Manuel Stihl FSA 45
- 1 Introduction
- 2 Guide d'utilisation de ce manuel
- 3 Principales pièces
- 4 Symboles de sécurité sur les produits
- 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- 6 Sécurité du chargeur
- 7 Entretien, réparation et stockage
- 8 Avant de commencer le travail
- 9 Chargement du coupe-bordure
- 10 Diagnostic des LED
- 11 Assemblage du coupe-bordures
- 12 Réglage du coupe-bordures
- 13 Insertion et retrait de la clé d'activation
- 14 Allumer et éteindre le coupe-bordures
- 15 Vérification du coupe-bordures
- 16 Pendant l'utilisation
- 17 Après avoir terminé le travail
- 18 Transport du coupe-bordures
- 19 Rangement de la débroussailleuse et du chargeur
- 20 Nettoyage
- 21 Inspection et entretien
- 22 Guide de dépannage
- 23 Spécifications
- 24 Combinaisons de déflecteur et d'accessoire de coupe approuvées
- 25 Pièces de rechange et équipement
- 26 Références
- 27 Télécharger le manuel
- 28 Dans d'autres langues
Introduction
Les informations contenues dans ce manuel vous aideront à tirer le maximum de performances et de satisfaction de votre coupe-bordures et, si elles sont suivies, à réduire les risques de blessures liés à son utilisation.
CONSERVEZ CE MANUEL !
Étant donné qu'un coupe-bordures est un outil de coupe à grande vitesse, des précautions de sécurité spéciales doivent être observées pour réduire les risques de blessures corporelles.

Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant utilisation et périodiquement par la suite. Suivez toutes les précautions de sécurité. Une utilisation négligente ou inappropriée du coupe-bordures peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne prêtez ni ne louez le coupe-bordures sans ce manuel d'instructions. N'autorisez que les personnes qui comprennent parfaitement les informations contenues dans ce manuel à utiliser le coupe-bordures.
Pour plus d'informations, ou si vous ne comprenez aucune des instructions de ce manuel, veuillez consulter www.stihl.ca ou contactez votre revendeur STIHL agréé.
Guide d'utilisation de ce manuel
Mots-clés de signalisation
Ce manuel contient des informations de sécurité qui nécessitent votre attention particulière. Ces informations sont introduites par les symboles et mots-clés de signalisation suivants :
- Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
- Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
- Indique un risque de dommages matériels, y compris des dommages à la machine ou à ses composants individuels.
Symboles dans le texte
Le symbole suivant est inclus pour vous aider dans l'utilisation du manuel :
Fait référence à un chapitre ou un sous-chapitre désigné dans ce manuel d'instructions.
Principales pièces
Coupe-bordures et chargeur
Le coupe-bordures est alimenté par une batterie lithium-ion intégrée qui ne peut pas être retirée de l'outil électrique.

- Poignée de commande
Poignée pour la main arrière de l'utilisateur. - Verrouillage de l'interrupteur à gâchette
Doit être enfoncé pendant que le loquet de retenue est déverrouillé pour permettre l'activation de l'interrupteur à gâchette. - Loquet de retenue
Verrouille/déverrouille l'interrupteur à gâchette. - Clé d'activation
Permet le flux d'énergie électrique de la batterie intégrée vers le moteur. - Prise de la clé d'activation
Prise pour connecter la clé d'activation au coupe-bordures. - Bouton étoile
Serre la poignée en boucle en position. - Boîtier
Contient la batterie intégrée. - Bouton de déverrouillage du tube d'entraînement
Déverrouille le tube d'entraînement pour permettre le réglage de la longueur et la conversion pour la coupe des bordures. - Poignée en boucle
Poignée pour la main avant de l'utilisateur. - LEDs du coupe-bordures
Indiquent l'état de charge du coupe-bordures et affichent les messages d'erreur concernant d'éventuels dysfonctionnements de l'outil électrique ou de sa batterie intégrée. - Bouton-poussoir
Active les LEDs du coupe-bordures. - Prise de charge
Prise pour connecter le chargeur au coupe-bordures. - Interrupteur à gâchette
Active l'accessoire de coupe lorsqu'il est enfoncé. - Tube d'entraînement
Arbre du coupe-bordures. - Loquet de réglage de la tête de coupe
Permet d'ajuster l'angle de la tête de coupe pour les bordures. - Protège-chocs
Limite la portée de coupe du fil de tonte et aide à réguler la profondeur de coupe lors de la coupe des bordures. - Connecteur
Connecte le chargeur à la prise de charge du coupe-bordures. - Cordon d'alimentation
Fournit le courant de charge électrique lorsque le chargeur est branché à une prise électrique. - Fiche
Connecte le chargeur à une prise électrique. - Chargeur (Alimentation électrique)
Alimentation électrique pour charger le coupe-bordures.
# Plaque signalétique
Contient les informations électriques et le numéro de série du produit.
Tête de coupe, accessoires de coupe et déflecteur

- Déflecteur
Conçu pour réduire les risques de blessures dues aux objets projetés et au contact avec l'accessoire de coupe. - Lame de limitation du fil
Lame métallique sur le déflecteur qui coupe le fil de tonte en nylon à la bonne longueur. - Lame en polymère
Accessoire de coupe rigide pour couper l'herbe et les matériaux similaires. - Poteau de montage
Poteau de chaque côté de la tête de coupe pour monter les lames en polymère. - Fil de coupe
Accessoire de coupe en nylon pour couper l'herbe et les matériaux similaires. - Tête de coupe PolyCut 2-2
La tête de coupe pour monter le fil de coupe en nylon ou les lames en polymère.
Symboles de sécurité sur les produits
Coupe-bordures et chargeur
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur le coupe-bordures et/ou le chargeur :
| Pour réduire le risque de blessure, suivez les précautions de sécurité spécifiées. | |
![]() | Lisez et suivez toutes les précautions de sécurité du manuel d'instructions. Une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles ou des dommages matériels. |
![]() | Pour réduire le risque de blessure oculaire, portez toujours une protection oculaire appropriée. |
![]() | Pour réduire le risque de blessures corporelles dues aux objets projetés, inspectez la zone de travail et retirez les pierres, les pièces métalliques et tout autre objet susceptible d'être projeté par l'accessoire de coupe. |
![]() | Pour réduire le risque de blessures corporelles dues aux objets projetés, maintenez les personnes se trouvant à proximité à au moins 50 pi (15 m). |
![]() | Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels dus à une activation involontaire, retirez la clé d'activation chaque fois que le coupe-bordures n'est pas utilisé, |
![]() | Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un court-circuit, un incendie ou une explosion, maintenez le coupe-bordures au sec. Protégez-le de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides. Ne plongez jamais le coupe-bordures dans l'eau ou d'autres liquides. |
![]() | Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un incendie, une explosion ou des brûlures, y compris des brûlures chimiques, ne démontez pas le boîtier du coupe-bordures. Ne jamais écraser, laisser tomber, endommager ou chauffer le coupe-bordures au-dessus de 212°F (100°C), l'exposer au feu ou l'incinérer. |
![]() | Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un incendie, utilisez et stockez le coupe-bordures uniquement dans une plage de température ambiante de 32°F à 122°F (0°C à 50°C). |
![]() | Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus à un incendie ou un choc électrique, maintenez le chargeur au sec. Protégez-le de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides. Pour usage intérieur seulement. |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avertissements et consignes de sécurité générales
Cette section contient les avertissements et consignes de sécurité générales prescrits pour les coupe-bordures électriques portatifs et motorisés. Des avertissements et consignes importants supplémentaires sont fournis dans les sections suivantes de ce manuel.
- Lors de l'utilisation de coupe-bordures électriques, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE COUPE-BORDURES !
- Évitez les environnements dangereux – N'utilisez pas le coupe-bordures dans des endroits humides ou mouillés.
- Ne pas utiliser sous la pluie.
- Éloignez les enfants – Tous les passants doivent être maintenus à distance de la zone de travail.
- Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Des gants de travail robustes (par exemple en cuir ou autre matériau résistant à l'usure) et des chaussures solides sont recommandés pour travailler à l'extérieur. Portez une protection capillaire pour contenir les cheveux longs.
- Portez des lunettes de sécurité – Utilisez toujours un masque facial ou anti-poussière si l'opération est poussiéreuse.
- Utilisez l'outil approprié – N'utilisez pas l'outil pour un travail autre que celui pour lequel il est destiné.
- Évitez les démarrages involontaires – Ne transportez pas le coupe-bordures avec le doigt sur la gâchette.
- Ne forcez pas le coupe-bordures – Il fera le travail mieux et avec moins de risques de blessure au rythme pour lequel il a été conçu.
- Ne vous penchez pas trop – Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
- Restez vigilant – Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas le coupe-bordures lorsque vous êtes fatigué.
- Rangez le coupe-bordures à l'intérieur – Lorsqu'il n'est pas utilisé, le coupe-bordures doit être rangé à l'intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants, avec la clé d'activation retirée.
- Entretenez le coupe-bordures avec soin – Maintenez l'outil de coupe propre pour une performance optimale et pour réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour changer les accessoires. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
- Vérifiez les pièces endommagées – Avant toute nouvelle utilisation du coupe-bordures, une protection ou une autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifiée afin de s'assurer qu'elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et toute autre condition susceptible d'affecter son fonctionnement. Une protection ou une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
- Maintenez les protections en place et en bon état de fonctionnement.
- Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe et de l'outil de coupe.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation prévue
- Ce coupe-bordures est conçu pour la coupe légère de l'herbe et de matériaux similaires dans les jardins et les cours autour de la maison. L'utilisation du coupe-bordures pour des opérations autres que celles prévues pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
- N'utilisez le coupe-bordures que pour des tâches de coupe légères autour de la maison et du jardin.
- Coupez uniquement de l'herbe et des matériaux similaires. N'utilisez pas le coupe-bordures pour couper des arbustes, des buissons ou d'autres types de végétation dense.
