fonctionne correctement. Vous pouvez passer en revue les résultats des contrôles journaliers sur l’écran Contrôles journaliers. Pour plus d’informations sur l’exécution et l’examen des contrôles journaliers, voir...
  • Page 79: Programme D'assurance Qualité Interlaboratoire

    Analyse des contrôles commerciaux Le mode par défaut pour le système DxH 560 est le mode de traitement des échantillons en présentation en cassette. Le contrôle de qualité doit être traité dans les cassettes de type 1, mais peut également être traité...
  • Page 80: Si Un Contrôle Est Hors

    • Si un code-barres de contrôle n’est pas lu, il est indiqué par et un AutoSID est attribué. • Si un code-barres de contrôle scanné est identifié comme un contrôle Beckman Coulter et qu’aucun fichier témoin n’a été configuré, l’instrument arrête l’analyse et l’information est enregistrée.
  • Page 81: Affichage Des Fichiers

    CQ hors limites lorsque l’arrêt automatique est activé. Si l’échec de recouvrement du contrôle continue, contactez votre représentant Beckman Coulter. Pour accepter des résultats hors plage et retirer l’indicateur d’erreur, sélectionnez > pour accepter toutes les conditions CQ/EQC hors plage. Les résultats acceptés sont affichés en bleu.
  • Page 82: Résultats

    Contrôle de qualité Contrôles Révisez les informations à l’écran : Champ Description Nombre d’analyses de contrôle incluses dans le fichier Contrôle Nom du contrôle Fichier Numéro de fichier pour le fichier de contrôle sélectionné, de 1 à 12 N° de lot Numéro de lot du contrôle sélectionné...
  • Page 83 Contrôle de qualité Contrôles Champ Description Opérateur ID de l’opérateur connecté (affiché en bas de l’écran) Date et Heure Heure et date actuelles (affichées en bas de l’écran) Sélectionnez l’icône applicable pour consulter ces informations ou pour effectuer une action : Icône Description Affiche l’écran Moyennes de la série XB...
  • Page 84: Paramètres

    Contrôle de qualité Contrôles Affichage des graphiques de fichier témoin Sélectionnez Sélectionnez le dans la liste déroulante. N°_lot Sélectionnez Sélectionnez , et utilisez les flèches pour afficher les graphiques applicables. FORM Vérifiez que le bon numéro de lot est sélectionné et examinez les graphiques : •...
  • Page 85: Affichage Des Détails D'une Analyse De Témoin

    Contrôle de qualité Contrôles Sélectionnez Sélectionnez le dans la liste déroulante. N°_lot Sélectionnez Sélectionnez le graphique de paramètre applicable parmi les graphiques disponibles sur l’écran Contrôle Qualité (Vue graphique) pour afficher un résumé et une vue étendue du graphique. Sélectionnez l’icône applicable pour consulter ces informations ou pour effectuer une action : Icône Description Voir données...
  • Page 86: Transmission Des Fichiers Témoins

    Contrôle de qualité Contrôles Révisez les informations sur l’écran Détails passage CQ : Champ Description N° de lot Numéro d’identification du contrôle Fichier Numéro de fichier (1 à 12) pour un fichier de contrôle sélectionné Source Source ou type de contrôle (BEC/Autre) Date de péremption Date de péremption du fichier de contrôle sélectionné...
  • Page 87: Impression Des Fichiers Témoins

    Contrôle de qualité Contrôles Sélectionnez > REMARQUE Si vous avez configuré la transmission automatique des fichiers témoins, les résultats sont automatiquement transmis à la fin de l’analyse du contrôle. Voir Configuration et édition des contrôles dans le CHAPITRE 9, Configuration. Dans la fenêtre d’avertissement, sélectionnez Résultat sélectionné...
  • Page 88: Exportation Des Fichiers Témoins

    Contrôle de qualité Contrôles Sélectionnez à l’invite pour confirmer votre sélection. REMARQUE Pour imprimer les graphiques de Levey-Jennings pour tous les points de données CQ, affichez un graphique de Levey-Jennings étendu pour un paramètre sélectionné. Voir Affichage d’un graphique de Levey-Jennings étendu.
  • Page 89: Révision De L'analyse Xb

    ATTENTION Risque de perte d’informations. Lorsque des données de fichier témoin sont supprimées, elles ne peuvent pas être récupérées. Beckman Coulter recommande de sauvegarder une copie de vos données de fichier témoin sous forme électronique ou papier. Envoyez vos données à IQAP avant de supprimer des données de fichier témoin.
  • Page 90: Écran Révision Des Moyennes De La Série Xb

    Contrôle de qualité Écran Révision des moyennes de la série XB Écran Révision des moyennes de la série XB L’écran Moyennes de la série XB combine les données statistiques et les graphiques de Levey- Jennings en vignette pour VMC, TGMH et CGMH pour toutes les séries XB terminées. Les moyennes de série et les différences en pourcentage hors plage pour VMC, TGMH et CGMH sont affichées en rouge.
  • Page 91: Écran Révision Des Détails De La Série Xb

    Contrôle de qualité Écran Révision des moyennes de la série XB Écran Révision des détails de la série XB L’écran Détails de la série XB affiche les résultats des spécimens accumulés dans une série et utilisés pour déterminer les moyennes de la série XB. Les moyennes de série et les différences en pourcentage ne sont pas disponibles avant la fin de l’analyse d’une série.
  • Page 92: Impression Des Rapports De Série Xb

    Contrôle de qualité Impression des rapports de série XB Icône Description Voir données Affiche l’écran Moyennes de la série XB Suivant Affiche le point de données de moyenne de la série suivant Précédent Affiche le point de données de moyenne de la série précédent Supprimer Supprime les résultats de moyenne de la série XB pour : •...
  • Page 93: Exportation Des Résultats Xb

    Contrôle de qualité Exportation des résultats XB Exportation des résultats XB Insérez une clé USB dans le port USB à l’avant de l’instrument. Sélectionnez > Sélectionnez > Dans la fenêtre d’avertissement, sélectionnez Série sélect Toutes séries Sélectionnez pour confirmer votre sélection. Retirez la clé...
  • Page 94: Révision De L'analyse Xm

    Contrôle de qualité Révision de l’analyse XM Révision de l’analyse XM Révisez les résultats d’analyse XM depuis l’écran Contrôle Qualité (Visualisation donnée). Si une moyenne de série est en dehors des limites XM configurées pour le test, la série est considérée hors plage et est signalée par sur le menu principal et sur l’écran Contrôle Qualité...
  • Page 95: Écran Révision Des Détails De La Série Xm

    Contrôle de qualité Écran Révision des moyennes de la série XM Icône Description Supprimer Supprime les résultats de la série XM. Voir Suppression d’une série Accepter XM Actif seulement si une série XM est hors plage. Affiche un message d’avertissement pour accepter les conditions XM hors plage.
  • Page 96: Afficher Un Graphique De Moyenne De La Série Xm Étendu

    Contrôle de qualité Écran Révision des moyennes de la série XM REMARQUE Pour afficher l’écran Détails des moyennes de la série XM, sélectionnez Points La série la plus récente est représentée du côté le plus à droite de chaque graphique, comme suit : •...
  • Page 97: Impression Des Rapports De La Série Xm

    Contrôle de qualité Impression des rapports de la série XM Impression des rapports de la série XM Suivez ces étapes pour imprimer manuellement les rapports des séries XM. Pour configurer l’impression automatique, voir Configuration de XM dans le CHAPITRE 9, Configuration.
  • Page 98: Suppression D'une Série Xm

    Contrôle de qualité Suppression d’une série XM Retirez la clé USB du port USB. Suppression d’une série XM Sélectionnez > Dans l’écran Moyennes de la série XM, sélectionnez Dans la fenêtre d’avertissement, sélectionnez l’une des options suivantes : • (série en cours d’analyse) Série actuelle •...
  • Page 99 Contrôle de qualité Téléchargement vers IQAP Sélectionnez > Sélectionnez les fichiers à télécharger et sélectionnez Sélectionnez pour télécharger les fichiers. À la fin du téléchargement, retirez la clé USB. 4-23 Réf. C31617AA...
  • Page 100 Contrôle de qualité Téléchargement vers IQAP 4-24 Réf. C31617AA...
  • Page 101: Chapitre 5: Analyse Des Échantillons

