Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FSA 400.0
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 58
Instruction Manual
58 - 89
Notice d'emploi
89 - 119
Istruzioni d'uso
119 - 147
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FSA 400.0

  • Page 1 FSA 400.0 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 58 Instruction Manual 58 - 89 Notice d’emploi 89 - 119 Istruzioni d’uso 119 - 147 Handleiding...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
  • Page 4 Unkraut. 19 Verschlussschraube 3 Dickichtmesser Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. nung für das STIHL Getriebefett. 4 Schutz für Häckselmesser 20 Akku Der Schutz für Häckselmesser schützt den Der Akku versorgt den Freischneider mit Benutzer vor hochgeschleuderten Gegen‐...
  • Page 5 Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gleichbar zu machen. gen, des Transports, der Aufbewah‐ Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ rung, Wartung oder Reparatur heraus‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ nehmen. räte sind in diesen Sicherheitshinweisen Akku vor Hitze und Feuer schützen.
  • Page 6 Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. WARNUNG Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Freischnei‐ ter verwenden. der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 7 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Schutzstiefel mit tigt. Stahlkappen tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Bekleidung und Ausstattung Material tragen. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐...
  • Page 8 Nicht mit dem Freischneider arbei‐ Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ten. der Akku in Brand geraten, explodieren oder ► Original STIHL Zubehör für diesen Frei‐ irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ schneider anbauen. nen schwer verletzt werden und Sachschaden ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, kann entstehen.
  • Page 9 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Page 10 – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und trifft im grau markierten Bereich oder im einen STIHL Fachhändler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug 4.9.2 Akku ist eingeklemmt. WARNUNG Die größte Gefahr, dass ein Rückschlag ent‐ ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ steht, besteht im schwarz markierten Bereich. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten WARNUNG Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐...
  • Page 12 ► Falls der Freischneider, der Schutz oder ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ der Akku gewartet oder repariert werden wahren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Akku getrennt vom Freischneider aufbe‐ chen. wahren. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ►...
  • Page 13 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 20.1. ren, 7.1. Im Freischneider oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 14 deutsch 8 Freischneider zusammenbauen Freischneider zusammen‐ bauen Zweihandgriff anbauen ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen. 8.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ►...
  • Page 15 8 Freischneider zusammenbauen deutsch ► Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen. Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 8.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ►...
  • Page 16 deutsch 9 Freischneider für den Benutzer einstellen Freischneider für den Falls ein Mähkopf, Grasschneideblatt, Dickicht‐ Benutzer einstellen messer oder Häckselmesser angebaut ist: Doppelschultergurt anlegen und einstellen Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden aufliegen. Falls ein Kreissägeblatt angebaut ist: ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ►...
  • Page 17 ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ mehr dreht. nommen werden. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: 11 Freischneider einschalten Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. und ausschalten Der Freischneider ist defekt. 11.1 Freischneider einschalten 12 Freischneider und Akku ►...
  • Page 18 12.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Freischneider arbeiten 13.1...
  • Page 19 14 Nach dem Arbeiten deutsch ► Einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Baumlängen zum nächsten Arbeitsbereich einhalten. 13.6 Mähfäden nachstellen 13.6.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Mähen mit einem Mähkopf (A) Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden ►...
  • Page 20 ► Freischneider so sichern, dass der Freischnei‐ 16.2 Akku aufbewahren der nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.2 Akku transportieren ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 21 (2) ersetzen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und einem Ladezustand zwischen 40 % und nach unten klappen.
  • Page 22 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Freischneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Freischneider reinigen.
  • Page 23 Empfangs‐ FSA 400.0 geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer STIHL sche Barrieren (zum Beispiel Wände, AP 200, AP 200 S) Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ – Gewicht mit schwerstem Mähkopf und zuge‐...
  • Page 24 Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. www.stihl.com/vib angegeben. Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐ 21.6 REACH...