- Une utilisation incorrecte pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels, y compris des dommages au coupe-bordures.
- N'utilisez le coupe-bordures et le chargeur que comme décrit dans ce manuel.
- N'essayez jamais de modifier ou de neutraliser les commandes ou les dispositifs de sécurité du coupe-bordures de quelque manière que ce soit.
- N'utilisez jamais un coupe-bordures qui a été modifié ou altéré par rapport à sa conception originale.
- Le chargeur LK 45 (alimentation électrique) est conçu uniquement pour charger les outils électriques STIHL HSA 45, FSA 45 et BGA 45.
Opérateur
- Travailler avec le coupe-bordures peut être éprouvant. L'opérateur doit être en bonne condition physique et mentale. Pour réduire le risque de blessures corporelles :
- Consultez votre médecin avant d'utiliser le coupe-bordures si vous avez un problème de santé qui pourrait être aggravé par un travail intense.
- N'utilisez pas le coupe-bordures sous l'influence de toute substance (drogue, alcool ou médicament, etc.) qui pourrait altérer la vision, l'équilibre, la dextérité ou le jugement.
- Soyez vigilant. N'utilisez pas le coupe-bordures lorsque vous êtes fatigué. Prenez une pause si vous vous fatiguez.
- Ne permettez pas aux mineurs d'utiliser le coupe-bordures.
- Selon les connaissances actuelles de STIHL, le moteur électrique de ce coupe-bordures ne devrait pas interférer avec un stimulateur cardiaque.
- Cependant, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical implanté devraient consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant d'utiliser ce coupe-bordures.
Équipement de protection individuelle
- Même un déflecteur correctement installé et ajusté peut ne pas protéger l'opérateur de tous les objets étrangers projetés par l'outil de coupe. Les objets projetés peuvent également ricocher et frapper l'opérateur. Pour réduire le risque de blessures corporelles :
- Portez toujours des vêtements appropriés et des équipements de protection, y compris une protection oculaire adéquate.
- Une perte de contrôle et des blessures graves par coupure peuvent survenir si les cheveux, les vêtements ou les accessoires entrent en contact avec l'outil de coupe en mouvement ou s'emmêlent de toute autre manière dans les composants du coupe-bordures. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Portez des vêtements solides et ajustés qui permettent également une liberté de mouvement totale.
![]()
- Portez une salopette ou un pantalon long en matériau épais pour aider à protéger vos jambes. Ne portez pas de shorts.
- Évitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les pantalons évasés ou à revers, les bijoux et tout autre vêtement susceptible d'être accroché par des branches, des broussailles ou l'outil de coupe en mouvement.
- Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant de commencer le travail.
- Portez des vêtements solides et ajustés qui permettent également une liberté de mouvement totale.
- Pour réduire le risque de blessures oculaires :
- Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité ajustées avec une protection latérale adéquate, résistantes aux chocs et marquées comme étant conformes à la norme CSA Z94.
![]()
- S'il existe un risque de blessure faciale, STIHL recommande de porter également un écran facial ou une visière par-dessus vos lunettes de protection ou vos lunettes de sécurité.
- Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité ajustées avec une protection latérale adéquate, résistantes aux chocs et marquées comme étant conformes à la norme CSA Z94.
- Pour réduire le risque de blessures à la tête :
- Portez un casque de protection homologué lorsqu'il existe un risque de blessure à la tête.
- Une bonne assise est très importante. Pour aider à maintenir une assise sûre et réduire le risque de blessure pendant le travail :
- Portez des chaussures solides avec des semelles antidérapantes. Ne portez pas de sandales, de tongs, de chaussures ouvertes ou similaires.
![]()
- Portez des chaussures solides avec des semelles antidérapantes. Ne portez pas de sandales, de tongs, de chaussures ouvertes ou similaires.
- Pour améliorer votre prise et aider à protéger vos mains :
- Portez toujours des gants de travail robustes et antidérapants en cuir ou d'un autre matériau résistant à l'usure lors de la manipulation du coupe-bordures.
![]()
- Portez toujours des gants de travail robustes et antidérapants en cuir ou d'un autre matériau résistant à l'usure lors de la manipulation du coupe-bordures.
Coupe-bordures
- Pour réduire le risque de choc électrique :
- N'exposez pas le coupe-bordures à la pluie, à l'eau ou à une humidité excessive.
- Rangez le coupe-bordures à l'intérieur.
- Ne plongez jamais le coupe-bordures dans l'eau ou d'autres liquides.
- Si l'outil de coupe en mouvement vous touche, cela entraînera des lacérations graves. Pour réduire le risque de telles blessures :
- Gardez les mains, les pieds et les autres parties de votre corps éloignés de l'outil de coupe.
- Ne touchez jamais l'outil de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
- N'utilisez jamais le coupe-bordures avec un déflecteur endommagé ou manquant.
- Ce coupe-bordures à batterie est destiné uniquement à l'entretien léger des jardins et des aménagements paysagers autour de la maison. Une utilisation à d'autres fins peut augmenter le risque de blessures corporelles et de dommages matériels.
- Coupez uniquement de l'herbe et des matériaux similaires. N'utilisez pas le coupe-bordures pour couper des broussailles, des arbustes, des buissons ou d'autres types de végétation dense.
- Lisez et suivez les instructions d'utilisation de ce manuel pour les applications approuvées.
- Pour réduire le risque de blessures corporelles pour l'opérateur et les passants :
- Relâchez toujours la gâchette et retirez la clé d'activation avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir ou de ranger le coupe-bordures, et à tout autre moment où il n'est pas utilisé.
![]()
- Relâchez toujours la gâchette et retirez la clé d'activation avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir ou de ranger le coupe-bordures, et à tout autre moment où il n'est pas utilisé.
- Bien que certains accessoires non autorisés puissent s'adapter à vos coupe-bordures STIHL, leur utilisation peut être extrêmement dangereuse. Seuls les accessoires fournis par STIHL ou expressément approuvés par STIHL pour une utilisation avec ce modèle spécifique sont recommandés.
- Utilisez uniquement les accessoires fournis ou expressément approuvés par STIHL.
- N'essayez jamais de monter une lame métallique sur le coupe-bordures.
- Ne modifiez jamais ce coupe-bordures de quelque manière que ce soit.
- N'essayez jamais de modifier ou de neutraliser les commandes ou les dispositifs de sécurité du coupe-bordures de quelque manière que ce soit.
- N'utilisez jamais un coupe-bordures qui a été modifié ou altéré par rapport à sa conception originale.
- Si le coupe-bordures est échappé ou soumis à des impacts importants similaires :
- Vérifiez qu'il est en bon état, sans dommage et qu'il fonctionne correctement avant de reprendre le travail.
- Vérifiez que les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
- Si le coupe-bordures est endommagé, ne fonctionne pas correctement, a été laissé à l'extérieur, exposé à la pluie ou à des conditions humides ou est tombé dans l'eau ou tout autre liquide, ses composants, y compris sa batterie intégrée, pourraient ne plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité pourraient être inopérants. Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages matériels :
- Apportez le coupe-bordures à votre revendeur agréé STIHL pour qu'il soit vérifié avant toute nouvelle utilisation.
- Les pièces de rechange d'origine STIHL sont spécifiquement conçues pour correspondre à votre coupe-bordures et répondre aux exigences de sécurité et de performance. L'utilisation de pièces non autorisées ou approuvées par STIHL peut entraîner des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels.
- STIHL recommande d'utiliser uniquement des pièces de rechange STIHL identiques.
Batterie intégrée
- L'utilisation d'un dispositif de charge non autorisé peut endommager la batterie lithium-ion à l'intérieur du coupe-bordure et entraîner un incendie, une explosion, des blessures corporelles et des dommages matériels.
- Chargez le coupe-bordure uniquement avec un chargeur STIHL LK 45 d'origine (bloc d'alimentation).
- La batterie intégrée du coupe-bordure contient des dispositifs et des caractéristiques de sécurité qui, s'ils sont endommagés, peuvent la faire chauffer, se rompre, fuir, s'enflammer ou exploser.
- Soyez attentif aux signes de dommage potentiel de la batterie : n'utilisez ou ne chargez jamais un coupe-bordure dont le boîtier est fissuré, déformé, excessivement chaud, qui fuit du liquide de batterie ou qui est autrement endommagé.
- N'essayez jamais de retirer la batterie, d'ouvrir ou de démonter le boîtier du coupe-bordure pour quelque raison que ce soit.
- Ne soumettez jamais le coupe-bordure à des chocs violents et n'essayez jamais de l'écraser, de le faire tomber ou de l'endommager de quelque manière que ce soit.
- Ne chauffez jamais le coupe-bordure au-dessus de 212°F (100°C) et ne le placez jamais sur ou près de feux, de poêles ou d'autres endroits à haute température.
![]()
- N'exposez jamais le coupe-bordure aux micro-ondes ou à des pressions élevées.
- N'insérez jamais d'objets étrangers dans la prise de charge, la prise de la clé d'activation ou d'autres ouvertures du coupe-bordure.
- Des températures élevées peuvent faire chauffer, se rompre, fuir, s'enflammer ou exploser la batterie intégrée du coupe-bordure, entraînant des blessures corporelles graves ou mortelles et des dommages matériels. L'exposition à des températures en dehors de la plage de température recommandée peut également endommager la batterie.
- Utilisez et stockez le coupe-bordure uniquement dans une plage de température ambiante de 32°F à 122°F (0°C à 50°C).
![]()
- Utilisez et stockez le coupe-bordure uniquement dans une plage de température ambiante de 32°F à 122°F (0°C à 50°C).
- Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages matériels si le coupe-bordure émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou semble anormalement chaud lors de son utilisation, de sa charge ou de son stockage :
- Cessez immédiatement d'utiliser ou de charger le coupe-bordure et préparez-vous à contacter les autorités en cas d'incendie ou d'explosion.