    CHAPITRE 5 Analyse des échantillons Collecte des spécimens Prélever les échantillons de sang total dans de l’EDTA conformément aux instructions du fabricant de tubes et aux procédures du CLSI GP41-A6 pour les ponctions veineuses et du CLSI GP42-A6 pour les ponctions capillaires. Inspecter avec soin tous les dispositifs de collecte avant utilisation. Suivre les recommandations pour le stockage et le mélange indiquées dans Stabilité...
  • Page 102: Chargement Des Cassettes

    Analyse des échantillons Chargement des cassettes Figure 5.1 Positionnement correct/incorrect de l’étiquette sur le flacon Chargement des cassettes La cassette transporte les tubes d’échantillons (patient ou contrôle) utilisés dans la présentation en cassette dans laquelle ont lieu le chargement, le mélange et l’aspiration automatiques. Lors du chargement des tubes dans la cassette, assurez-vous que les bons tubes sont insérés correctement (voir Figure 5.2, Cassette pour tubes (excepté...
  • Page 103 Analyse des échantillons Chargement des cassettes AVERTISSEMENT Risque d’exposition à un risque biologique. Des cassettes mal entretenues peuvent résulter à un délogement et/ou à la casse des tubes d’échantillon dans l’instrument. Inspectez les cassettes régulièrement pour vérifier si les pinces pour retenir les tubes sont desserrées ou manquantes.
  • Page 104 Analyse des échantillons Chargement des cassettes Vérifiez que les codes-barres sont orientés vers le haut dans la fenêtre de la cassette. REMARQUE Dans l’illustration suivante, les trois premiers tubes sont des exemples de positionnement incorrect de l’étiquette code-barres et les deux derniers tubes, des exemples de positionnement correct de l’étiquette code-barres.
  • Page 105: Identification Des Échantillons Patient

    à cause d’une lecture partielle d’une étiquette ou d’étiquettes endommagées ou mal placées. Beckman Coulter vous recommande de vérifier chaque lecture de code-barres pour garantir une identification correcte du patient.
  • Page 106: Exécution D'une Analyse Des Échantillons

    Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons Le DxH 560 est conçu pour être utilisé uniquement avec des échantillons veineux ou capillaires de sang total. L’instrument possède deux modes de fonctionnement : • Cassette — voir Exécution d’échantillons de sang total en mode Présentation en cassette...
  • Page 107: Exécution D'échantillons De Sang Total En Mode Présentation En Cassette

    Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons Exécution d’échantillons de sang total en mode Présentation en cassette AVERTISSEMENT Risque d’exposition à un risque biologique. La fermeture incomplète des tubes d’échantillons peut entraîner des déversements. Vérifiez que les bouchons des tubes d’échantillons sont bien fermés avant d’analyser les échantillons avec le mode Présentation en cassette.
  • Page 108 Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons ATTENTION Risque de résultats erronés. Tous les tubes doivent contenir un volume minimum de 1 mL pour les dispositifs de prélèvement ayant un volume de remplissage supérieur à 1 mL ou un volume de remplissage au 3/4 pour les dispositifs ayant un volume de remplissage inférieur à...
  • Page 109 Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons AVERTISSEMENT Risque de blessure et/ou d’exposition à du matériel présentant un risque biologique si le contenu se déverse du tube. Faire attention lors de la manipulation du tube. Placez la cassette dans la zone d’entrée en suivant les flèches présentes sur la cassette afin d’assurer un positionnement correct AVERTISSEMENT...
  • Page 110: Analyse D'échantillons De Sang Total En Mode Tube Ouvert

    Analyse d’échantillons de sang total en mode Tube ouvert Le mode Tube ouvert sur le DxH 560 présente une méthode alternative pour le traitement des échantillons ayant des volumes plus faibles ou des échantillons contenus dans des tubes fermés dont les bouchons ne peuvent pas être perforés.
  • Page 111 Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons Tous les spécimens requièrent un ID spécimen valide : • Un ID échantillon est obtenu à partir d’un code-barres échantillon. Voir Configuration du spécimen suivant dans le CHAPITRE 9, Configuration. Si un code-barres ne peut pas être lu ou qu’aucun code-barres n’existe, le système attribue automatiquement un numéro de séquence automatique généré...
  • Page 112: Remplacement De La Sonde

    Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons • Sélectionnez et effectuez ce qui suit : Suivant — Scannez le code-barres du tubes d’échantillon ou utilisez le clavier à l’écran pour saisir l’ID échantillon et le test ( — Vérifiez que l’échantillon est un échantillon de sang total en sélectionnant —...
  • Page 113 Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons AVERTISSEMENT Risque de blessure et/ou de contamination biologique. La sonde d’aspiration est pointue. Pour éviter de vous blesser avec la sonde d’aspiration soyez prudent lorsque vous présentez les échantillons pour analyse pendant cette procédure. ATTENTION Risque de résultats erronés si, en mode Tube ouvert, le tube est retiré...
  • Page 114 Analyse des échantillons Exécution d’une analyse des échantillons • Pour imprimer, sélectionnez ou voir CHAPITRE 6, Impression des > résultats de patient dans le CHAPITRE 6, Consultation résultats. • Pour configurer la transmission automatique et/ou l’impression automatique, voir CHAPITRE 9, Configuration du SIL Configuration des options de l’imprimante dans le CHAPITRE 9,...
  • Page 115: Chapitre 6: Consultation Résultats

    établisse, puis configure des plages de référence propres à sa population de patients. ATTENTION Risque de résultats erronés. Beckman Coulter ne prétend pas identifier toutes les anomalies présentes dans tous les échantillons et suggère d’utiliser toutes les options d’indicateur disponibles pour optimiser la sensibilité des résultats de l’instrument.
  • Page 116: Codes

    IMPORTANT Beckman Coulter recommande de passer en revue tous les codes conformément au protocole de votre laboratoire. Les codes dans le tableau suivant sont répertoriés par ordre de priorité, de la plus élevée à la plus faible.
  • Page 117: Messages Affichés

    Les messages sont affichés dans la boîte de dialogue Messages sur l’écran et les imprimés, et peuvent être accompagnés d’indicateurs ou de codes. IMPORTANT Beckman Coulter recommande de passer en revue et de gérer tous les messages conformément au protocole de votre laboratoire. Limites de seuil d’histogramme PLT L’histogramme PLT a quatre seuils fixes (CP1, CP2, CP3 et CP3-2) et un seuil variable (P) qui se...
  • Page 118: Zones D'indicateur Du Scattergramme Différentiel

    Consultation résultats Messages affichés Zones d’indicateur du scattergramme différentiel Les populations qui sont normalement séparées génèrent des indicateurs ou des messages lorsque les critères internes pour la séparation sont dépassés. La figure suivante est une population normale présentant une bonne séparation. Selon la région du scattergramme, la présence d’un trop grand nombre de particules ou une séparation imprécise entre les populations déclenchera un message vous informant de la nécessité...
  • Page 119: Messages

    Consultation résultats Messages affichés Tableau 6.3 Messages Message Paramètre/Indicateur Description Interférence BA Diff% R, Nb_Diff R Impossible de calculer BA. Un résultat non numérique (..) s’affiche pour BA et BA#. Plusieurs populations se chevauchent pour les régions des monocytes, neutrophiles et lymphocytes (NL, LM, MN).
  • Page 120: Messages Définitifs

    Consultation résultats Messages affichés Tableau 6.3 Messages (Suite) Message Paramètre/Indicateur Description Chevauchement NE/EO Diff% R, Nb_Diff R Les populations de neutrophiles et d’éosinophiles se chevauchent dans la zone de seuil NE/EO. Un Diff anormal apparaît avec ce message lorsque qu’un test CD est demandé. Échec du réglage optique Diff% ..
  • Page 121: Révision Des Résultats De Patient

    Consultation résultats Révision des résultats de patient Tableau 6.4 Messages définitifs (Suite) Message définitif Description Éosinophilie EO et/ou EO# haut Érythrocytose GR élevé Hypochromie TGMH faible Grandes plaquettes VMP élevé Leucocytose GB élevé Leucopénie GB faible Lymphocytose LY et/ou LY# haut Lymphopénie LY et/ou LY# bas Macrocytose...
  • Page 122: Recherche De Résultats De Patient

    Consultation résultats Recherche de résultats de patient Réexécuter Place l’ID spécimen sur la liste de travail pour permettre de réexécuter le spécimen sans devoir ressaisir les informations du spécimen. Voir Réexécution des échantillons patient. Modifier Vous permet d’éditer l’échantillon sélectionné. Voir Édition des résultats de patient.
  • Page 123: Affichage Des Résultats De Patient