  • Page 25 250 mm Beschreibung der Tragsysteme Doppelschultergurt 23 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 23.1 Ersatzteile und Zubehör für deren Einsatz auch nicht einstehen. Diese Symbole kennzeichnen original Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
  • Page 26 – Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ duktzulassung der AND‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. händler erhältlich. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 27 Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Page 28 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge werkzeugs den Finger am Schalter haben sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an tigten Start des Elektrowerkzeugs. die Stromversorgung anschließen, kann dies d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge zu Unfällen führen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐...
  • Page 29 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ‐ Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, lich nach Wildtieren. Wildtiere können durch Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐ die laufende Maschine verletzt werden. genständen, die eine Überbrückung der Kon‐...
  • Page 30 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Maschine mit beiden Händen, um einen Ver‐ dünne Material kann sich im Sägeblatt ver‐ lust der Kontrolle zu vermeiden. fangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. m) Halten Sie die Maschine nur an den isolier‐ ten Griffflächen, weil der Schneidfaden oder u) Halten Sie die Maschine unter Kontrolle und das Sägeblatt verborgene Stromleitungen...
  • Page 31 Material schwierig resources. This user manual is intended to help sehen kann. you use your STIHL product safely and in an e) Schalten Sie die Maschine aus, wenn sich environmentally friendly manner over a long beim Arbeiten eine andere Person nähert.
  • Page 32 – User Manual of the carrying system being used – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 33 The brush knife cuts brush. 19 Screw plug The screw plug closes the filler opening for 4 Shredder blade deflector STIHL gear grease. The shredder blade deflector protects the user against flying debris and contact with the 20 Battery shredder blade.
  • Page 34 Recharge this battery with a STIHL Protect the battery against heat and charger. The admissible chargers are lis‐ fire. ted in these safety instructions.
  • Page 35 Do not use this deflector for circular ► Use the clearing saw with a STIHL AP bat‐ saw blades. tery. ■ Using the clearing saw or the battery for other than the intended purposes may result in seri‐...
  • Page 36 – The user is not under the influence of and when the cutting attachment is mounted alcohol, medication or drugs. or removed. This may result in injury to the ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ user. ized dealer. ► Wear work gloves made of robust Clothing and equipment material.
  • Page 37 ► Do not charge, use and store the battery ► Replace worn or damaged warning signs. outside of the specified temperature limits, ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ 21.3. ized dealer. ► Do not immerse the battery in liq‐...
  • Page 38 ► Use a metal cutting attachment specified in is used: these instructions for use. – The polymer blades are free of damage and ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ tears. ized dealer. – The polymer blades are properly mounted.
  • Page 39 The risk of kickout is greatest in the black area. property. WARNING ► Stop working, remove the battery and con‐ tact a STIHL authorized dealer. ■ These circumstances may cause the rotation ■ Vibrations may occur while using the clearing of the cutting attachment to abruptly slow saw.
  • Page 40 English 4 Safety Precautions Transporting ■ Moisture may cause the electrical contacts on the clearing saw and metal components to 4.9.1 Clearing saw corrode. The clearing saw may be damaged. WARNING ► Remove the battery. ■ The gear housing can get hot during opera‐ tion.
  • Page 41 User Manual supplied with the an account. cutting attachment being used or on the ► Open and sign in to the STIHL connected app. cutting attachment’s packaging. ► Add the battery in the STIHL connected app ■ The user can be cut by the sharp cutting and follow the instructions on the screen.
  • Page 42 English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface ► Connect the battery to the STIHL connected ► Press the button (1). app and check whether all user-specific data The LEDs light up green for about 5 seconds has been deleted.
  • Page 43 8 Assembling the clearing saw English ► Unscrew the mowing head clockwise. ► Remove the thrust plate. ► Remove the stop pin. Removing and Installing Metal Cutting Attachment 8.4.1 Attaching the grass cutting blade, brush knife or circular saw blade ►...
  • Page 44 English 9 Adjusting the clearing saw for the user Adjusting the clearing saw for the user Fitting and Adjusting the Full Harness ► Putting on the Full harness (1). ► Adjust the full harness (1) so that the carabi‐ ner (2) is about a hand’s width below your ►...