- Pour réduire le risque de choc électrique :
- Ne jamais pontifier les contacts électriques de la prise de la clé d'activation avec des fils ou d'autres petits objets métalliques conducteurs d'électricité (ex : trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
- Gardez le coupe-bordure au sec. Protégez-le de la pluie et assurez-vous que le coupe-bordure et sa batterie ne sont jamais exposés à l'eau, à des liquides ou à des conditions humides.
![]()
- N'immergez jamais le coupe-bordure dans l'eau ou d'autres liquides.
- Stockez le coupe-bordure à l'intérieur dans un endroit sec.
- Ne stockez jamais le coupe-bordure dans des environnements humides ou corrosifs ou dans des conditions pouvant entraîner la corrosion de ses composants métalliques ou de sa batterie.
- Protégez le coupe-bordure de l'exposition aux agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage, qui peuvent endommager sa batterie et augmenter le risque de court-circuit, d'incendie et d'explosion.
- N'essayez pas de réparer, d'ouvrir ou de démonter le coupe-bordure. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
- Si la batterie intégrée est endommagée, du liquide de batterie peut s'échapper du coupe-bordure. Le liquide de batterie qui s'échappe peut provoquer une irritation de la peau et des yeux ou des brûlures chimiques.
- Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
- Utilisez un absorbant inerte comme du sable sur les liquides répandus.
- En cas de contact accidentel, rincez immédiatement et abondamment la zone de contact avec du savon doux et de l'eau.
- Si du liquide pénètre dans vos yeux : Ne frottez pas. Rincez les yeux ouverts à l'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
- Un incendie de batterie peut être dangereux. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves et de dommages matériels en cas d'incendie :
- Évacuez la zone. Le feu peut se propager rapidement. Restez à l'écart des vapeurs générées et maintenez une distance de sécurité.
- Contactez les pompiers.
- Bien que l'eau puisse être utilisée pour éteindre un incendie de batterie, l'utilisation d'un extincteur à poudre chimique polyvalent est préférable.
- Consultez les pompiers concernant l'élimination appropriée de la batterie brûlée.
Utilisation du coupe-bordures
Avant l'utilisation
- Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels.
- Utilisez le coupe-bordures uniquement comme décrit dans ce manuel d'instructions.
- Pour un assemblage correct de l'accessoire de coupe, du déflecteur et de la poignée :
- Lisez et suivez les instructions de montage de l'accessoire de coupe, du déflecteur et de la poignée.
- L'accessoire de coupe et le déflecteur doivent être une combinaison approuvée. Avant de remplacer :
- Lisez et suivez les instructions concernant le choix de l'accessoire de coupe et du déflecteur appropriés.
- L'accessoire de coupe doit être correctement installé et serré avant de commencer le travail. L'utilisation de pièces incorrectes pour monter l'accessoire de coupe peut provoquer le détachement de la tête et blesser gravement l'opérateur ou les personnes à proximité.
- Ne montez jamais un accessoire de coupe sur le coupe-bordures sans l'installation correcte de toutes les pièces requises (par exemple, écrous, vis, rondelle de butée, plaque de butée, etc.).
- Avant de commencer le travail, vérifiez l'absence de pièces desserrées (écrous, vis, etc.) et de têtes fissurées ou endommagées. Assurez-vous que la tête de fauchage est fermement serrée.
- Remplacez les têtes endommagées ou usées avant d'utiliser l'outil électrique.
- L'utilisation de la combinaison approuvée d'accessoire de coupe et de déflecteur est extrêmement importante pour maximiser les performances de coupe et réduire le risque de blessures corporelles dues à des objets projetés ou au contact avec l'accessoire de coupe :
- Pour réduire le risque de blessures graves, n'utilisez jamais de fil métallique ou de fil renforcé de métal ou tout autre matériau à la place du fil de coupe en nylon recommandé. Des morceaux de fil pourraient se briser et être projetés à grande vitesse vers l'opérateur ou les personnes à proximité.
- L'utilisation d'un coupe-bordures modifié, endommagé, mal réglé ou non complètement et solidement assemblé peut entraîner un dysfonctionnement et augmenter le risque de blessures corporelles graves ou de décès.
- N'utilisez jamais un coupe-bordures modifié, endommagé, mal entretenu ou non complètement et solidement assemblé.
- Vérifiez toujours l'état et le fonctionnement corrects de votre coupe-bordures, en particulier le loquet de retenue, le verrouillage de la gâchette, la gâchette, le déflecteur et l'accessoire de coupe.
- Assurez-vous que le loquet de retenue, le verrouillage de la gâchette et la gâchette se déplacent librement et reprennent leur position initiale lorsqu'ils sont relâchés. La gâchette ne doit pas s'engager tant que le loquet de retenue n'est pas déverrouillé et que le verrouillage de la gâchette n'est pas enfoncé.
- N'essayez jamais de modifier ou de contourner les commandes ou les dispositifs de sécurité.
- L'accessoire de coupe ne doit s'engager que lorsque la clé d'activation est insérée, que le loquet de retenue est déverrouillé et que le verrouillage de la gâchette et la gâchette sont enfoncés.
- Si votre coupe-bordures ou une de ses pièces est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, apportez-le à votre revendeur STIHL agréé. N'utilisez pas le coupe-bordures tant que le problème n'a pas été corrigé.
- Avant d'insérer la clé d'activation :
- Vérifiez les contacts électriques de la clé d'activation et de la prise de clé d'activation pour détecter toute corrosion ou autre corps étranger. Maintenez-les propres.
- N'insérez jamais une clé d'activation endommagée, déformée ou corrodée.
- Lisez et suivez les instructions de mise en marche du coupe-bordures.
- Pour aider à réduire le risque de blessures corporelles graves ou de décès dû à un démarrage involontaire :
- Assurez-vous que le loquet de retenue est en position verrouillée avant d'insérer la clé d'activation.
- Ne transportez jamais le coupe-bordures avec votre doigt sur la gâchette.
- Relâchez la gâchette avant de retirer la clé d'activation.
- Retirez la clé d'activation avant d'assembler, de transporter, de régler, d'inspecter, de nettoyer, d'entretenir ou de ranger le coupe-bordures, et à tout autre moment où il n'est pas utilisé.
![]()
- Ne laissez jamais le coupe-bordures sans surveillance lorsque la clé d'activation est insérée.
- Ne rangez jamais la clé d'activation dans le coupe-bordures.
- Avant de mettre en marche votre coupe-bordures, prenez les mesures suivantes pour réduire le risque de blessures corporelles dues à des objets projetés, une perte de contrôle ou un contact involontaire avec l'accessoire de coupe :
- Assurez-vous que l'accessoire de coupe est dégagé de vous et de toute autre obstruction ou objet, y compris le sol.
- Lisez et suivez les instructions de mise en marche du coupe-bordures.
Tenue et contrôle du coupe-bordures
Lors de la coupe

Lors de la coupe des bordures

- Pour maintenir une prise ferme et contrôler correctement votre taille-bordures :
- Gardez les poignées propres et sèches en tout temps. Gardez-les exemptes d'humidité, de goudron, d'huile, de graisse et de résine.
- Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues à une perte de contrôle :
- Tenez toujours fermement le taille-bordures à deux mains lorsque vous travaillez.
- Enroulez fermement vos doigts autour des poignées, en les maintenant entre votre pouce et votre index (voir illustration).
- Positionnez le taille-bordures de manière à ce que toutes les parties de votre corps soient éloignées de l'accessoire de coupe chaque fois que la clé d'activation est insérée.
- Travailler avec l'accessoire de coupe au-dessus du niveau du sol ou perpendiculairement au sol augmente le risque de blessures graves dues aux objets projetés. Cela expose également davantage l'accessoire de coupe et rend le taille-bordures plus difficile à contrôler, augmentant ainsi le risque de blessure. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles dues à une perte de contrôle ou à des objets projetés lors de la coupe :
- Maintenez l'accessoire de coupe au niveau du sol, parallèle au sol.
- Ajustez toujours la position du tube d'entraînement et l'angle de la tête de coupe avant d'utiliser l'unité pour le rognage. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles dues à une perte de contrôle ou à des objets projetés lorsque le taille-bordures est converti de cette manière :
- Tenez toujours la poignée de commande avec votre main droite et la poignée en étrier avec votre main gauche (voir illustration).
- Maintenez le tube d'entraînement et l'accessoire de coupe sur le côté droit de votre corps pendant le travail, en vous assurant que le déflecteur est toujours positionné entre l'accessoire de coupe et votre corps.
- Ajustez toujours la position de la poignée en étrier et la longueur de l'arbre d'entraînement pour qu'elles correspondent à votre taille et à votre portée. Maintenez toujours une position de travail confortable et efficace.
- Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles par coupure pour l'opérateur ou les passants dues au contact avec l'accessoire de coupe :
- Maintenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés de l'accessoire de coupe.
![]()
- Ne touchez jamais un accessoire de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
- Ne touchez pas l'accessoire de coupe tant que la clé d'activation est insérée.
- Maintenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés de l'accessoire de coupe.
- Utiliser le taille-bordures d'une seule main peut entraîner une perte de contrôle et est extrêmement dangereux. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants dues à une perte de contrôle :
- N'essayez jamais d'utiliser le taille-bordures d'une seule main.
![]()
- N'essayez jamais d'utiliser le taille-bordures d'une seule main.
- Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles par coupure pour l'opérateur ou les passants dues à une perte de contrôle, maintenez un bon appui et un bon équilibre en tout temps :
- Assurez-vous d'avoir un bon équilibre et un appui sûr en tout temps.
- Soyez particulièrement prudent sur les terrains envahis par la végétation ou humides et surveillez toujours les obstacles cachés tels que les souches d'arbres, les racines, les roches, les trous et les fossés pour éviter de trébucher ou de tomber.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des pentes ou un sol irrégulier.