    Consultation résultats Affichage des résultats de patient — Indicateur de paramètre — Tous les résultats de patient avec un indicateur — Hors référence — Tous les résultats de patient avec un paramètre hors des limites de référence — Hors action — Tous les résultats de patient avec un paramètre hors des limites d’action —...
  • Page 124: Édition Des Résultats De Patient

    Consultation résultats Édition des résultats de patient Sur l’écran Analyse échantillons — Résultats patient, sélectionnez lorsque vous y êtes invité pour accuser réception de la repasse de l’échantillon. Placez la cassette dans la zone d’entrée et sélectionnez pour que le chargeur automatique commence le traitement de la cassette.
  • Page 125: Suppression Des Résultats De Patient

    Consultation résultats Suppression des résultats de patient Suppression des résultats de patient Lorsque des informations sur des résultats de spécimen ne sont plus nécessaires, ces résultats peuvent être supprimés. Cela permet de libérer de l’espace dans la base de données et d’accéder plus rapidement aux résultats.
  • Page 126: Impression Des Résultats De Patient

    Consultation résultats Impression des résultats de patient Impression des résultats de patient Sélectionnez > Dans la fenêtre Sélect des éch, sélectionnez , ou sélectionnez et utilisez le clavier Tout Séquence visuel pour saisir une série de chiffres. Sélectionnez Dans la fenêtre d’avertissement, sélectionnez Imprimer forme tableau Imprimer forme rapport...
  • Page 127: Exportation Des Fichiers De Données Brutes

    Consultation résultats Exportation des fichiers de données brutes Attendez que le message suivant indiquant que l’export est terminé s’affiche : Données enregistrées. La clé USB peut être enlevée. Sélectionnez et retirez la clé USB du port USB. Exportation des fichiers de données brutes L’exportation des fichiers de données brutes concerne uniquement les résultats de patient et est limitée au niveau d’accès de sécurité...
  • Page 128 Consultation résultats Exportation des fichiers de données brutes 6-14 Réf. C31617AA...
  • Page 129: Chapitre 7: Liste De Travail

    CHAPITRE 7 Liste de travail Aperçu de la liste de travail La liste de travail vous permet de saisir une liste de spécimens à traiter. Les entrées de la liste de travail sont triées par ordre croissant par ID spécimen, le plus petit numéro étant affiché en haut de l’écran.
  • Page 130: Éditer Une Demande De Test

    Liste de travail Éditer une demande de test Champ Description Date/heure du Date et heure du prélèvement de l’échantillon prélèvement Jeu d’indicateurs Type d’ensemble d’indicateurs à utiliser par âge et sexe (le fait d’entrer l’âge ou la date de naissance, et le sexe, sélectionne automatiquement le jeu d’indicateurs) Médecin Nom du médecin prescripteur...
  • Page 131: Suppression D'une Demande De Test

    Liste de travail Suppression d’une demande de test Champ Description Sexe Sexe du patient Date/heure du prélèvement Date et heure du prélèvement de l’échantillon Jeu d’indicateurs Type d’ensemble d’indicateurs à utiliser par âge et sexe Médecin Nom du médecin prescripteur Test Type de test Emplacement...
  • Page 132: Correspondance Des Id Spécimen (Sid)

    Liste de travail Correspondance des ID spécimen (SID) Correspondance des ID spécimen (SID) Suivez cette procédure pour faire correspondre un ID spécimen auto-séquencé (formaté en tant que Auto-SIDxxxxx) généré par l’instrument avec une entrée dans la liste de travail. Toutes les entrées sur la liste de non-concordance traitées avec le mode Présentation en cassette contiennent un numéro de cassette et de position afin de faire correspondre le résultat au tube de spécimen.
  • Page 133 Liste de travail Correspondance des ID spécimen (SID) Sélectionnez à l’invite pour accepter les informations. Le statut du SID (ID spécimen) affiche M lorsqu’une correspondance a été trouvée pour l’échantillon. Réf. C31617AA...
  • Page 134 Liste de travail Correspondance des ID spécimen (SID) Réf. C31617AA...
  • Page 135: Chapitre 8: Arrêt

    Arrêt Effectuer un arrêt Beckman Coulter recommande d’effectuer un arrêt une fois toutes les 24 heures. L’arrêt retire le diluant et le remplace par un agent de nettoyage pendant 30 minutes. Il vérifie également la date de péremption et le volume des réactifs. Si la date de péremption est dépassée, ou si le volume est bas, le système vous invite à...
  • Page 136: Arrêt D'urgence Et Mise Hors Tension/Coupure De L'alimentation

    Arrêt d’urgence et mise hors tension/coupure de l’alimentation Arrêt d’urgence et mise hors tension/coupure de l’alimentation Le bouton d’alimentation et le voyant lumineux d’état se trouvent à l’avant de l’instrument. Voir Figure 1.1, Vue de face du DxH 560 dans le CHAPITRE 1, Présentation du système.
  • Page 137: Coupure De L'alimentation

    Arrêt Arrêt d’urgence et mise hors tension/coupure de l’alimentation Coupure de l’alimentation Une coupure de l’alimentation est activée lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation et le maintenez enfoncé. En cas de panne de courant, lorsque l’instrument est remis sous tension et que vous essayez de le démarrer, le système affichera Impossible d’analyser les échantillons car la température du réactif est hors limites.
  • Page 138 Arrêt Arrêt d’urgence et mise hors tension/coupure de l’alimentation Réf. C31617AA...
  • Page 139: Chapitre 9: Configuration

    CHAPITRE 9 Configuration Configuration du système L’écran Configuration affiche plusieurs options pour configurer le système. Configuration de l’accès sécurisé Vous devez disposer d’un accès administrateur pour effectuer cette fonction. Les comptes bloqués peuvent être débloqués par un administrateur qui réinitialise le mot de passe du compte utilisateur spécifique.
  • Page 140: Configuration De La Déconnexion Automatique

    Configuration Configuration du système Configuration de la déconnexion automatique Cette option de configuration exige un accès administrateur pour configurer l’heure de déconnexion automatique. Sélectionnez > > Dans la boîte de dialogue Déconnex auto, utilisez le clavier visuel pour entrer une valeur entre 1 et 60 minutes.
  • Page 141: Configuration Automatique Du Démarrage Et Des Contrôles Journaliers, Ainsi Que De La Fréquence Des Cycles D'auto-Nettoyage

    Configuration Configuration du système Sélectionnez un format à partir de la liste déroulante dans Format de la date : MM/JJ/AAAA , ou JJ/MM/AAAA AAAA/MM/JJ Utilisez le clavier visuel pour entrer une date dans le champ Date. Sélectionnez un format à partir de la liste déroulante dans Format de l’heure : 12 h 24 h Utilisez le clavier visuel pour entrer une heure dans le champ Heure.
  • Page 142: Configuration Du Spécimen Suivant

    Configuration Configuration du système Dans la boîte de dialogue Fréq cycle Auto-nett, utilisez le clavier visuel pour entrer une valeur entre 25 et 50 cycles. Sélectionnez à l’invite pour accepter les informations. Configuration du spécimen suivant Cette option de configuration vous permet de configurer le test par défaut, NUM ou CD, et d’activer ou de désactiver l’incrémentation automatique de l’ID échantillon sur les échantillons traités en mode Tube ouvert.
  • Page 143: Configuration Des Intervalles De Référence

    Configuration Configuration du système Sélectionnez Impr auto rapport patient si vous voulez qu’un rapport soit imprimé après chaque analyse d’échantillon. Sélectionnez le dans la liste déroulante et le type d’information sur Format Rapport l’échantillon à imprimer. Pour des exemples de rapports, voir Rapports dans l’ANNEXE A,...
  • Page 144 été manuellement définis. Si l’âge et le sexe ne sont pas définis, le jeu d’indicateurs par défaut est utilisé. Beckman Coulter recommande aux laboratoires d’établir leurs propres intervalles en fonction de leur population de patients actuelle et de configurer tous les jeux d’indicateurs en fonction.
  • Page 145: Configuration Des Messages Définitifs