  • Page 45 10 Removing and Fitting the Battery English 10 Removing and Fitting the Battery 10.1 Inserting the Battery The cutting attachment should rest lightly on the ground. If a circular saw blade is fitted: ► Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2).
  • Page 46 ► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring back to the idle position: Do not use your clearing saw and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. The trigger or the trigger lockout is defective.
  • Page 47 13 Working with the clearing saw English ► Hold the clearing saw with your right hand on ► Swing the clearing saw back and forth in an the control handle so that your thumb wraps arc. around the grip of the control handle. ►...
  • Page 48 Automatic feed will not take place if the mowing lines are shorter than 40 mm. The transport regulations can be found at ► Switch off the clearing saw and remove the www.stihl.com/safety-data-sheets. battery. 16 Storing ► Pull out the mowing lines by hand.
  • Page 49 ► Use a paintbrush to clean the ventilation slots. ► If gear grease has leaked out: Have the level ► Remove foreign objects from the battery com‐ in the gear housing checked by a STIHL serv‐ partment and clean the battery compartment icing dealer.
  • Page 50 The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in does not start up green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 501 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
  • Page 51 Excessive distance ► Reduce the distance, 21.1. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Page 52 2 dB(A). The K value for the sound power level is out any load. 2 dB(A). The K-value for vibration level is 2 m/s². For information on compliance with the Physical STIHL recommends wearing hearing protection. Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC, see www.stihl.com/vib. Use with a mowing head except PolyCut 48-2 –...
  • Page 53 ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ accessories; accordingly, STIHL cannot warrant ance with local regulations.
  • Page 54 IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ – Clearing saw ated electric tools. – Clearing saw with saw blade STIHL is obliged to publish these texts. – Manufacturer's brand: STIHL – Model: FSA 400.0 The safety precautions and warnings on avoiding –...
  • Page 55 27 General Power Tool Safety Warnings English and refrigerators. There is an increased risk g) If devices are provided for the connection of of electric shock if your body is earthed or dust extraction and collection facillities, grounded. ensure these are connected and properly used.
  • Page 56 English 27 General Power Tool Safety Warnings 27.8 Grass Trimmer, Brush Cutter for safe handling and control of the tool in unexpected situations. and Brush Saw Safety Warn‐ ings 27.6 Battery tool use and care a) Do not use the machine in bad weather con‐ a) Recharge only with the charger specified by ditions, especially when there is a risk of the manufacturer.
  • Page 57 27 General Power Tool Safety Warnings English Always use two hands when operating the Proper handling of the machine will reduce machine. Holding the machine with both the likelihood of accidental contact with a hands will avoid loss of control. moving cutter, line or blade.
  • Page 58 Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi Préface............58 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Informations concernant la présente Notice toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ d'emploi.............58 ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 59 ® (logos) Bluetooth sont des marques déposées Débroussailleuse et batterie et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utili‐ sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. Les batteries portant le symbole sont munies ® d'une interface radio Bluetooth .
  • Page 60 19 Bouchon fileté 2 Couteau à herbe Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐ de la graisse à réducteur STIHL. vaise herbe. 20 Batterie 3 Couteau à taillis La batterie fournit à la débroussailleuse Le couteau à...
  • Page 61 Niveau de puissance acoustique Ne pas toucher à la surface très garanti conformément à la directive chaude. 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores de dif‐ férents produits. Cette batterie se recharge avec un char‐ geur STIHL. Les chargeurs autorisés 0458-066-9601-A...
  • Page 62 Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Utilisation conforme à la desti‐ des scies circulaires. nation La débroussailleuse STIHL FSA 400.0 convient pour les applications suivantes : 4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe métalliques...
  • Page 63 Notice d'emploi. ► Utiliser la batterie comme décrit dans la AVERTISSEMENT présente Notice d'emploi, dans l'application STIHL connected et sur le site Internet ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent www.connect.stihl.com. d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐...
  • Page 64 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se un environnement contenant des matières prendre dans le bois, les broussailles ou la facilement inflammables ou explosives, les débroussailleuse. S'il ne porte pas les vête‐ étincelles risquent de causer des incendies et ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des explosions.