- Pour une meilleure assise, dégagez toujours les branches tombées, les broussailles, les coupes et autres matériaux, objets ou végétation qui peuvent augmenter le risque de glissade, de trébuchement ou de chute.
- N'utilisez jamais le taille-bordures au-dessus de la taille.
- Ne vous penchez pas excessivement.
- Le taille-bordures doit être équilibré pour un contrôle adéquat et moins de fatigue pendant l'utilisation.
- Ajustez la longueur du tube d'entraînement et la position de la poignée en étrier pour obtenir et maintenir une position de travail confortable et efficace.
Conditions de travail
- N'utilisez votre taille-bordures que sous une bonne visibilité et dans des conditions de luminosité diurne favorables.
- Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux, pluvieux ou incertain.
- Consultez les agences gouvernementales telles qu'ECCC, CCOHS et PHAC et d'autres sources faisant autorité sur les matières dangereuses si vous n'êtes pas familier avec les risques associés aux substances particulières que vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
- Votre taille-bordures est une machine pour une seule personne.
- Les passants, en particulier les enfants, et les animaux ne doivent pas être autorisés dans la zone d'utilisation.
- Éteignez immédiatement le taille-bordures si l'on s'approche de vous.
- Pour réduire le risque de blessures pour les passants et les utilisateurs non autorisés :
- Ne laissez jamais le taille-bordures sans surveillance lorsque la clé d'activation est insérée.
- Éteignez le taille-bordures et retirez la clé d'activation pendant les pauses de travail et à tout autre moment où le taille-bordures n'est pas utilisé.
- Les étincelles générées par le fonctionnement du taille-bordures peuvent enflammer des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles. Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion :
- N'utilisez jamais le taille-bordures dans un endroit où des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles sont présents.
- Lisez et suivez les recommandations émises par les autorités gouvernementales (par exemple, CCOHS) pour identifier et éviter les dangers des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux et substances combustibles.
- Certaines têtes de coupe STIHL ont un noyau métallique. Un contact à grande vitesse avec une roche ou d'autres objets durs peut créer des étincelles, qui peuvent enflammer des matériaux inflammables dans certaines circonstances. Les matériaux inflammables comprennent la végétation sèche et les broussailles, en particulier lorsque les conditions météorologiques sont chaudes et sèches.
- Lorsqu'il y a un risque d'incendie ou de feu de forêt, n'utilisez pas de tête de coupe à noyau métallique autour de végétation sèche ou de broussailles.
- Contactez vos autorités locales de lutte contre l'incendie ou le U.S. Forest Service si vous avez des questions sur la pertinence de la végétation et des conditions météorologiques pour l'utilisation d'une tête de coupe à noyau métallique.
- STIHL ne recommande pas d'utiliser une tête de coupe à noyau métallique lors de la coupe dans des zones rocheuses ou dans des zones avec des débris ou d'autres objets susceptibles de créer des étincelles.
- L'utilisation de ce taille-bordures peut générer de la poussière et d'autres substances contenant des produits chimiques connus pour causer des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
- L'inhalation de certaines poussières, en particulier les poussières organiques telles que les moisissures ou le pollen, peut provoquer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation importante ou répétée de poussière ou d'autres contaminants atmosphériques, en particulier ceux ayant une taille de particule plus petite, peut entraîner des maladies respiratoires ou autres.
- Contrôlez la poussière à la source lorsque cela est possible.
- Dans la mesure du possible, utilisez le taille-bordures de manière à ce que le vent ou le processus de fonctionnement éloigne de l'opérateur toute poussière, brume ou autre matière particulaire soulevée par le taille-bordures.
- Lorsque la poussière respirable ou d'autres particules ne peuvent pas être maintenues à des niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez toujours un respirateur approuvé par l'ASPC et adapté aux conditions spécifiques du site de travail. Suivez les recommandations des autorités gouvernementales (par exemple, CCOHS/ASPC) et des associations professionnelles et commerciales.
- Si la végétation coupée ou le sol environnant est recouvert d'une substance chimique, telle qu'un pesticide ou un herbicide :
- Lisez et suivez les instructions et avertissements qui accompagnaient la substance recouvrant la végétation ou le sol environnant.
Instructions d'utilisation
- En cas d'urgence :
- Coupez immédiatement le moteur et retirez la clé d'activation.
- L'outil de coupe continue de tourner pendant une courte période après le relâchement complet de la gâchette. C'est ce qu'on appelle l'"effet volant". Pour réduire le risque de blessures graves dues au contact avec l'outil de coupe :
- Attendez que l'outil de coupe s'arrête avant de marcher avec la débroussailleuse ou de la poser.
![]()
- Attendez que l'outil de coupe s'arrête avant de marcher avec la débroussailleuse ou de la poser.
- L'outil de coupe rotatif peut projeter des objets étrangers directement ou par ricochet sur une grande distance. Les objets projetés, y compris les outils de coupe cassés, peuvent causer des blessures graves ou mortelles à l'opérateur ou aux personnes se trouvant à proximité. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Inspectez la zone de travail. Retirez les pierres, le verre, les pièces métalliques ou d'autres objets qui pourraient être projetés par l'outil de coupe, endommager l'outil de coupe ou causer des dommages matériels (par exemple, véhicules stationnés, fenêtres).
![]()
- Portez toujours une protection oculaire appropriée et maintenez les personnes à proximité à au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail. Toute personne qui doit entrer dans la zone restreinte doit également porter une protection oculaire appropriée.
![]()
- Pour réduire le risque de dommages matériels, maintenez également cette distance par rapport à des objets tels que les véhicules et les fenêtres.
- Le maintien d'une distance minimale de 15 m (50 pieds) ne peut éliminer le risque potentiel de blessures corporelles et de dommages matériels dus aux objets projetés.
- Coupez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous pendant que vous travaillez avec la débroussailleuse.
- Inspectez la zone de travail. Retirez les pierres, le verre, les pièces métalliques ou d'autres objets qui pourraient être projetés par l'outil de coupe, endommager l'outil de coupe ou causer des dommages matériels (par exemple, véhicules stationnés, fenêtres).
- Votre débroussailleuse est équipée d'un déflecteur. Pour réduire le risque de blessures corporelles dues aux objets projetés et au contact avec l'outil de coupe :
- N'utilisez jamais la débroussailleuse avec un déflecteur endommagé ou manquant.
![]()
- Maintenez le déflecteur correctement ajusté en permanence.
- N'utilisez jamais la débroussailleuse avec un déflecteur endommagé ou manquant.
- Cette débroussailleuse est conçue pour être utilisée uniquement avec la tête faucheuse STIHL PolyCut 2‑2, qui ne peut être utilisée qu'avec le fil nylon spécifié ou les lames en polymère rigide. L'utilisation d'outils de coupe métalliques, de fils ou de fils renforcés de métal ou d'autres outils de coupe non approuvés n'est pas autorisée et pourrait être extrêmement dangereuse.
- N'utilisez jamais de lames métalliques ou de fil renforcé de métal sur cette débroussailleuse. Utilisez uniquement les outils de coupe listés dans ce manuel, en combinaison avec le déflecteur listé. Voir Combinaisons de déflecteurs et d'outils de coupe.
![]()
- N'utilisez jamais de lames métalliques ou de fil renforcé de métal sur cette débroussailleuse. Utilisez uniquement les outils de coupe listés dans ce manuel, en combinaison avec le déflecteur listé. Voir Combinaisons de déflecteurs et d'outils de coupe.
- Pour réduire le risque de blessures corporelles graves dues à un démarrage involontaire :
- Ne touchez jamais l'outil de coupe ou la tête faucheuse avec votre main, vos pieds ou toute autre partie de votre corps tant que la clé d'activation est insérée, même lorsque l'outil de coupe ne bouge pas. Maintenez les personnes à proximité à au moins 15 m (50 pieds).
![]()
- Retirez la clé d'activation avant d'installer ou d'ajuster le pare-chocs et avant de convertir l'unité pour le travail de bordure.
- Coupez le moteur et retirez la clé d'activation avant d'inspecter une tête faucheuse, un outil de coupe ou un déflecteur. Nettoyez régulièrement la saleté, l'herbe, les mauvaises herbes et autres matériaux de la tête faucheuse et du déflecteur, mais seulement après avoir retiré la clé d'activation.
![]()
- Ne touchez jamais l'outil de coupe ou la tête faucheuse avec votre main, vos pieds ou toute autre partie de votre corps tant que la clé d'activation est insérée, même lorsque l'outil de coupe ne bouge pas. Maintenez les personnes à proximité à au moins 15 m (50 pieds).
- Un outil de coupe ou une tête faucheuse endommagé ou desserré peut vibrer, se fissurer, se casser ou se détacher de la débroussailleuse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Assurez-vous que l'outil de coupe et la tête faucheuse sont correctement serrés avant de commencer le travail.
- Vérifiez le serrage et l'état de l'outil de coupe et de la tête faucheuse avant de commencer le travail et chaque fois que le comportement de coupe change pendant l'utilisation. Coupez toujours le moteur, attendez que l'outil de coupe s'arrête et retirez la clé d'activation avant d'inspecter la débroussailleuse ou son outil de coupe.
- Si la tête faucheuse ou l'outil de coupe se desserre après avoir été correctement serré, arrêtez immédiatement le travail et faites inspecter la débroussailleuse par votre revendeur agréé STIHL.
- N'utilisez jamais une débroussailleuse avec une tête faucheuse ou un outil de coupe desserré.
- Une tête faucheuse fissurée, endommagée ou usée peut se briser à grande vitesse et causer des blessures graves ou mortelles.
- Faites remplacer immédiatement une tête faucheuse fissurée, endommagée ou usée, même si les dommages semblent se limiter à des fissures superficielles.
- Pour réduire le risque d'électrocution :
- N'utilisez jamais cette débroussailleuse à proximité de fils ou de câbles susceptibles de transporter du courant électrique. Recherchez attentivement les fils dissimulés avant de commencer le travail.