    Configuration Configuration du système Configuration des messages définitifs Sélectionnez > > > Sélectionnez l’une des options ci-dessous : • – pour ne pas déclencher de messages définitifs Aucun – pour attribuer le message définitif applicable à déclencher lorsque • Limites de références la valeur du paramètre est hors de la plage de référence •...
  • Page 146: Exécution D'une Sauvegarde Ou D'une Restauration

    Configuration Configuration du système REMARQUE Si vous n’apportez aucune modification et si vous voulez revenir à l’écran Configuration du SIL, sélectionnez Sélectionnez et entrez l’ID du dispositif à l’aide du clavier Activer hôte > En série Ethernet visuel. Sélectionnez et sélectionnez le type d’échantillon dans les options Transmission auto –...
  • Page 147: Mise À Jour Du Logiciel

    Configuration Configuration du système Dans le menu principal, sélectionnez > Sauvegarder ou restaurer les informations : • Pour effectuer une sauvegarde, sélectionnez les éléments à sauvegarder et sélectionnez REMARQUE Si la clé USB ne contient pas suffisamment d’espace, la sauvegarde ne se fera pas. •...
  • Page 148: Configuration De L'imprimante Administrateur

    Les capacités d’impression sans fil doivent être désactivées et les imprimantes ne doivent pas être connectées au réseau du laboratoire. Pour plus d’informations sur la désactivation du paramètre sans fil de l’imprimante, contactez votre représentant Beckman Coulter. Branchez le câble USB de l’imprimante dans un des ports USB à l’arrière de l’instrument.
  • Page 149 Configuration Configuration du système Connectez l’imprimante à la prise électrique. Assurez-vous que l’imprimante est correctement connectée à la prise d’alimentation de l’établissement et allumez l’imprimante. Sélectionnez > (avec sous l’icône) pour accéder à l’écran Imprimante admin. Configuration de l’imprimante. L’imprimante connectée est affichée sur l’écran en tant que Non installée.
  • Page 150: Configuration Des Options Du Chargeur Automatique

    Configuration Configuration des options du chargeur automatique Configuration des options du chargeur automatique Cette option de configuration vous permet de définir les critères pour arrêter le chargeur automatique et repasser un échantillon. Sélectionnez > Sous Arrêt automatique, sélectionnez n’importe quelle option pour arrêter automatiquement le chargeur automatique : •...
  • Page 151: Configuration Ou Remplacement Des Réactifs

    Configuration Réactifs indique que les réactifs sont pleins. indique qu’il reste 10 cycles pour une fourniture. L’instrument peut poursuivre le traitement. indique qu’il ne reste aucun cycle pour une fourniture. L’instrument ne peut pas poursuivre le traitement avant que vous ne remplaciez les réactifs. Voir Configuration ou remplacement des réactifs.
  • Page 152 Configuration Réactifs Sélectionnez pour accepter les informations. Dans la fenêtre d’avertissement, sélectionnez si vous remplacez Remplacer un autre réactif plusieurs réactifs ou sélectionnez lorsque vous avez terminé les Amorcer réactif(s) remplacements, puis sélectionnez pour confirmer votre sélection. AVERTISSEMENT Risque de blessure si la peau entre en contact avec le flacon de réactif, son contenu et les tuyaux associés.
  • Page 153: Vérification Des Cycles

    Configuration Vérification des cycles ATTENTION Risque de résultats erronés. Assurez-vous que le bloc d’alimentation externe et autres composants électriques externes ne soient pas en contact avec la tubulure de prélèvement du diluant à l’arrière de l’instrument. REMARQUE Le manchon bleu au-dessus du bouchon désigne le flacon d’agent nettoyant. Le manchon jaune au-dessus du bouchon désigne le flacon d’agent de lyse.
  • Page 154: Configuration Et Édition Des Contrôles

    > ATTENTION Risque d’informations erronées. N’utilisez pas de tiret lorsque vous entrez les numéros de lot des contrôles Beckman Coulter. Un tiret ferait que les résultats du contrôle seraient stockés comme résultats de patient. Effectuez l’une des opérations suivantes : •...
  • Page 155: Configuration Ou Remplacement Du Rejet Des Déchets

    être fixée à la canalisation afin que le tube ne puisse pas accidentellement s’en détacher. Si vous utilisez cette méthode d’évacuation des déchets, Beckman Coulter recommande de programmer un entretien de routine des tuyaux de vidange du laboratoire. La longueur de la ligne des déchets ne doit pas excéder 1,50 m (5 pi).
  • Page 156 Si vous utilisez cette méthode d’évacuation des déchets, Beckman Coulter recommande de programmer un entretien de routine des tuyaux de vidange du laboratoire. La longueur de la ligne des déchets ne doit pas excéder 1,50 m (5 pi).
  • Page 157: Configuration Des Rapports

    Configuration Configuration des rapports Obtenez un nouveau récipient de déchets et connectez-le au tuyau à déchets. Si vous remplacez un récipient à déchets plein, placez un nouveau récipient à déchets à proximité du récipient à déchets plein et transférez le tuyau du récipient à déchets plein vers le nouveau récipient à déchets.
  • Page 158: Configuration Des Unités Des Paramètres

    Configuration Configuration de XB Dans l’écran Options d’impression du rapport, sélectionnez les options applicables sous Choix d’options pour le Rapport Patient Format 1 ou le Rapport Patient Format 2. Voir Rapports dans l’ANNEXE A, Niveaux d’accès et rapports pour les exemples des rapports disponibles. REMARQUE Les options de format du rapport sélectionnées doivent correspondre au Format Rapport sélectionné...
  • Page 159: Configuration De Xm

    Configuration Configuration de XM Sélectionnez une option de notification d’alerte. Sélectionnez des options sous Options rapport. Sélectionnez pour confirmer votre sélection. Configuration de XM Sélectionnez > Sélectionnez pour saisir les détails des paramètres. Sélectionnez et utilisez le clavier visuel pour saisir les valeurs des paramètres. FORM Sélectionnez pour accepter les informations.
  • Page 160: Configuration Du Cq Étendu

    Configuration Configuration du CQ étendu Configuration du CQ étendu Sélectionnez > Sélectionnez Activer le CQ étendu Utilisez le clavier visuel pour sélectionner les limites d’erreur pour les éléments listés. Sélectionnez un Format Rapport CQ . Configurez une Notif d’alerte. • Sélectionnez •...
  • Page 161: Impression D'un Rapport De Configuration

    Si les informations médicales du patient sont effacées, l’événement est enregistré avec l’ID opérateur. Lors de la déconnexion, un mot de passe temporaire doit être obtenu auprès de votre représentant Beckman Coulter pour vous connecter. Sélectionnez Configurer >...
  • Page 162 Configuration Retrait de toutes les informations médicales du patient À partir de la fenêtre d’avertissement, entrez le mot de passe et sélectionnez pour effacer toutes les données patient, les informations de connexion et l’utilisateur OU sélectionnez Annuler 9-24 Réf. C31617AA...
  • Page 163: Chapitre 10: Dépannage

    CHAPITRE 10 Dépannage Précautions/dangers Les précautions et les dangers lors du dépannage sont indiqués comme suit dans l’Avis de sécurité Alertes de type Avertissement et Attention • • Consignes de sécurité • Précautions générales Précautions relatives au laser • Précautions électroniques •...
  • Page 164 Dépannage Étiquettes d’avertissement laser — Emplacement sur l’instrument Figure 10.1 Étiquettes d’avertissement laser — Emplacements sur l’instrument ATTENTION RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2 LORSQUE LE SYSTÈME EST OUVERT ET QUE LE VERROUILLAGE EST DÉSACTIVÉ NE PAS FIXER LE FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 1 CONFORME AUX NORMES CFR20 1040.10 ET 1040.11 À...
  • Page 165: Dépannage Général

    2. Ouvrez la porte du diluteur. transport. Les moteurs ne 3. Vérifiez qu’aucun composant ou élément parviennent pas en position ne s’est détaché. initiale. 4. Mettez l’instrument sous tension. 5. Si le bruit persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 10-3 Réf. C31617AA...
  • Page 166 Exécution des contrôles journaliers dans le CHAPITRE 3, Démarrage et contrôles journaliers. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. GB, GR et/ou PLT faibles ou Il se peut que l’ouverture GB 1. Exécutez la procédure Nettoyage par sans résultats ou GR soit bouchée...
  • Page 167: Dépannage Individuel