  • Page 65 L’utilisateur risque de subir des bles‐ – Les accessoires montés sont des accessoires sures graves. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Travailler uniquement avec un capot pro‐ leuse. tecteur qui ne présente aucun endommage‐ – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 66 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► N'introduire aucun objet dans les orifices de n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son la batterie. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ► Ne pas court-circuiter les contacts de la dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
  • Page 67 être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐...
  • Page 68 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Ne pas transporter une batterie endomma‐ gée. ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement ■ Au cours du transport, la batterie risque de se de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐ renverser ou de se déplacer.
  • Page 69 ► Recharger complètement la batterie comme sants ne fonctionnent plus correctement et décrit dans la Notice d'emploi Chargeurs que des dispositifs de sécurité soient mis hors STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. service. Des personnes risquent d'être griève‐ ► Nettoyer la débroussailleuse, 17.1.
  • Page 70 Store sur l'appareil portable et créer un des et indiquent le niveau de charge actuel. compte. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : ► Ouvrir l'application STIHL connected et se recharger la batterie. connecter. DEL sur la batterie ►...
  • Page 71 ► Relâcher alors immédiatement la touche. ► Connecter la batterie avec l'application STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. Assemblage de la débrous‐ sailleuse ► Poser le capot protecteur (1) sur le carter de Montage du guidon réducteur.
  • Page 72 français 8 Assemblage de la débroussailleuse ► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la faire tourner à...
  • Page 73 9 Ajustage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Ajustage de la débroussail‐...
  • Page 74 français 10 Introduction et extraction de la batterie Équilibrage de la débroussail‐ adaptée : accrocher le mousqueton (1) à un leuse autre trou de la réglette de suspension à trous (2) et laisser à nouveau la machine La batterie et l'outil de coupe influent sur l'équili‐ s'équilibrer.
  • Page 75 (4) puis, dans un délai ser la débroussailleuse – consulter un reven‐ de 5 secondes (tant que les DEL clignotent), le deur spécialisé STIHL. blocage de gâchette de commande (1). La La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande (3) est ainsi déverrouil‐...
  • Page 76 ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 13 Travailler avec la débrous‐...
  • Page 77 14 Après le travail français Pour obtenir les performances optimales, res‐ pecter les plages de températures recomman‐ dées, 21.4. 13.4 Dépressage avec un couteau à taillis ou un couteau de broyage Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à...
  • Page 78 ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne STIHL conseille de conserver la batterie avec un puisse pas se déplacer à l'intérieur de son niveau de charge compris entre 40 % et 60 % emballage.
  • Page 79 Pour affûter et équilibrer correctement des outils rie. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐...
  • Page 80 Notice d'emploi pas à la mise en insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, marche. 301-4, 501. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
  • Page 81 – Portée du signal : env. 10 m. La puissance 21.1 Débroussailleuse FSA 400.0 du signal dépend des conditions ambiantes – Batteries autorisées : STIHL AP (sauf et de l'appareil portable. La portée peut for‐ STIHL AP 200, AP 200 S) tement varier suivant les conditions ambian‐...
  • Page 82 2 dB(A). La directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². les employeurs, voir www.stihl.com/vib. STIHL recommande de porter une protection 21.6 REACH auditive. REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐...
  • Page 83 Pour obtenir de plus amples informations sur le et de l'utilisation des substances chimiques. respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 22 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage 22.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de...
  • Page 84 été effectué suivant une procédure c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VI. ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 85 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Page 86 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs longe appropriée pour les applications exté‐ gnés des pièces en mouvement de l'appa‐ rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique reil. Des vêtements amples, des bijoux ou appropriée pour les applications extérieures des cheveux longs peuvent être happés par réduit le risque d'un choc électrique.
  • Page 87 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français des pièces sont cassées ou endommagées consulter en plus un médecin. Le liquide qui de telle sorte que le bon fonctionnement de sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ l'outil électroportatif s'en trouve entravé. tations de la peau ou causer des brûlures.