- Ne vous fiez pas à l'isolation de la débroussailleuse contre les chocs électriques, même en tenant l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées.
Sécurité du chargeur
Avertissements et instructions
- Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels :
- Lisez et suivez toutes les indications de prudence figurant sur le chargeur et le coupe-bordure, ainsi que toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser le chargeur.
- Utilisez le chargeur STIHL LK 45 (alimentation électrique) uniquement pour charger les outils électriques STIHL HSA 45, FSA 45 et BGA 45. L'utilisation du STIHL LK 45 à d'autres fins est interdite et peut entraîner un incendie, une explosion ou un choc électrique, entraînant des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels.
- Pour usage intérieur uniquement.
![]()
- Gardez le chargeur au sec. Protégez-le de la pluie, de l'eau, des liquides et des conditions humides. Ne chargez jamais un coupe-bordure mouillé et n'utilisez jamais un chargeur mouillé.
- Ne manipulez pas le chargeur, y compris le cordon d'alimentation et la fiche, avec les mains mouillées.
- N'utilisez jamais un chargeur endommagé ou fonctionnant mal.
- N'utilisez ou ne chargez jamais un coupe-bordure dont le boîtier est fissuré, déformé, excessivement chaud, qui fuit du liquide de batterie ou qui est autrement endommagé. Cela pourrait être le signe que la batterie intégrée à l'intérieur du coupe-bordure est endommagée, augmentant le risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à un court-circuit, un incendie ou une explosion.
- N'utilisez le chargeur qu'à l'intérieur, dans des pièces sèches et dans une plage de température ambiante de 32 °F à 104 °F (0 °C à 40 °C).
- Gardez le chargeur hors de portée des enfants.
- Branchez toujours le chargeur dans une prise électrique correctement installée et correspondant à la tension et à la fréquence électrique indiquées sur le chargeur.
- Si trop d'appareils sont connectés à une multiprise, les composants électriques peuvent être surchargés pendant la charge, entraînant une surchauffe et un incendie. Si vous utilisez une multiprise, ne dépassez jamais sa capacité totale.
- N'utilisez pas un chargeur qui a subi un choc violent ou lourd, qui est tombé ou qui est autrement endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
- N'essayez pas de réparer, d'ouvrir ou de démonter le chargeur. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
- Pour réduire le risque de choc électrique ou d'incendie dû à un court-circuit :
- Assurez-vous que le coupe-bordure et le chargeur sont complètement secs avant de commencer le processus de charge.
- Le chargeur chauffe pendant le processus de charge. Pour réduire le risque d'incendie :
- Ne l'utilisez pas sur une surface combustible (par exemple, papier, carton, textiles) ou dans un environnement combustible.
- Laissez le chargeur refroidir normalement. Ne le couvrez pas.
- Les chargeurs peuvent produire des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux combustibles. Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion :
- Ne l'utilisez pas dans un endroit où des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux combustibles sont présents.
- L'utilisation d'un cordon d'alimentation ou d'une fiche endommagée peut entraîner un incendie, un choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels. Pour réduire ces risques :
- Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation et la fiche du chargeur pour détecter tout dommage. En cas de dommage, débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique.
![]()
- Remplacez le chargeur si le cordon d'alimentation est endommagé. Le cordon d'alimentation ne peut pas être réparé ou remplacé.
- Débranchez le chargeur de la prise électrique et retirez-le du coupe-bordure lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise électrique. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon d'alimentation.
- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour transporter ou suspendre le chargeur.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé ou marqué de manière à ne pas être piétiné, trébuché, entrer en contact avec des objets coupants ou des pièces mobiles, ou être autrement soumis à des dommages ou à des contraintes.
- Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation et la fiche du chargeur pour détecter tout dommage. En cas de dommage, débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique.
- Une rallonge ne doit pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. La surcharge d'une rallonge peut entraîner une surchauffe et un incendie. Si une rallonge doit être utilisée :
- Utilisez uniquement une rallonge correctement câblée de calibre 16 (AWG 16) ou d'un calibre plus élevé, et la longueur du cordon ne doit pas dépasser 75 pieds.
- N'utilisez jamais une rallonge dont la puissance nominale est inférieure à la puissance indiquée sur la plaque signalétique de votre chargeur.
- N'utilisez jamais de rallonge si les broches de sa fiche sont différentes des broches de la fiche du chargeur en nombre, taille ou forme.
- Ne reliez pas (en chaîne) les rallonges.
- En cas d'incendie, ou si le chargeur ou le coupe-bordure en charge émet de la fumée, a une odeur inhabituelle, est chaud au toucher ou semble anormal de toute autre manière :
- Débranchez immédiatement le chargeur de la prise. Contactez les autorités en cas d'incendie ou d'explosion.
- Faites inspecter et réparer le chargeur et le coupe-bordure par un revendeur agréé STIHL avant utilisation.
- Le fonctionnement du coupe-bordure est désactivé pendant le processus de charge afin de réduire le risque de choc électrique.
- N'essayez pas de faire fonctionner le coupe-bordure pendant le processus de charge ou à tout moment où il est connecté au LK 45.
Entretien, réparation et stockage
Avertissements et instructions
- Il n'y a aucune réparation autorisée par l'utilisateur pour le coupe-bordure ou le chargeur. Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou d'autres blessures corporelles et dommages matériels :
- Les utilisateurs ne peuvent effectuer que les opérations de nettoyage et d'entretien décrites dans ce manuel.
- Suivez strictement les instructions de nettoyage et d'entretien des sections appropriées de ce manuel d'instructions.
- N'essayez jamais de réparer une tête de coupe ou un accessoire de coupe endommagé ou cassé. Cela pourrait provoquer le détachement de pièces cassées et entraîner des blessures graves ou mortelles.
- STIHL recommande que tous les travaux de réparation ou de remplacement soient effectués par des revendeurs agréés STIHL.
- Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à un démarrage involontaire :
- Retirez la clé d'activation avant d'inspecter le coupe-bordure ou d'effectuer tout travail de nettoyage, d'entretien ou de réparation, avant de le ranger, et à tout autre moment où le coupe-bordure n'est pas utilisé.
![]()
- Retirez la clé d'activation avant d'inspecter le coupe-bordure ou d'effectuer tout travail de nettoyage, d'entretien ou de réparation, avant de le ranger, et à tout autre moment où le coupe-bordure n'est pas utilisé.
- L'utilisation de pièces non autorisées ou approuvées par STIHL peut entraîner des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels.
- STIHL recommande que seules des pièces de rechange STIHL identiques soient utilisées pour la réparation ou l'entretien.
- Pour réduire le risque de choc électrique :
- Débranchez le chargeur de la prise électrique avant de l'inspecter ou de le nettoyer.
- Vérifiez régulièrement le chargeur et assurez-vous que l'isolation du cordon d'alimentation et de la fiche est en bon état et ne présente aucun signe de vieillissement (fragilité), d'usure ou de dommage.
- Remplacez le chargeur si le cordon d'alimentation est usé ou endommagé. Le cordon d'alimentation ne peut pas être réparé ou remplacé.
- Pour réduire le risque de court-circuit et d'incendie :
- Gardez la prise de charge et le connecteur du cordon d'alimentation exempts de corps étrangers. Nettoyez si nécessaire avec un chiffon sec ou une brosse douce et sèche.
- Un stockage incorrect peut entraîner une utilisation non autorisée, des dommages au coupe-bordure et au chargeur, ainsi qu'un risque accru d'incendie, de choc électrique et d'autres blessures corporelles ou dommages matériels.
- Retirez la clé d'activation du coupe-bordure avant de le ranger. Rangez la clé d'activation à l'écart du coupe-bordure, dans un endroit sûr et inaccessible aux enfants et autres utilisateurs non autorisés.
- Ne rangez jamais le coupe-bordure avec la clé d'activation insérée.
- Avant de le ranger, débranchez toujours le chargeur de la prise électrique et retirez le chargeur du coupe-bordure.
- Rangez le coupe-bordure et le chargeur à l'intérieur, dans un endroit sec et sécurisé, inaccessible aux enfants et autres utilisateurs non autorisés.
- Rangez le coupe-bordure uniquement dans une plage de température ambiante de 32 °F à 122 °F (0 °C à 50 °C).
Avant de commencer le travail
Préparation du coupe-bordure pour l'opération
Avant de commencer le travail :
- Chargez entièrement le coupe-bordure.
- Montez le déflecteur.
- Montez le fil de coupe ou les lames polymères sur la tête de coupe.
- Montez la poignée en étrier du coupe-bordure.
- Ajustez la longueur du tube d'entraînement.
- Ajustez la poignée en étrier du coupe-bordure.
- Vérifiez l'état de la tête de coupe et de l'accessoire de coupe.
- Vérifiez le bon fonctionnement et l'état des commandes.
Chargement du coupe-bordure
Chargement
- Lisez et suivez les précautions et instructions de sécurité du coupe-bordure et du chargeur figurant dans ce manuel. Soyez attentif aux signes indiquant que la batterie intégrée pourrait être endommagée. Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion, n'utilisez ou ne chargez jamais un coupe-bordure dont le boîtier est fissuré, déformé, excessivement chaud, qui fuit du liquide de batterie ou qui est autrement endommagé.
- Étant donné que le coupe-bordure et le chargeur chauffent pendant le processus de charge, ne chargez pas le coupe-bordure sur une surface combustible ou dans un endroit où des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matériaux ou substances combustibles sont présents.
Pour charger le coupe-bordure :
- Retirez la clé d'activation.
![Stihl - FSA 45 - Chargement du coupe-bordure Chargement du coupe-bordure]()
- Insérez la fiche du chargeur dans une prise électrique correctement installée (6) ayant la même tension et fréquence électrique que celles indiquées sur la plaque signalétique du chargeur (5).