    CHAPITRE 3, Démarrage et contrôles journaliers. 4. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Tous les paramètres L’échantillon a été analysé 1. Vérifiez le mode d’analyse de affichent des codes dans un mode incorrect (WB l’échantillon sur l’écran de résultats.
  • Page 168: Exportation Des Journaux

    Dépannage Dépannage individuel Sélectionnez Dans l’écran Journal d’événements — Tout, sélectionnez un journal d’événements : Journal Icône Tous les journaux Traçabilité Avertissement Erreur Contrôles journaliers Réactifs Exportation des journaux Insérez une clé USB dans le port USB à l’avant de l’instrument. Dans le menu principal, sélectionnez Sélectionnez pour exporter tous les journaux OU sélectionnez un journal spécifique à...
  • Page 169: Retrait D'une Cassette Bloquée

    • Si la réinitialisation du matériel échoue, passez à Vérifier le chargeur automatique pour continuer le dépannage. • Si la cassette reste bloquée, contactez votre représentant Beckman Coulter. Dépannage de l’assurance qualité Suivez les actions dans le tableau suivant pour résoudre les problèmes liés à l’assurance qualité. 10-7...
  • Page 170: Messages D'événement

    > Limite de • Prenez du diluant fraîchement préparé. inter-échantillons contamination inter- • Recommencez le test de contamination inter- échantillons % échantillons. • Contactez votre représentant Beckman Coulter. Messages d’événement Tableau 10.3 Messages d’événement Message d’événement Cause/Conséquence Action Porte du chargeur Cause : La porte du chargeur 1.
  • Page 171 3. Si le filtre du bac est endommagé ou que le problème se reproduit, contactez votre représentant Beckman Coulter. Cycle de Javel effectué. Cause : Tentative de lancement d’un 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur, le cas Exécuter un cycle d’arrêt...
  • Page 172 2. Si le problème persiste, contactez votre numération lors du cycle d’analyse OU représentant Beckman Coulter. la vérification de la stabilité du vidage a échoué pendant le décompte de vidage. Conséquence : Un arrêt d’urgence s’est produit.
  • Page 173 Vérifier le chargeur automatique pour vérifier Conséquence : Un arrêt d’urgence et résoudre manuellement le problème. s’est produit. 3. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Initialisation de l’éjecteur Cause : Moteur non initialisé. 1. Effectuez la Réinitialisation du matériel.
  • Page 174 Conséquence : Le cycle est refusé ou 3. Si le problème persiste, contactez votre interrompu. représentant Beckman Coulter. Le matériel ne correspond Cause : Non correspondance entre le 1. Mettez l’instrument hors tension. pas à la configuration du matériel et le système...
  • Page 175 2. Reprenez le traitement des échantillons. 3. Si le problème persiste, contactez votre Conséquence : Message d’avertissement. représentant Beckman Coulter. Erreur de position initiale du Cause : Mauvaise détection de la 1. Effectuez la Réinitialisation du matériel. chargeur position initiale du chargeur.
  • Page 176 Cause : Le système est en cours 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur. d’analyse. 2. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Conséquence : Message d’avertissement. Erreur de position initiale de Cause : Mauvaise détection de la 1. Effectuez la Réinitialisation du...
  • Page 177 4. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Échec réglage DEL Cause : Échec du RÉGLAGE DE LA DEL Contactez votre représentant Beckman Coulter. OPTIQUE OPTIQUE (hors limites de 27 500 ± 3 %). Conséquence : Échec du réglage optique.
  • Page 178 3. Assurez-vous que le capteur de position initiale Conséquence : Un arrêt d’urgence de la sonde est activé. s’est produit. 4. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Position initiale du Cause : Position initiale non trouvée. 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur.
  • Page 179 2. Si le rinçage du bac ne résout pas le problème, être initiée. effectuez une Réinitialisation du diluteur. 3. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Vanne à cisaillement Cause : Le système est en cours 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur.
  • Page 180 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur. seringue introuvable Seringue moteur. 2. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Conséquence : Un arrêt d’urgence s’est produit. Initialisation de la seringue Cause : Moteur non initialisé. 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur.
  • Page 181 Cause : Le système est en cours 1. Effectuez la Réinitialisation du diluteur. d’analyse. 2. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Conséquence : Message d’avertissement. Erreur de position initiale du Cause : Mauvaise détection de la 1. Effectuez la Réinitialisation du...
  • Page 182: Diagnostics

    Dépannage Diagnostics Tableau 10.3 Messages d’événement (Suite) Message d’événement Cause/Conséquence Action Cause : Les déchets remplissent 90 % Videz le récipient à déchets. du volume du récipient. Récipients à déchets Conséquence : Aucun cycle plein. Vider le récipient à supplémentaire de l’instrument n’est déchets.
  • Page 183: Cycle D'eau De Javel

    à l’aide d’un tournevis à tête plate pour ouvrir la porte et exposer la zone de numération (pour l’emplacement de la porte du diluteur et des bacs, voir Figure 1.5, Vue latérale droite du DxH 560 Figure 1.6, Vue latérale droite du DxH 560 derrière la porte du diluteur dans le CHAPITRE 1, Présentation du système).
  • Page 184 Dépannage Diagnostics Fermez la porte du diluteur en serrant les vis et sélectionnez pour commencer la procédure de rinçage. L’instrument amorce automatiquement le chemin fluidique avec l’eau déionisée. Lorsque le système vous invite à verser l’eau de Javel, desserrez les deux vis sur la porte du diluteur à...
  • Page 185: Vérifier Les Capteurs

    Dépannage Diagnostics Placez les cannes de réactifs à l’invite dans environ 550 mL d’eau déionisée et sélectionnez pour confirmer. REMARQUE L’instrument n’utilisera pas toute l’eau déionisée. Retirez les cannes de réactifs à l’invite de l’eau déionisée, placez-les sur une surface stérile et sélectionnez pour confirmer.
  • Page 186: Entretien

    Dépannage Diagnostics Entretien Vous devez avoir des identifiants de connexion Entretien pour accéder à cette zone du système. Vidanger les bacs Voir Vidange des bacs dans le CHAPITRE 12, Procédures de nettoyage. Rincer les bacs (Cycle de rinçage) Rincer les bacs initie un cycle qui vidange et remplit les bacs GB et GR avec du diluant. Sélectionnez >...
  • Page 187 Dépannage Diagnostics Appliquez une petite couche de lubrifiant autour de chacun des quatre pistons blancs. Utilisez l’outil Torx T20 dans le kit d’accessoires pour accéder à l’arrière des grands pistons. Identifiez les pistons de rejet des déchets (les deux grands pistons blancs au centre de l’ensemble de la seringue).
  • Page 188: Distribution Du Diluant

    Dépannage Diagnostics Lorsque vous avez fini, ré-installez la zone de sortie et fermez la porte du diluteur. Sélectionnez pour terminer le cycle de lubrification. Distribution du diluant Distribution du diluant distribue 300 μL de diluant. Sélectionnez > DISTRI DILUANT AVERTISSEMENT Risque de blessure et/ou de contamination biologique.
  • Page 189: Immobiliser La Seringue

    Dépannage Diagnostics ATTENTION Risque de détérioration de la sonde d’aspiration. Veillez à ne pas tordre la sonde d’aspiration en la retirant du tube. Lorsque la distribution est terminée, retirez le tube. Immobiliser la seringue Immobiliser la seringue déplace la seringue vers le haut en position d’immobilisation pour éviter d’endommager les pistons.
  • Page 190 Dépannage Diagnostics Sélectionnez > Vérifier le chargeur Depuis l’écran Vérifier le chargeur : • Sélectionnez pour déplacer la cassette sur le chargeur automatique ou l’agitateur (TRANSFÉRER/AGITATEUR). • Sélectionnez pour déplacer le transfert en position POSITION INITIALE DU TRANSFERT initiale. • Sélectionnez pour déplacer la cassette sur le CHARGEUR.
  • Page 191: Chapitre 11: Assurance Qualité

    L’instrument est calibré en usine. Vous devez vérifier l’état de la calibration. Si la vérification échoue, effectuez la calibration. Votre laboratoire est responsable de la calibration finale des paramètres NFS. Beckman Coulter recommande le calibrateur de série DxH 500 ou un équivalent exact comme alternative acceptable à...
  • Page 192: Quand Effectuer La Calibration