  • Page 88 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs bois, les bouts de fil de fer, les os et autres m) Tenir la machine seulement par les surfaces corps étrangers. Des objets projetés par la isolées des poignées, car le fil de coupe ou machine peuvent causer des blessures.
  • Page 89 italiano u) Maintenir la machine sous contrôle et ne pas peut toutefois maîtriser les forces d'un toucher à la scie circulaire ou à d'autres piè‐ contrecoup en prenant les précautions adé‐ ces dangereuses tant qu'elles ne sont pas quates. arrêtées. Cela réduit le risque de blessure b) Si la scie circulaire se coince ou si l'on veut par des pièces en mouvement.
  • Page 90 ........115 merciali registrati di proprietà di Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Premessa tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ Le batterie con...
  • Page 91 19 Vite di chiusura Smart Connector 2 A. La vite di chiusura chiude l'apertura per il 4 Filtro dell'aria grasso per riduttori STIHL. Il filtro dell'aria filtra l'aria aspirata dal motore. 20 Batteria 5 Segmento perforato La batteria alimenta energia al decespuglia‐...
  • Page 92 5 Coltello trituratore La batteria viene caricata con un carica‐ Il coltello trituratore taglia e tritura la bosca‐ batterie STIHL. I caricabatterie autorizzati sono specificati nelle presenti istruzioni di glia. sicurezza. 0458-066-9601-A...
  • Page 93 La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ Proteggere la batteria da calore e fiamme. ® tooth e può essere collegata all'app STIHL connected. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria 4.1.2 Riparo per teste falcianti secondo le specifiche del fabbricante delle celle.
  • Page 94 ► Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ derle e conservarle. Uso conforme ► Se il decespugliatore o la batteria viene Il decespugliatore STIHL FSA 400.0 serve per le ceduto/a ad altre persone, consegnare a corredo anche le istruzioni d'uso. seguenti applicazioni: ►...
  • Page 95 4 Avvertenze di sicurezza italiano Abbigliamento ed equipaggia‐ ■ Durante il montaggio e lo smontaggio dell'at‐ trezzo di taglio e durante la pulizia o manuten‐ mento zione, l'utente può entrare in contatto con l'at‐ AVVERTENZA trezzo da taglio o il coltello tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utilizza‐...
  • Page 96 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ lavorare con un coltello tagliafilo montato mente montati. correttamente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore siti per questo decespugliatore. STIHL. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 97 – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non ► In caso di contatto con la pelle, lavare la prodotto da STIHL, questo non deve essere parte interessata con abbondante acqua e più pesante, più spesso, di forma diversa, di sapone.
  • Page 98 – L’attrezzo di taglio metallico rotante raggiunge ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e la zona grigia oppure la zona nera su un rivolgersi a un rivenditore STIHL. oggetto duro e viene rapidamente frenato. ■ Durante il lavoro il decespugliatore può pro‐...
  • Page 99 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Utilizzare una combinazione di attrezzo di ► Estrarre la batteria. taglio, riparo e sistema di trasporto indicata nelle presenti istruzioni d'uso. ► Affilare correttamente l’attrezzo da taglio ► Se si monta un attrezzo di taglio in metallo, metallico.
  • Page 100 ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ Store sul terminale mobile e creare un riale resistente. account. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Page 101 6 Carica della batteria e LED italiano ® secondi finché il LED "BLUETOOTH " L'app STIHL connected è disponibile a seconda del mercato. accanto al simbolo si illumina di blu. ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è atti‐ Carica della batteria e LED vata.
  • Page 102 italiano 8 Assemblaggio del decespugliatore ► Inserire la molla (5) dal basso nel blocchetto inferiore (4). ► Posizionare sullo stelo i blocchetti (3 e 4) e girare la vite a testa cilindrica con traversino (1). ► Alzare il manico tubolare (2) e orientarlo in modo che la distanza (A) sia di 16 cm.