- Poussez le connecteur (3) dans la prise de charge du coupe-bordure (2) jusqu'à ce qu'il s'arrête. Les LED du coupe-bordure (1) s'allument en vert pendant la charge et indiquent l'état de charge. Lorsque les LED du coupe-bordure s'éteignent, le processus de charge est terminé et le chargeur s'éteint automatiquement.
- Retirez le chargeur du coupe-bordure et débranchez la fiche du chargeur de la prise électrique une fois la charge terminée.
Un coupe-bordure n'est pas entièrement chargé lorsqu'il est expédié de l'usine. STIHL recommande de charger entièrement le coupe-bordure avant de l'utiliser pour la première fois.
N'utilisez le chargeur qu'à l'intérieur, dans des pièces sèches et dans une plage de température ambiante de 32 °F à 104 °F (0 °C à 40 °C).
Le coupe-bordure chauffe pendant le fonctionnement. Le processus de charge ne commence qu'après que le coupe-bordure et sa batterie intégrée aient suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend d'un certain nombre de facteurs, y compris l'état de la batterie intégrée et la température ambiante. Pour une liste complète des temps de charge approximatifs, consultez www.stihl.com/charging-times.
Le fonctionnement du coupe-bordure est désactivé pendant la charge et à tout moment où le coupe-bordure est connecté au chargeur.
Diagnostic des LED
État du coupe-bordure
Les LED du coupe-bordure indiquent l'état de l'outil électrique et de sa batterie intégrée.
Si trois LED s'allument en rouge en continu : la batterie intégrée est soit trop chaude, soit trop froide. Laissez le coupe-bordure se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d'environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
Si trois LED clignotent en rouge lorsque vous activez l'interrupteur à gâchette : le coupe-bordure présente un dysfonctionnement électrique. N'utilisez pas et ne chargez pas le coupe-bordure. Faites-le vérifier par un revendeur agréé STIHL avant utilisation ou stockage.
État de charge
Les LED indiquent également l'état de charge du coupe-bordure.
Pour déterminer l'état de charge du coupe-bordure :

- Appuyez sur le bouton-poussoir (1) du coupe-bordure. Les LED du coupe-bordure s'allumeront ou clignoteront en vert pendant environ 5 secondes et indiqueront l'état de charge (voir illustration).
Par exemple :
Si quatre LED vertes s'allument en continu : charge complète.
Si une LED verte clignote : moins de 20 % de charge.
Assemblage du coupe-bordures
Montage du déflecteur
- Pour réduire le risque de blessures causées par des objets projetés ou par contact avec l'outil de coupe, n'utilisez jamais le coupe-bordures sans un déflecteur correctement monté. Maintenez les personnes à l'écart à au moins 15 m (50 pi).
Pour monter le déflecteur :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Poussez le déflecteur (2) dans les guides du carter jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le déflecteur doit être bien ajusté contre le carter. - Insérez et serrez les vis (3).
La lame limiteur de fil (1) est montée dans le déflecteur et ne doit pas être retirée.
Tête de coupe PolyCut 2-2
- L'utilisation d'outils de coupe métalliques, de fils ou de fils renforcés de métal n'est pas autorisée et pourrait être extrêmement dangereuse. Utilisez uniquement les outils de coupe recommandés dans ce manuel, en combinaison avec le déflecteur recommandé.
- Un outil de coupe ou une tête de coupe endommagé(e) ou desserré(e) peut vibrer, se fissurer, se casser ou se détacher du coupe-bordures, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, mortelles ou des dommages matériels. Assurez-vous que la tête de coupe et l'outil de coupe sont correctement serrés et en bon état avant de commencer le travail.
Pour monter le fil de coupe sur la PolyCut 2‑2 :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Par le bas, poussez le fil de coupe vers le haut à travers le trou de montage droit et tirez-le vers le bas à travers le trou de montage gauche jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que la base de la flèche (1).
- Tenez fermement l'extrémité courte du fil de coupe pendant que vous tirez l'extrémité longue vers le bas, puis vers l'extérieur à travers l'encoche de la tête de coupe. Assurez-vous que le fil de coupe est bien logé dans l'encoche (2).
- Répétez le processus de montage de l'autre côté de la tête de coupe avec la deuxième longueur de fil.
- Coupez le fil de coupe de manière à ce qu'il s'étende jusqu'à la lame limiteur de fil.
AVIS
- L'utilisation du coupe-bordures avec un fil de coupe trop long augmente la charge sur le moteur et réduit sa vitesse de fonctionnement. Cela peut entraîner une surchauffe et des dommages aux composants importants.
Montage des lames polymères
- L'utilisation d'outils de coupe métalliques, de fils ou de fils renforcés de métal n'est pas autorisée et pourrait être extrêmement dangereuse. Utilisez uniquement les outils de coupe recommandés dans ce manuel, en combinaison avec le déflecteur recommandé.
- Un outil de coupe ou une tête de coupe endommagé(e) ou desserré(e) peut vibrer, se fissurer, se casser ou se détacher du coupe-bordures, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Assurez-vous que la tête de coupe et l'outil de coupe sont correctement serrés et en bon état avant de commencer le travail.
Pour monter les lames polymères PolyCut 2‑2 sur la tête de coupe :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Positionnez le grand trou de la lame polymère sur le montant de montage (voir illustration).
- Tirez la lame polymère (1) vers l'extérieur jusqu'à ce que le montant de montage (2) se bloque dans le petit trou de la lame polymère.
- Répétez le processus de montage de l'autre côté de la tête de coupe avec la deuxième lame polymère.
Assurez-vous toujours que les deux lames de coupe sont correctement montées avant de commencer le travail. L'utilisation du coupe-bordures avec une seule lame réduira les performances de coupe et pourrait endommager le coupe-bordures.
Montage de la poignée circulaire
- Pour réduire le risque de blessures dues à une perte de contrôle, assurez-vous que la poignée circulaire est correctement montée et ajustée avant de commencer le travail.
Pour monter la poignée circulaire :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Alignez la poignée circulaire (2) avec le trou de montage du coupe-bordures, en gardant l'évidement pour la molette (1) à droite (voir illustration).
- Insérez la vis de montage (3) et serrez-la avec la molette.
Réglage du coupe-bordures
Réglage de la longueur du tube de transmission
- Pour réduire le risque de blessures dues à une perte de contrôle, assurez-vous que le tube de transmission est correctement ajusté et engagé en position verrouillée à tout moment pendant le travail.
La longueur du tube de transmission peut être ajustée en fonction de la taille et de la portée de l'opérateur.
Pour ajuster la longueur du tube de transmission :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Tenez fermement le tube de transmission.
- Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage du tube de transmission (1).
- Ajustez la poignée de commande (2) jusqu'à ce qu'elle s'engage dans la position souhaitée.
- Relâchez le bouton de déverrouillage du tube de transmission.
Réglage de la poignée circulaire
La poignée circulaire peut être réglée dans différentes positions pour s'adapter à la taille et à la portée de l'opérateur.
Pour ajuster la position de la poignée circulaire :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Desserrer la molette (1).
- Ajustez la poignée circulaire (2) à la position de travail souhaitée.
- Serrez fermement la molette.
Conversion du coupe-bordures pour le travail des bordures
- Pour réduire le risque de blessures dues à une perte de contrôle, assurez-vous que la poignée circulaire et le tube de transmission sont correctement ajustés et que le loquet de réglage de la tête de coupe est verrouillé et sécurisé à tout moment pendant le travail.
Le coupe-bordures peut être converti pour être utilisé dans les applications de bordure.
Pour convertir le FSA 45 :
- Éteignez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage du tube de transmission (1).
- Tournez la poignée circulaire (2) à 90° autour du tube de transmission jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
- Relâchez le bouton de déverrouillage du tube de transmission.
- Appuyez et maintenez le loquet de réglage de la tête de coupe (4).
- Inclinez le tube de transmission (3) vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
- Relâchez le loquet de réglage de la tête de coupe.
Insertion et retrait de la clé d'activation
Insertion de la clé d'activation
- Pour réduire le risque de blessures graves dues à une activation involontaire, ne rangez jamais la clé d'activation dans le coupe-bordures.
Pour insérer la clé d'activation :
- Placez le coupe-bordures sur une surface plane.
- Insérez la clé d'activation (1) dans la prise de clé d'activation (2) avec une pression uniforme et constante jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
L'insertion de la clé d'activation permet le flux d'énergie électrique de la batterie intégrée vers le moteur.
Retrait de la clé d'activation
- Pour réduire le risque de blessures graves dues à une activation involontaire, retirez toujours la clé d'activation avant d'assembler, de transporter, de régler, de nettoyer, d'entretenir ou de stocker le coupe-bordures, et à tout autre moment où il n'est pas utilisé.
Pour retirer la clé d'activation :
- Relâchez la gâchette.
- Placez le coupe-bordures sur une surface plane.
- Retirez la clé d'activation avec une pression uniforme et constante.
- Rangez la clé d'activation loin du coupe-bordures, dans un endroit sûr inaccessible aux enfants et aux autres utilisateurs non autorisés.
Allumer et éteindre le coupe-bordures
Mise en marche
- Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou les passants, maintenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés de l'outil de coupe. Ne touchez pas l'outil de coupe lorsque la clé d'activation est insérée. Ne touchez jamais l'outil de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
- N'utilisez jamais votre coupe-bordures s'il est modifié, endommagé, mal réglé ou entretenu, non entièrement et solidement assemblé ou ne fonctionnant pas correctement. Pour réduire le risque de blessures corporelles, portez toujours des vêtements et des équipements de protection appropriés, y compris une protection oculaire adéquate, lorsque vous utilisez votre coupe-bordures. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles dues à une perte de contrôle, tenez toujours le coupe-bordures à deux mains lorsque vous travaillez.
Avant la mise en marche :
- Assurez-vous d'avoir une position stable et ferme.
- Tenez-vous droit.
- Tenez et utilisez toujours le coupe-bordures en tenant fermement d'une main la poignée arrière ou de commande et de l'autre main la poignée avant ou en étrier.