    • Tout composant impliqué dans la dilution ou la mesure primaire a été remplacé. Cela comprend la ligne d’aspiration ou la sonde, ainsi que les ouvertures. • Votre représentant Beckman Coulter vous recommande de le faire. Calibration à l’aide du calibrateur de série DxH 500 Suivez les étapes du mode d’emploi du calibrateur de série DxH 500.
  • Page 193 Assurance qualité Calibration Sélectionnez pour confirmer votre sélection et/ou supprimer les données. Sélectionnez Sélectionnez l’icône applicable : et utilisez le scanner de codes-barres pour lire les codes-barres 2D sur le Tableau • des valeurs cibles et utilisez le clavier visuel pour saisir les informations manuellement ( •...
  • Page 194 Assurance qualité Calibration Sélectionnez . Le chargeur automatique débute le traitement de la cassette. REMARQUE Pour arrêter le chargeur automatique et le traitement de la cassette, sélectionnez . Pour éjecter la cassette, sélectionnez Éjecter cassette. > Cochez la case dans la colonne EXCL pour exclure la première analyse (amorçage) avant d’atteindre la dixième analyse.
  • Page 195 Soyez extrêmement prudent lorsque vous modifiez les paramètres de calibration recommandés. Modifiez les paramètres de calibration recommandés uniquement sous la direction de votre représentant Beckman Coulter. Sélectionnez pour modifier les cases à cocher de calibration recommandée. Le bouton change de couleur et les cases à...
  • Page 196: Exécution Du Test De Répétabilité

    Assurance qualité Exécution du test de répétabilité • Pour une impression manuelle, sélectionnez > , sélectionnez Résultat puis sélectionnez pour confirmer votre sélectionné Tableau de calibration sélection. Vérifiez la calibration à l’aide du calibrateur de série DxH 500 comme indiqué dans le mode d’emploi.
  • Page 197 Assurance qualité Exécution du test de répétabilité Sélectionnez pour confirmer votre sélection et/ou supprimer les données. REMARQUE Lorsque vous sélectionnez , les données ne sont pas supprimées et l’écran de répétabilité s’affiche. Sélectionnez pour supprimer le fichier actuel et exécutez une nouvelle répétabilité.
  • Page 198: Exécution D'un Test De Contamination Inter-Échantillons

    Assurance qualité Exécution d’un test de contamination inter-échantillons 2ÉT ÉT % CV Coefficient de variation des résultats inclus Minimum Résultat le plus faible Maximum Résultat le plus élevé Plage Différence entre la valeur minimum et maximum du résultat du paramètre Vérifiez que le CV ou ÉT ne dépasse pas les limites de répétabilité...
  • Page 199 Assurance qualité Exécution d’un test de contamination inter-échantillons Distribuez le diluant en sélectionnant > DISTRI DILUANT > Ouvrez la porte du chargeur automatique. Placez le tube étiqueté Diluant 1 sous la sonde. Sélectionnez pour distribuer automatiquement le diluant. Répétez cette étape deux fois supplémentaires.
  • Page 200 Assurance qualité Exécution d’un test de contamination inter-échantillons Insérez complètement un tube de sang suivi de trois tubes de diluant (sur lesquels sont apposés des étiquettes positionnées vers l’avant) dans une cassette et placez-la dans le chargeur automatique. Sélectionnez . Le traitement de la cassette démarre. Sélectionnez pour supprimer les informations existantes.
  • Page 201: Chapitre 12: Procédures De Nettoyage

    Risque de détérioration de l’instrument. N’essayez pas d’effectuer des procédures qui ne sont pas incluses dans ce manuel. Contactez votre représentant Beckman Coulter local pour les réparations et les opérations de maintenance hors du champ d’application de ce document. Tableau 12.1 Matrice de fréquence des procédures de nettoyage Procédure...
  • Page 202: Nettoyage De L'instrument

    Procédures de nettoyage Nettoyage de l’instrument Tableau 12.1 Matrice de fréquence des procédures de nettoyage (Suite) Procédure Objet Outils/Réactifs Fréquence Vidange des bacs Pour retirer le liquide Cycle automatisé Selon les besoins Nettoyage par contre- Pour supprimer les Cycle automatisé Selon les besoins pression des orifices obstructions...
  • Page 203: Exécution D'un Cycle D'eau De Javel

    Procédures de nettoyage Exécution d’un cycle d’eau de Javel Attendez que l’instrument ait terminé le cycle de nettoyage. Attendez que le voyant lumineux devienne vert à la fin du cycle. Exécution d’un cycle d’eau de Javel Cycle d’eau de Javel est un cycle spécial permettant de nettoyer les bacs les orifices et la vanne d’échantillonnage à...
  • Page 204 à l’aide d’un tournevis à tête plate pour ouvrir la porte et exposer la zone de numération. (pour l’emplacement de la porte du diluteur et des bacs, voir Figure 1.5, Vue latérale droite du DxH 560 Figure 1.6, Vue latérale droite du DxH 560 derrière la porte du diluteur dans le CHAPITRE 1, Présentation du système).
  • Page 205: Préparation De La Solution D'eau De Javel

    Procédures de nettoyage Nettoyage du filtre du bac GB Sélectionnez pour confirmer. Fermez la porte du diluteur en serrant la vis et sélectionnez pour commencer la procédure de rinçage. L’instrument amorce automatiquement le chemin fluidique avec l’eau déionisée et rince l’eau de Javel hors du système. Effectuez un arrêt.
  • Page 206 Procédures de nettoyage Nettoyage du filtre du bac GB Mettez l’instrument hors tension en appuyant et en maintenant le bouton d’alimentation enfoncé pendant quelques secondes. Sélectionnez lorsque le système vous invite à effectuer un arrêt avant la mise hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation de l’arrière de l’instrument.
  • Page 207 Procédures de nettoyage Nettoyage du filtre du bac GB Repérez le bac GB et placez une lingette sous le bac pour récupérer les éventuelles gouttes. La partie inférieure du bac GB contient le filtre du bac GB. Pincez l’attache sur la partie inférieure du bac GB et poussez-la vers la gauche pour qu’elle se déplace dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 208 Procédures de nettoyage Nettoyage du filtre du bac GB Tirez le bac vers le bas pour le retirer du bac GB. IMPORTANT N’utilisez pas de tissu ou de chiffon abrasif. Ne brossez pas le filtre. Cela pourrait rayer ou déchirer le filtre. Rincez le filtre du bac GB avec de l’eau déionisée pour retirer tous les débris et particules visibles.
  • Page 209 Procédures de nettoyage Nettoyage du filtre du bac GB Avec votre autre main, poussez la partie inférieure du bac et vérifiez que les vis de fixation ne se trouvent plus alignées avec la partie inférieure du bac. Poussez l’attache vers la droite pour qu’elle se déplace dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 210 Procédures de nettoyage Nettoyage du filtre du bac GB Alignez la zone de sortie, glissez-la en place et serrez la vis. Branchez le capteur de la zone de sortie. Remettez la porte du diluteur en place et serrez les vis. Rebranchez le cordon d’alimentation à...
  • Page 211: Vidange Des Bacs

    Procédures de nettoyage Vidange des bacs Vérifiez que tous les indicateurs d’état des contrôles journaliers affichent SUCC. Vidange des bacs Vidanger les bacs permet de vidanger les bacs GB et GR. Sélectionnez > VIDANGER BACS Attendez que l’instrument exécute le cycle de vidange. Attendez que le cycle soit terminé.
  • Page 212: Nettoyage Des Cassettes

    Procédures de nettoyage Nettoyage des cassettes Si la fenêtre de balayage est visiblement sale ou si le scanner ne fonctionne pas bien, suivez ces instructions pour nettoyer le scanner de codes-barres. ATTENTION Risque de détérioration du scanner de codes-barres. Pour éviter de l’endommager, ne plongez pas le scanner de codes-barres dans l’eau.
  • Page 213: Nettoyage Du Miroir Du Scanner De Codes-Barres Des Cassettes

    Procédures de nettoyage Nettoyage du miroir du scanner de codes-barres des cassettes Nettoyage du miroir du scanner de codes-barres des cassettes Mettez l’instrument hors tension. Ouvrez la porte du chargeur automatique. Repérez l’emplacement du scanner de codes-barres des cassettes et de son miroir. Utilisez un morceau d’essuie-tout non pelucheux humidifié...
  • Page 214 Procédures de nettoyage Nettoyage du miroir du scanner de codes-barres des cassettes AVERTISSEMENT Risque de blessures pour l’opérateur. Fermer la porte du chargeur automatique peut entraîner un pincement de la main ou des doigts. Assurez-vous que vos mains et vos doigts ne sont pas à l’intérieur de l’instrument lorsque vous fermez la porte du chargeur automatique.
  • Page 215: Chapitre 13: Procédures De Remplacement/Réglage