  • Page 103 8 Assemblaggio del decespugliatore italiano ► Posizionare il piattello di pressione (5) sull'al‐ ► Posizionare il piattello di pressione (5) sull'al‐ bero (6) in modo tale che il diametro inferiore bero (6) in modo tale che il diametro inferiore sia rivolto verso l'alto. sia rivolto verso l'alto.
  • Page 104 italiano 9 Regolazione del decespugliatore per l'utilizzatore Bilanciamento del decespuglia‐ ► Staccare la spina ad innesto. tore Regolazione del decespu‐ La batteria e l’attrezzo di taglio influiscono sul gliatore per l'utilizzatore bilanciamento del decespugliatore. Il decespu‐ Addossare e regolare la tra‐ gliatore deve essere bilanciato con attrezzo di taglio montato e batteria inserita.
  • Page 105 (2) dell’impugnatura di comando. tore STIHL. ► Tenere il decespugliatore con la mano sinistra Il decespugliatore è difettoso. sull'impugnatura di modo che il pollice stringa l’impugnatura stessa.
  • Page 106 ► Se non si riesce a premere la leva di comando, non usare il decespugliatore e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. Il blocco leva di comando è difettoso. ► Premere il blocco leva di comando e tenerlo premuto.
  • Page 107 13 Lavorare con il decespugliatore italiano 13.4 Orientamento con un coltello da boscaglia o un coltello tritu‐ ratore ► Premere il tasto del livello di potenza (1). I LED si accendono e indicano il livello di potenza impostato. ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto ►...
  • Page 108 Parte III Sottosezione 38.3. essere allungati automaticamente. ► Spegnere il decespugliatore ed estrarre la bat‐ Le regole di trasporto sono riportate in teria. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Estrarre il filo manualmente. 16 Conservazione ► Se non è possibile estrarre i fili: Sostituire il filo.
  • Page 109 17 Pulizia italiano 16.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde fissa). ► Conservare la batteria in modo tale da soddi‐...
  • Page 110 Manutenzione e riparazione taglio metallici è un'operazione che richiede della batteria molto esercizio. STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare La batteria non deve essere sottoposta a manu‐ gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore tenzione e non può essere riparata.
  • Page 111 Low Energy 5.0 e supportare Gene‐ FSA 400.0 ric Access Profile (GAP). – Batterie consentite: STIHL AP (tranne STIHL – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz AP 200, AP 200 S) – Potenza di invio massima trasmessa: 1 mW –...
  • Page 112 è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori www.stihl.com/vib. è di 2 m/s². 21.6 REACH STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. Utilizzo con una testa falciante, tranne la testa REACH indica una direttiva CE per la registra‐ falciante PolyCut 48-2 zione, la classificazione e l’omologazione dei –...
  • Page 113 22 Combinazione di utensili da taglio, protezioni e sistemi di trasp… italiano 22 Combinazione di utensili da taglio, protezioni e sistemi di tras‐ porto 22.1 Combinazioni di attrezzi di taglio, ripari e sistemi di trasporto Attrezzo di taglio Riparo Sistema di trasporto –...
  • Page 114 IEC 62841-4-4, EN 60335-1 ed EN 50636-2-91. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad La determinazione del livello di potenza acustica affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le misurato e di quello garantito è stata eseguita attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL sulla base della direttiva 2000/14/CE, Alle‐...
  • Page 115 Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento Le avvertenze di sicurezza per evitare una per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Page 116 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ più possibile inserire o disinserire è perico‐ duale, come la mascherina antipolvere, le loso e deve essere riparato. scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere di protezione o i tappi auricolari, secondo il una batteria amovibile prima di eseguire le tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce...
  • Page 117 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che corpi estranei. Le parti scagliate possono possono creare un ponte fra i contatti. Un provocare lesioni. corto circuito fra i contatti della batteria può d) Prima di usare la macchina, controllare sem‐...