Pour allumer le coupe-bordures :

- Insérez la clé d'activation.
- Déverrouillez le loquet de retenue (1) en le poussant vers l'avant avec votre pouce. Maintenez-le dans cette position déverrouillée.
- Appuyez et maintenez le verrouillage de la gâchette d'accélérateur (2).
Le loquet de retenue peut être relâché et restera en position déverrouillée. - Appuyez sur la gâchette d'accélérateur (3) avec votre index.
L'outil de coupe commencera à bouger.
Le moteur ne s'allumera pas à moins que le loquet de retenue ne soit déverrouillé et que le verrouillage de la gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur ne soient enfoncés simultanément.
Arrêt
- L'outil de coupe continuera de bouger pendant un court instant après le relâchement de la gâchette d'accélérateur. Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec l'outil de coupe en mouvement. Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire ou à une utilisation non autorisée, coupez le moteur, assurez-vous que l'outil de coupe est arrêté et retirez la clé d'activation avant de transporter ou de poser le coupe-bordures.
Pour arrêter le coupe-bordures :
- Relâchez la gâchette d'accélérateur et le verrouillage de la gâchette d'accélérateur.
Une fois la gâchette d'accélérateur et le verrouillage de la gâchette d'accélérateur relâchés, le loquet de retenue reviendra à sa position verrouillée et l'activation de la gâchette d'accélérateur sera bloquée.
L'outil de coupe continuera à bouger pendant un court instant après le relâchement de la gâchette d'accélérateur. Veillez à éviter tout contact après avoir relâché la gâchette d'accélérateur et lorsque vous posez le coupe-bordures.
Vérification du coupe-bordures
Test des commandes
Avant de commencer le travail, confirmez que le loquet de retenue (1), le verrouillage de la gâchette d'accélérateur (2) et la gâchette d'accélérateur (3) sont intacts et fonctionnent correctement :

Loquet de retenue (1), Verrouillage de la gâchette d'accélérateur (2) et Gâchette d'accélérateur (3)
- Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, maintenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés de l'outil de coupe. Ne touchez pas l'outil de coupe lorsque la clé d'activation est insérée. Ne touchez jamais l'outil de coupe en mouvement avec votre main ou toute partie de votre corps. Maintenez les passants à au moins 15 m (50 pieds) de distance lors du test des commandes.
Pour tester les commandes :
- Retirez la clé d'activation.
- Déverrouillez le loquet de retenue en le poussant vers l'avant avec votre pouce.
- Maintenez le loquet de retenue en position déverrouillée.
- Enfoncez le verrouillage de la gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
- Relâchez le loquet de retenue, le verrouillage de la gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
Le loquet de retenue, le verrouillage de la gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent revenir à leurs positions verrouillées respectives. Si ce n'est pas le cas, apportez le coupe-bordures à un revendeur agréé STIHL pour réparation avant utilisation.
Si vous pouvez enfoncer la gâchette d'accélérateur sans avoir préalablement déverrouillé le loquet de retenue et enfoncé le verrouillage de la gâchette d'accélérateur, apportez le coupe-bordures à un revendeur agréé STIHL pour réparation avant utilisation. - Insérez la clé d'activation.
- Tenez fermement le coupe-bordures à deux mains, vos doigts bien enroulés autour des poignées. Déverrouillez le loquet de retenue et enfoncez momentanément le verrouillage de la gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
Le coupe-bordures devrait s'allumer. Si ce n'est pas le cas, apportez le coupe-bordures à un revendeur agréé STIHL pour réparation avant utilisation. - Relâchez la gâchette d'accélérateur.
Le coupe-bordures devrait s'éteindre. - Si l'outil de coupe ne s'arrête pas après avoir relâché la gâchette d'accélérateur, retirez la clé d'activation et apportez le coupe-bordures à un revendeur agréé STIHL pour réparation avant utilisation.
Vérification de la tête faucheuse et de l'outil de coupe
- Pour réduire le risque de blessures dues à des pièces endommagées ou cassées, vérifiez l'état du coupe-bordures, de la tête faucheuse et de l'outil de coupe avant de commencer le travail et à intervalles courts et réguliers par la suite. N'utilisez pas le coupe-bordures si des pièces sont cassées, endommagées ou défectueuses.
Avant de commencer le travail, et périodiquement par la suite, vérifiez l'usure ou les dommages de la tête faucheuse et de l'outil de coupe :
- Arrêtez le coupe-bordures et retirez la clé d'activation.
![Stihl - FSA 45 - Vérification de la tête faucheuse et de l'outil de coupe Vérification de la tête faucheuse et de l'outil de coupe]()
- Si la marque d'usure (A) sur la tête faucheuse devient visible, n'utilisez pas le coupe-bordures. Faites remplacer la tête faucheuse avant d'utiliser l'outil électrique.
- Remplacez les lames en polymère si leur longueur est inférieure à 45 mm (1,8 po) (indiqué par la distance a, ci-dessus).
Remplacez toujours les deux lames en polymère ou les deux brins de fil nylon en même temps. - N'utilisez pas la tête faucheuse si les lames en polymère sont usées ou endommagées (B). Remplacez immédiatement les lames en polymère.
Pendant l'utilisation
Utilisation du coupe-bordures
- Pour réduire le risque de blessures corporelles, ne travaillez jamais avec le coupe-bordures sous la pluie ou dans des conditions humides ou mouillées. Portez toujours des vêtements et des équipements de protection appropriés, y compris une protection oculaire adéquate, lorsque vous utilisez votre coupe-bordures. Maintenez les passants à au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail. Travaillez avec précaution et maintenez un contrôle approprié du coupe-bordures.
- Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec l'outil de coupe en mouvement.
Le coupe-bordures est conçu pour une utilisation à deux mains.

- Balancez le coupe-bordures d'avant en arrière avec précaution en un arc contrôlé parallèle au sol.
- Avancez lentement, en gardant toujours les deux mains sur le coupe-bordures.
Lors de la coupe, une butée de protection (1) limite la portée de coupe du fil de fauche et aide à prévenir les dommages indésirables à la végétation dans certaines circonstances. Retirez toujours la clé d'activation avant de monter ou de régler la butée de protection.
Si le coupe-bordures est utilisé ou stocké à des températures ambiantes supérieures à 30 °C (86 °F), son autonomie et ses performances peuvent être réduites.
L'autonomie et les performances de coupe dépendent de plusieurs facteurs, notamment les températures ambiantes, le type d'herbe coupée, l'âge et l'état de la batterie intégrée et le type d'outil de coupe utilisé.
Lorsqu'il est équipé d'un fil nylon, l'autonomie est environ la moitié de celle disponible lorsqu'il est équipé de lames en polymère PolyCut 2-2. Pour optimiser l'autonomie, STIHL recommande de monter des lames en polymère sur votre tête faucheuse PolyCut 2-2.
Respectez toutes les lois, réglementations, normes et ordonnances applicables.
STIHL recommande de conserver le fil nylon ou les lames en polymère dans un bain d'eau pendant au moins 12 à 24 heures avant utilisation pour prolonger leur durée de vie utile. 17 Après la fin du travail
Utilisation de la FSA 45 pour la coupe des bordures
- Lorsque la FSA 45 est convertie pour la coupe des bordures, tenez toujours la poignée de commande avec votre main droite et la poignée en étrier avec votre main gauche afin de réduire le risque de blessures dues à des objets projetés et au contact avec l'outil de coupe.
- Arrêtez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Convertissez le coupe-bordures pour la coupe des bordures et étendez complètement la butée de protection.
![Stihl - FSA 45 - Utilisation de la FSA 45 pour la coupe des bordures Utilisation de la FSA 45 pour la coupe des bordures]()
- Tenez et guidez l'appareil de manière à ce que l'outil de coupe tourne perpendiculairement au sol.
- Déplacez le coupe-bordures le long du bord de la pelouse.
- Lors de la coupe des bordures, utilisez la butée de protection pour aider à réguler la profondeur de coupe.
Après avoir terminé le travail
Préparation pour le transport ou le stockage
- Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire ou à une utilisation non autorisée, coupez le moteur, assurez-vous que l'outil de coupe est arrêté et retirez la clé d'activation avant de transporter le coupe-bordures ou de le poser.
Pour préparer le coupe-bordures au transport ou au stockage :
- Arrêtez le coupe-bordures.
- Retirez la clé d'activation.
- Si le coupe-bordures est devenu humide pendant l'utilisation, laissez-le sécher complètement avant de le charger ou de le ranger.
Transport du coupe-bordures
Coupe-bordures
- Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire, ne transportez jamais le coupe-bordures avec la clé d'activation insérée.
- Pour réduire le risque de blessures dues à une perte de contrôle et au contact avec la lame ou le fil, ne transportez jamais votre coupe-bordures avec l'outil de coupe en mouvement. Assurez-vous que l'outil de coupe est arrêté avant de le poser.
Lors du transport du coupe-bordures :
- Réglez le tube de transmission à sa longueur la plus courte.
![Stihl - FSA 45 - Transport du coupe-bordures Transport du coupe-bordures]()
- Lorsque vous transportez le coupe-bordures à la main, tenez le tube de transmission de manière à équilibrer le coupe-bordures horizontalement. Maintenez l'outil de coupe pointé vers l'arrière, à l'opposé de la direction dans laquelle vous marchez.
- Lorsque vous transportez le coupe-bordures dans un véhicule, fixez-le et positionnez-le de manière à éviter tout renversement, choc et dommage.
Remarque sur le transport de la batterie
La batterie de ce coupe-bordures est conforme aux exigences énoncées dans le Manuel d'épreuves et de critères de l'ONU, Partie III, Sous-section 38.3.