    N’essayez pas d’effectuer des procédures qui ne sont pas incluses dans ce manuel. Contactez votre représentant Beckman Coulter local pour les réparations et les opérations de maintenance hors du champ d’application de ce manuel.
  • Page 216: Remplacement Du Joint Torique De La Tête De Rinçage

    Procédures de remplacement/réglage Remplacement du joint torique de la tête de rinçage Remplacement du joint torique de la tête de rinçage Suivez cette procédure pour remplacer le joint torique de la tête de rinçage. Retirez la sonde d’aspiration en suivant les instructions des étapes à...
  • Page 217 Procédures de remplacement/réglage Remplacement du joint torique de la tête de rinçage Retirez la sonde d’aspiration de la tête de rinçage, puis retirez le joint torique de la sonde d’aspiration. REMARQUE L’intercalaire blanc peut ou ne peut pas être vu avec le retrait de la sonde d’aspiration. Soyez prudent de ne pas perdre l’intercalaire s’il est retiré.
  • Page 218: Remplacement Du Scanner De Codes-Barres

    Procédures de remplacement/réglage Remplacement du scanner de codes-barres Installez cet ensemble sur la tête de rinçage et revissez le guide de sonde blanc. Pour réinstaller la sonde, passez à l’étape dans Remplacement de la sonde d’aspiration effectuez les étapes pour terminer la procédure. Remplacement du scanner de codes-barres Débranchez le scanner de codes-barres du port USB.
  • Page 219: Remplacement De La Sonde D'aspiration

    Procédures de remplacement/réglage Remplacement de la sonde d’aspiration Remplacement de la sonde d’aspiration AVERTISSEMENT Risque de blessure et/ou de contamination biologique. Soyez prudent car des tensions c.a. peuvent être présentes. Utilisez un équipement de protection approprié lorsque vous réalisez ces procédures étant donné que l’instrument peut contenir des matériaux biologiquement dangereux.
  • Page 220 Procédures de remplacement/réglage Remplacement de la sonde d’aspiration Tirez le haut de la sonde pour la retirer du chariot de sonde. Poussez la tête de rinçage vers le bas, puis tirez-la hors de l’agitateur. 13-6 Réf. C31617AA...
  • Page 221 Procédures de remplacement/réglage Remplacement de la sonde d’aspiration Tirez la sonde vers le haut pour la retirer de la tête de rinçage. Débranchez la sonde du tuyau d’aspiration et retirez-la de l’instrument. REMARQUE Utilisez la pointe de la pince pour pousser le tube vers le haut, parce qu’il peut être difficile à...
  • Page 222 Procédures de remplacement/réglage Remplacement de la sonde d’aspiration Rebranchez le tuyau d’aspiration en haut de la nouvelle sonde d’aspiration et assurez-vous que le tuyau est correctement fixé à la sonde. REMARQUE Utilisez la pince avec précaution pour éviter de pincer le tuyau. Poussez doucement la sonde dans la tête de rinçage.
  • Page 223: Retrait De La Zone De Sortie

    Procédures de remplacement/réglage Retrait de la zone de sortie Vérifiez que tous les indicateurs d’état des contrôles journaliers affichent SUCC. Retrait de la zone de sortie Utilisez un tournevis plat pour ouvrir la porte du diluteur. Lorsque vous retirez la vis, retirez le panneau de ses charnières et mettez-le de côté.
  • Page 224 Procédures de remplacement/réglage Retrait de la zone de sortie Ré-installez la zone de sortie en l’alignant, en la faisant glisser en place et en la sécurisant avec la vis. Branchez le capteur de la zone de sortie. Remettez la porte du diluteur en place et serrez les vis. 13-10 Réf.
  • Page 225: Niveaux D'accès Et Rapports

    ANNEXE A Niveaux d’accès et rapports Niveaux d’accès Les niveaux d’accès sécurisé sont indiqués en tant que O (Oui) ou N (Non) dans le tableau suivant. Tableau A.1 Niveaux d’accès sécurisé Fonction Opérateur Administrateur AFFICHER/EXÉCUTER (ANALYSE DES SPÉCIMENS) O RÉSULTATS PATIENT Rechercher Afficher Réexécuter...
  • Page 226 Niveaux d’accès et rapports Niveaux d’accès Tableau A.1 Niveaux d’accès sécurisé (Suite) Fonction Opérateur Administrateur Graphes Détails Supprimer Configurer XM IQAP Répétabilité Démarrer Détails Supprimer Contamination inter-échantillons Démarrer Détails Supprimer Calibration Afficher Facteurs cal Terminer Configuration Modifier RÉACTIFS Configuration Amorcer tout Compteur cycles Réinitialiser le compteur Configurer le récipient à...
  • Page 227 Niveaux d’accès et rapports Niveaux d’accès Tableau A.1 Niveaux d’accès sécurisé (Suite) Fonction Opérateur Administrateur Contrôles journaliers Exporter CONFIGURATION Contrôles Nouveau CQ Modifier CQ Supprimer IQAP Informations d’en-tête Options d’impression Unités des paramètres Spécimen suivant Mise sous tension du système Imprimante Date/Heure Accès sécurisé...
  • Page 228: Déconnexion

    Niveaux d’accès et rapports Rapports Tableau A.1 Niveaux d’accès sécurisé (Suite) Fonction Opérateur Administrateur Positionnement du lubrifiant Distribution du diluant Vérifier les vannes Vannes individuelles Tout Analyser les vannes Vérifier les capteurs DEL HB DEL OPT Courant d’ouverture Vide Entretien DÉCONNEXION Rapports Cette section contient des exemples des rapports disponibles.
  • Page 229 Niveaux d’accès et rapports Rapports Figure A.1 Résultats de patient — NFS, sang total — Format 1 Réf. C31617AA...
  • Page 230 Niveaux d’accès et rapports Rapports Figure A.2 Résultats de patient — CD, sang total — Format 2 Réf. C31617AA...
  • Page 231 Niveaux d’accès et rapports Rapports Figure A.3 Résultats de patient — CD — Format 1 Réf. C31617AA...
  • Page 232 Niveaux d’accès et rapports Rapports Réf. C31617AA...
  • Page 233: Codes

    être imprimés dans la hauteur visible, selon la moindre des deux valeurs. S’il y a plus de 16 caractères, l’ID échantillon sera rejeté. ATTENTION Risque de mauvaise identification. Beckman Coulter vous recommande d’activer la somme de contrôle pour les étiquettes codes-barres. Tableau B.1 Spécifications des paramètres d’impression 10 μM rapport 3:1 recommandé...
  • Page 234 Codes-barres Spécifications des étiquettes de codes-barres Réf. C31617AA...
  • Page 235: Liste De Vérification De Formation

    ANNEXE C Liste de vérification de formation Liste de vérification de formation Consultez cette liste de vérification avant d’utiliser l’instrument. Tableau C.1 Liste de vérification de formation Initiales/Date de Rubrique Description réalisation Matériel CHAPITRE 1, Présentation du système • Identifier les composants et décrire leurs fonctions. Voir Vues de l’instrument.
  • Page 236 Liste de vérification de formation Liste de vérification de formation Tableau C.1 Liste de vérification de formation (Suite) Initiales/Date de Rubrique Description réalisation Contrôle de qualité CHAPITRE 9, Configuration • Configurer de nouveaux numéros de lot de contrôle de qualité. Voir Configuration et édition des contrôles.
  • Page 237: Limites

    Liste de vérification de formation Liste de vérification de formation Tableau C.1 Liste de vérification de formation (Suite) Initiales/Date de Rubrique Description réalisation Échantillons patient CHAPITRE 2, Principes de fonctionnement • Différencier les histogrammes et scattergrammes différentiels anormaux des résultats normaux. Voir CHAPITRE 2, Principes de fonctionnement.
  • Page 238 Liste de vérification de formation Liste de vérification de formation Tableau C.1 Liste de vérification de formation (Suite) Initiales/Date de Rubrique Description réalisation Assurance qualité CHAPITRE 11, Assurance qualité • Effectuer la procédure de répétabilité et vérifier que le CV% n’excède pas les limites de répétabilité.
  • Page 239: Liste De Vérification De Mise En Œuvre