  • Page 118 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici tensione può mettere in tensione parti metal‐ w) Durante il trasporto o lo stoccaggio della liche dell’apparecchiatura e causare una macchina, mettere sempre il cappuccio pro‐ scossa elettrica. tettivo sulla lama della sega in metallo. Una movimentazione corretta della macchina n) Assumere sempre una posizione stabile e riduce la probabilità...
  • Page 119 Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit Geachte cliënt(e), woordlogo/beeldmerk door STIHL gebeurt onder Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij licentie. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 120 Nederlands 3 Overzicht Overzicht ® Accu's met beschikken over een Bluetooth interface. Plaatselijke gebruiksbeperkingen (bij‐ Bosmaaier en accu voorbeeld in vliegtuigen of ziekenhuizen) moeten in acht worden genomen. Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst WAARSCHUWING ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Page 121 Het aandrijfkophuis dekt de aandrijving af. 3 slagmes Het slagmes is bedoeld voor het maaien van 19 Afsluitplug struikgewas. De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL tandwielvet af. 4 Beschermkap voor hakselmes De beschermkap voor het hakselmes 20 Accu beschermt de gebruiker tegen omhoog De accu voorziet de bosmaaier van stroom.
  • Page 122 Deze accu wordt geladen met een STIHL De accu tegen hitte en vuur bescher‐ acculader. De goedgekeurde acculaders men. staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
  • Page 123 Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. hakselmessen. Deze beschermkap niet gebruiken voor Gebruik conform de voorschrif‐ cirkelzaagbladen. De bosmaaier STIHL FSA 400.0 is bedoeld voor de volgende toepassingen: 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ – met een maaikop: maaien van gras turen –...
  • Page 124 – De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Draag schoeisel van een slijtvast materiaal. STIHL dealer of een vakkundig per‐ ► Als er wordt gewerkt met een meta‐ soon, voordat hij voor de eerste keer len snijgarnituur: veiligheidslaarzen met stalen neuzen dragen.
  • Page 125 – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ omgeving brand of een explosie veroorzaken. rect gemonteerd. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze oplopen en er kan materiële schade ontstaan. bosmaaier gemonteerd. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of –...
  • Page 126 – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ing worden gezet. De gebruiker kan hierdoor – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ernstig letsel oplopen. metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ► Werk met een onbeschadigde bescherm‐...
  • Page 127 STIHL dealer. ► Contact met de vloeistof voorkomen. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de bosmaaier ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐...
  • Page 128 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren ► Wacht totdat het snijgarnituur niet meer draait. 4.9.1 Bosmaaier ■ In een gevaarlijke situatie kan de gebruiker in paniek raken en het draagsysteem niet WAARSCHUWING afdoen. De gebruiker kan hierdoor ernstig let‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kan het aandrijf‐ sel oplopen.
  • Page 129 STIHL dealer. ► De accu schoon en droog opslaan. ► Het snijgarnituur zo onderhouden als in de ► De accu in een gesloten ruimte bewaren.
  • Page 130 -interface op de accu activeren, storingen aangeven. De leds kunnen groen of 7.1. rood branden of knipperen. ► Download de STIHL connected app vanuit de Als de leds groen branden of knipperen, wordt App Store op het mobiele eindapparaat en de laadtoestand weergegeven.
  • Page 131 “BLUETOOTH ” naast het symbool zesmaal blauw knippert. ► Druktoets meteen loslaten. ► Accu verbinden met de STIHL connected app en controleren of alle gebruikersspecifieke ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfkop‐ gegevens zijn gewist. huis.
  • Page 132 Nederlands 8 Bosmaaier in elkaar zetten 8.3.2 Maaikop demonteren ► Metalen snijgarnituur (4) zolang linksom ► Schakel de bosmaaier uit en haal de accu draaien, tot de blokkeerpen (7) vastklikt. eruit. De as (6) is geblokkeerd. ► Druk de blokkeerpen tot aan de aanslag in de ►...
  • Page 133 9 Bosmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands Bosmaaier uitbalanceren ► Metalen snijgarnituur zolang rechtsom draaien, tot de blokkeerpen vastklikt. Accu en snijgarnituur hebben invloed op de De as is geblokkeerd. balans van de bosmaaier. De bosmaaier moet ► De moer rechtsom losdraaien. met gemonteerd snijgarnituur en geplaatste accu ►...