Le transport commercial par voie aérienne, maritime et terrestre des cellules et batteries lithium-ion contenues dans les équipements est réglementé. La batterie de ce coupe-bordures est classée comme un produit UN 3481, Classe 9, groupe d'emballage II. Son expédition exige le respect de toutes les réglementations d'expédition applicables. Vérifiez auprès du transporteur terrestre, maritime, de fret aérien ou de la compagnie aérienne de passagers pour déterminer si le transport est interdit ou soumis à des restrictions ou des exemptions avant l'expédition ou le voyage.
Normalement, aucune autre condition ne doit être remplie par l'utilisateur pour transporter ce coupe-bordures par la route jusqu'au lieu d'opération. Vérifiez et respectez toutes les réglementations spéciales qui pourraient s'appliquer à votre situation.
Pour plus d'informations, veuillez consulter www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
Rangement de la débroussailleuse et du chargeur
Débroussailleuse
- Rangez la débroussailleuse à l'intérieur dans un endroit sec et sûr, inaccessible aux enfants et autres utilisateurs non autorisés. Un rangement inapproprié peut entraîner une utilisation non autorisée et des dommages à la débroussailleuse. Débranchez le chargeur de la prise électrique une fois la charge terminée.
- Si la débroussailleuse est humide ou mouillée, séchez-la soigneusement avant de la ranger pour réduire le risque de court-circuit et de choc électrique.
- Les températures élevées peuvent provoquer l'échauffement, la rupture, la fuite, l'inflammation ou l'explosion de la batterie intégrée, entraînant des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels. Utilisez et rangez la débroussailleuse uniquement dans une plage de température ambiante de 32°F à 122°F (0°C à 50°C).
Lors du rangement de la débroussailleuse :
- Éteignez la débroussailleuse.
- Retirez la clé d'activation.
- Nettoyez la débroussailleuse.
- Fixez et positionnez la débroussailleuse pour éviter les renversements, les chocs et les dommages.
- Rangez la débroussailleuse à l'intérieur, dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants et d'autres personnes non autorisées.
- Rangez la clé d'activation à l'écart de la débroussailleuse, dans un endroit sûr et inaccessible aux enfants et autres utilisateurs non autorisés.
- Protégez la débroussailleuse de l'humidité et des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les sels de déneigement.
- Pour une durée de vie maximale de la batterie, rangez la débroussailleuse à une température ambiante entre 50°F et 68°F (10°C et 20°C) avec une charge entre 40% et 60% (2 LED vertes).
- Si la débroussailleuse est utilisée ou rangée à des températures ambiantes supérieures à 86°F (30°C), son autonomie et ses performances peuvent être réduites.
- Ne rangez jamais la débroussailleuse avec la clé d'activation insérée.
- Avant de ranger, débranchez toujours le chargeur de la prise électrique et retirez le chargeur de la débroussailleuse.
AVIS
- Une débroussailleuse qui n'est pas rangée correctement peut subir une décharge profonde, ce qui peut entraîner des dommages permanents. Pour éviter une décharge profonde :
- Pour une durée de vie maximale de la batterie, rangez la débroussailleuse avec une charge entre 40% et 60% (2 LED vertes).
- Pour une durée de vie maximale de la batterie, rangez la débroussailleuse à une température ambiante entre 50°F et 68°F (10°C et 20°C).
Lames polymères
Jusqu'à 6 lames polymères peuvent être rangées sur la débroussailleuse.

- Fixez la lame polymère (1) au dessous de la débroussailleuse.
- Faites glisser l'extrémité de la lame polymère vers l'avant dans l'évidement (2).
Chargeur
Pour ranger correctement le chargeur :
- Débranchez le chargeur de la prise électrique.
- Débranchez le chargeur de la débroussailleuse.
- Rangez le chargeur à l'intérieur dans un endroit sec et sûr.
- Gardez-le hors de portée des enfants et d'autres personnes non autorisées.
Nettoyage
Nettoyage de la débroussailleuse et du chargeur
- Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire, retirez la clé d'activation avant d'effectuer tout travail de nettoyage. Les utilisateurs de cette débroussailleuse ne doivent effectuer que le nettoyage décrit dans ce manuel.
Pour nettoyer la débroussailleuse et le chargeur :
- Nettoyez les composants polymères de la débroussailleuse avec un chiffon légèrement humidifié. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils pourraient endommager les composants polymères.
- N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer la débroussailleuse et ne la pulvérisez pas avec de l'eau ou d'autres liquides.
- Maintenez le boîtier du chargeur et les contacts électriques exempts de corps étrangers. Nettoyez si nécessaire avec une brosse douce ou un chiffon doux et sec. Débranchez toujours le chargeur avant de le nettoyer.
Inspection et entretien
Inspection et entretien de la débroussailleuse
- Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une activation involontaire, retirez la clé d'activation avant d'inspecter la débroussailleuse ou d'effectuer tout entretien. N'effectuez que les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Aucune réparation n'est autorisée par l'utilisateur. STIHL recommande que les travaux de réparation soient effectués par des revendeurs agréés STIHL.
Pour entretenir correctement la débroussailleuse :
- Faites remplacer un déflecteur ou une tête de coupe usé(e) par un revendeur agréé STIHL.
- Faites remplacer les étiquettes de sécurité usées, manquantes ou endommagées par un revendeur agréé STIHL.
Guide de dépannage
Retirez toujours la clé d'activation avant d'effectuer toute inspection, nettoyage ou entretien.
| Condition | LED de la débroussailleuse | Cause | Remède | ||
| 3 LED clignotent en rouge. | Dysfonctionnement de la débroussailleuse. |
| |||
La débroussailleuse ne démarre pas à l'allumage | Clé d'activation non complètement insérée. |
| |||
| 1 LED clignote en vert. | Charge restante inférieure à 20%. |
| |||
| 3 LED s'allument en rouge. | Batterie intégrée trop chaude. |
| |||
| Humidité dans la débroussailleuse. |
| ||||
La débroussailleuse s'arrête en cours de fonctionnement | 3 LED s'allument en rouge. | Débroussailleuse trop chaude. |
| ||
| Dysfonctionnement électrique. |
| ||||
L'autonomie est trop courte | Débroussailleuse non complètement chargée. |
| |||
| Durée de vie utile de la batterie intégrée atteinte ou dépassée. |
| ||||
| Batterie intégrée trop chaude / trop froide. |
| ||||
La débroussailleuse ne charge pas | 3 LED s'allument en rouge. | Batterie intégrée trop chaude / trop froide. |
| ||
Spécifications
STIHL FSA 45
Destiné à un usage domestique.
- Poids avec déflecteur et accessoire de coupe : 5.1 lbs. (2.3 kg)
- Longueur : 43 in. à 52 in. (1100 mm à 1310 mm)
- Technologie de batterie : Lithium-Ion
- Tension : 18 V
- Capacité nominale en Ah 1 : Voir la plaque signalétique
STIHL LK 45
- Tension secteur : 100 V à 240 V
- Courant nominal : 0.4 A
- Fréquence : 50/60 Hz
- Courant de charge : 0.65 A
- Puissance nominale : 14.6 W
- Isolation : Classe II (Double isolation)
- Plage de température ambiante admissible pendant la charge : 32°F à 104°F (0°C à 40°C)
Des températures ambiantes supérieures à 86°F (30°C) peuvent augmenter les temps de charge.
Symboles sur la débroussailleuse et le chargeur
| Symbole | Explication |
| V | Volt |
| Hz | Hertz |
| A | Ampère |
| Ah | Ampère-heure |
| Wh | Watt-heure |
| DC | Courant continu |
| AC | Courant alternatif |
![]() | Poussez et maintenez le loquet de retenue dans cette direction pour déverrouiller. |
![]() | Poussez et maintenez le bouton de libération du tube d'entraînement pour permettre le réglage de la longueur |
![]() | Poussez et maintenez le bouton de libération du tube d'entraînement pour permettre la conversion en coupe-bordures-débroussailleuse |
![]() | Vitesse nominale de l'accessoire de coupe |
![]() | Courant continu |
![]() | Polarité du connecteur de sortie coaxial |
![]() | Nombre de cellules et énergie stockée selon les spécifications du fabricant des cellules. L'énergie utilisable sera inférieure. |
Combinaisons de déflecteur et d'accessoire de coupe approuvées
STIHL FSA 45
- Pour réduire le risque de blessures corporelles dues aux objets projetés et au contact avec l'accessoire de coupe, n'utilisez jamais la débroussailleuse sans le déflecteur et la poignée de commande appropriés. Assurez-vous que le déflecteur et la poignée de commande sont correctement montés et ajustés à tout moment pendant le travail. N'utilisez jamais de lames métalliques ou de fil renforcé de métal sur cette débroussailleuse.
Le déflecteur fourni avec la FSA 45 est le seul déflecteur autorisé pour cet appareil. Lorsqu'il est correctement installé, il est conçu pour réduire le risque de blessures dues aux objets projetés et au contact involontaire avec l'accessoire de coupe. La FSA 45 est approuvée pour une utilisation uniquement avec la tête de coupe PolyCut 2‑2, qui ne peut être utilisée qu'avec les accessoires de coupe suivants :
- Fil de coupe en nylon : fil rond silencieux d'un diamètre de 0.065 in. (1.6 mm).
- Lames polymères rigides : Lames polymères PolyCut 2-2.
Le fil de coupe en nylon spécifié et les lames polymères PolyCut 2-2 sont autorisés pour une utilisation dans les configurations débroussailleuse et coupe-bordures-débroussailleuse.
Pièces de rechange et équipement
Pièces de rechange d'origine STIHL
STIHL recommande l'utilisation de pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces d'origine STIHL peuvent être identifiées par le numéro de pièce STIHL, le
logo et, dans certains cas, par le symbole des pièces STIHL
. Le symbole peut apparaître seul sur les petites pièces.
Adresses
STIHL Limited
STIHL Limited 1515 Sise Road London, ON. N6A 4L6 CANADA
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel Stihl FSA 45






