    ANNEXE D Liste de vérification de mise en œuvre Liste de vérification des performances Hématologie – À effectuer pendant la mise en œuvre par le personnel du laboratoire Tableau D.1 Liste de vérification des performances Instrument/Numéro de série : Procédure Date de réalisation ou Technicien S/O*...
  • Page 240 Liste de vérification de mise en œuvre Liste de vérification des performances Réf. C31617AA...
  • Page 241: Abréviations Et Acronymes

    Abréviations et acronymes m — mètre μ — micron TGMH — taux cellulaire moyen en hémoglobine μL — microlitre CGMH — concentration cellulaire moyenne en μm — micromètre hémoglobine A — ampère VMC — volume moyen cellulaire ASCII — American Standard Code for Information mL —...
  • Page 242 Abréviations et acronymes Abréviations-2 Réf. C31617AA...
  • Page 243: Glossaire

    être prises pour que les résultats des spécimens Programme (IQAP) — Un programme géré par puissent être obtenus. Cette condition n’a pas Beckman Coulter, Inc. destiné aux utilisateurs de d’effet immédiat sur le fonctionnement du contrôles et d’instruments hématologiques. Cela système puisque le système ne s’arrête pas.
  • Page 244 Glossaire calibrateur — Une substance avec des valeurs correction de coïncidence — Ajustement obtenues par des instruments de référence et mathématique du nombre et de la taille des utilisée pour la calibration des instruments. cellules à cause de l’erreur de coïncidence. calibration —...
  • Page 245 Glossaire données brutes — Données non analysées. erreur systématique — L’écart systématique ou la déviation de la moyenne par rapport à la droit d’accès — Permission d’effectuer certaines valeur cible. fonctions, par exemple saisir une demande de érythrocyte (globule rouge) — Un disque test ou passer en revue les résultats de patient.
  • Page 246 à votre hémoglobinométrie — Mesure de l’hémoglobine représentant Beckman Coulter. dans le sang. imprécision — Le degré de variation d’un résultat hertz (Hz) — Une unité de fréquence.
  • Page 247 Glossaire Indices GR — En hématologie, se réfère aux livres par pouce carré (psi) — Une unité de valeurs calculées suivantes des propriétés des mesure de pression. globules rouges : VMC, TGMH et CGMH. logiciel d’application — Logiciel qui contrôle et instrument —...
  • Page 248 Glossaire numéro de lot — Un identifiant attribué par un plaquette sanguine (thrombocyte) — Les fabricant permettant d’identifier un contrôle, un fragments cytoplasmiques de mégacaryocytes réactif ou un calibrateur qui circulent sous la forme de petits disques dans le sang périphérique. C’est un élément essentiel observation aberrante —...
  • Page 249 Glossaire rejet total — Un code (-----) qui remplace le série XB précédente — La série XB résultat du paramètre moyen lorsqu’il y a immédiatement antérieure à la dernière série désaccord entre les deux numérations. Les numérations de l’orifice pour les deux durées du série XM —...
  • Page 250 Glossaire temps d’indisponibilité — Toute période pendant utilisateur — Voir opérateur de base. laquelle le système est indisponible pour les valeurs de dosage — Les valeurs établies pour un tests. contrôle ou un calibrateur à travers la répétition tendance — Valeurs consécutives qui augmentent du test de ce matériau.
  • Page 251: Références

    Références 1. Coulter, WH. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. Paper presented at National Electronics Conference, Chicago, IL, 1956; October 3. Also: Coulter, W. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. In Cytometry (3rd edition). Waltham, MA: Elsevier, 1 956. 2.
  • Page 252 Références Also: In Luke RG, Koepke JA i Siegel RR. The effect of immunosuppressive drugs and uremia on automated leukocyte counts. Am J Clin Path, 1971; 56(4), 503-507. 18. International Committee for Standardization in Haematology. Recommendations for reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH Standard EP6/2:1977) and specifications for international haemiglobincyanide reference preparation (ICSH Standard EP6/3:1977).
  • Page 253 40. Higgins (PhD), Victoria, Tahmasebi (MSc), Houman, Bohn (BSc), Mary Kathryn, Hall (MPH)a, Alexandra, and Adeli (PhD), Khosrow. CALIPER Hematology Reference Standards (II): Improving laboratory test interpretation in children (Beckman Coulter DxH 520 - physician office hematology system) with analytical comparison to Beckman Coulter DxH 900. American Journal of Clinical Pathology, 9/3/2020;...
  • Page 254 Références Références-4 Réf. C31617AA...
  • Page 255 Index avis RoHS, 1-xiii à propos de ce manuel, xxvii accès sécurisé configuration, bacs niveaux, nettoyer, 10-20, 12-2 accord de licence pour le client utilisateur rincer, 10-24 final, Garantie-1 vidanger, 10-24, 12-11 accord de licence, client utilisateur bruit acoustique, final, Garantie-1 bruit, acoustique, afficher...
  • Page 256 Index configuration dangers en fonctionnement, contrôle de qualité étendu, 9-22 date et heure, configurer, Imprimante admin, 9-10 de fonctionnement, température ambiante, réactifs, 9-13 débit, 1-25 système, déclaration sur le rayonnement, 1-vii configurer les options du chargeur déconnexion, automatique, 9-12 déconnexion automatique, configurer, connexion, demande de test consignes de sécurité,...
  • Page 257 Index élimination des déchets avertissement, faire correspondre les ID spécimen, configuration, 9-17 fichier témoin, afficher les graphiques, emplacement, étiquettes d’avertissement fichier témoin, supprimer des laser, 10-1 enregistrements, 4-12 enregistrements de fichier témoin, fichiers de données brutes, exporter, 6-13 supprimer, 4-12 fichiers de données, exporter brut, 6-13 enregistrements, supprimer fichier...
  • Page 258 Index icônes du menu fonctions, 1-15 journaux icônes du menu principal, 1-13 affichage, 10-5 icônes globales et de navigation, 1-16 exporter, 10-6 ID échantillon, ID spécimen, faire correspondre, immobiliser la seringue, 10-27 limites, 1-30 imprécision, 1-22 limites de seuil d’histogramme PLT, imprimante limites des valeurs résiduelles, 1-25...
  • Page 259 Index mode Tube ouvert, analyse patients, lire les codes-barres, échantillons de sang total, 5-10 performances, 1-19 moyenne et rejet, pièces mobiles, moyennes de la série XB, réviser, 4-14 pièces, mobiles, moyennes de la série XM, réviser, 4-18 pistons de la seringue, lubrifier, 10-24 plages fonctionnement,...
  • Page 260 Index remplacement risques, 10-1 fréquence, 13-1 biologiques, procédures, 13-1 risques biologiques, remplacer sonde d’aspiration, 13-5 remplacer le joint torique de la tête de sauvegarder, rinçage, 13-2 scanner répétabilité, 1-20 code-barres, exécution, 11-6 nettoyer code-barres, 12-11 reproductibilité, 1-22 remplacer codes-barres, 13-4 restaurer, utilisation des codes-barres, résultats...
  • Page 261 Index supprimer demande de test, 4-17 enregistrements de fichier de contrôle, 4-12 analyse, résultats de patient, 6-11 configuration, 9-20 série XB, 4-17 série XM, 4-22 analyse, système analyse, réviser, 4-18 configuration, configuration, 9-21 télécharger vers IQAP, 4-22 zone de sortie, retirer, 13-9 température ambiante de fonctionnement,...
  • Page 262 Index Index-8...
  • Page 263 Cette licence et votre droit d’utilisation du produit se terminent automatiquement si vous enfreignez n’importe quelle partie de cet accord. Il s’agit ici d’un accord de licence et non d’un accord de vente. Beckman Coulter vous accorde une licence d’utilisation de ce logiciel sous les conditions suivantes : Vous pouvez : 1.
  • Page 264 Accord de licence pour le client utilisateur final Beckman Coulter, Inc. Garantie-2 Réf. C31617AA...
  • Page 266: Dépannage - Assurance Qualité

    • Garantie Transmission à l’hôte PN B38989 Installation, fonctionnement et qualification de performance PN B75977 Glossaire des symboles PN C29230 Liste des tubes d’hématologie (DxH 520 et www.beckmancoulter.com DxH 560) PN C12794 © 2020 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés...

Table des Matières