  • Page 134 ► Probeer de schakelhendel in te drukken, zon‐ der de schakelhendelblokkering in te drukken. ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: bosmaaier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendelblokkering is defect. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐ drukt houden.
  • Page 135 Nederlands ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering moeilijk beweegt of niet terugkeert in de uitgangsstand: de bosmaaier niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. Bosmaaier inschakelen ►...
  • Page 136 Nederlands 13 Met de bosmaaier werken ► De stam met vol gas in één zaagsnede door‐ zagen. ► Een veiligheidsafstand van minimaal 2 boom‐ lengten tot het volgende werkgebied in acht nemen. 13.6 Maaidraad bijstellen 13.6.1 Maaidraden op de maaikoppen Auto‐ Cut bijstellen ►...
  • Page 137 Accu opbergen 15.2 Accu vervoeren ► Schakel de bosmaaier uit en haal de accu STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand eruit. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Controleren of de accu in een veilige, goede op te slaan.
  • Page 138 Elke 50 bedrijfsuren ► Luchtfilter reinigen. 17.2 Beschermkap en snijgarnituur reinigen Jaarlijks ► Bosmaaier door een STIHL dealer laten con‐ ► Schakel de bosmaaier uit en haal de accu troleren. eruit. ► Reinig de beschermkap en het snijgarnituur 18.2 Metalen snijgarnituur aanscher‐...
  • Page 139 ► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 staat beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu. rood.
  • Page 140 Het Productondersteuning en hulp voor het gebruik bereik kan sterk variëren, afhankelijk van zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. externe omstandigheden, inclusief het gebruikte ontvangstapparaat. Binnen geslo‐ Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te ten ruimten en door metalen barrières (bij‐...
  • Page 141 2 m/s². afhankelijk van het soort toepassing en het gebruikte toebehoren, afwijken van de aangege‐ STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ ven waarden. De aangegeven geluids- en tril‐ gen. lingswaarden kunnen worden gebruikt voor een Gebruik met een maaikop behalve PolyCut 48-2 eerste inschatting van de geluids- en trillingsbe‐...
  • Page 142 Bosmaaier STIHL FSA 400.0 betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ANDREAS STIHL AG & Co. KG ondanks continue marktobservatie niet worden Badstraße 115 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan D-71336 Waiblingen voor het gebruik ervan. Duitsland Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 143 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische en 2000/14/EG en in overstemming met de ten schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ tijde van de productiedatum geldende versies ducten. van de volgende normen is ontwikkeld en gepro‐...
  • Page 144 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de wordt ingeschakeld. Afstelgereedschap of kans op een elektrische schok. een sleutel dat/die in een draaiend deel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ tot letsel.
  • Page 145 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands trisch gereedschap is gevaarlijk als dit door bovendien een arts raadplegen. Weglek‐ onervaren personen wordt gebruikt. kende accuvloeistof kan leiden tot huidirrita‐ ties of brandwonden. e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐ vuldig onderhouden. Controleer of de bewe‐ e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's gende delen correct functioneren en dat waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
  • Page 146 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… e) Volg de aanwijzingen voor het verwisselen o) Gebruik de machine niet op zeer steile hellin‐ van de gebruikte gereedschappen. Onjuist gen. Zo wordt het risico kleiner dat u de con‐ aangedraaide zaagbladmoeren of -bouten trole verliest, uitglijdt en valt, wat tot letsel kunnen het zaagblad beschadigen of ertoe zou kunnen leiden.
  • Page 147 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands y) Voordat u ingeklemd materiaal verwijdert of geval van een terugslag makkelijker door het onderhoud aan de machine uitvoert, moet u roterende zaagblad worden geraakt en ver‐ ervoor zorgen dat de schakelaar uitgescha‐ wond.
  • Page 148 *04580669601A* 0458-066-9601-A...