Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
INMAAKKETEL
STÉRILISATEUR DE CONSERVES
ENAMEL POT
EINKOCHAUTOMAT
AUTOCLAVE
AUTOMATICKÝ ZAVAŘOVACÍ HRNEC
NEREZOVÝ
DO323W
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo DO323W

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ INMAAKKETEL STÉRILISATEUR DE CONSERVES ENAMEL POT EINKOCHAUTOMAT AUTOCLAVE AUTOMATICKÝ ZAVAŘOVACÍ HRNEC NEREZOVÝ DO323W PRODUCT OF...
  • Page 2: Garantievoorwaarden

    DO323W GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
  • Page 3: Condiciones De Garantía

    Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 DO323W Type nr. apparaat DO323W N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Page 5 DO323W Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Page 6: Recyclage-Informatie

    DO323W RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Page 7: Recycling Information

    DO323W RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
  • Page 8 DO323W Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 9: Veiligheidsinstructies

    DO323W VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
  • Page 10 DO323W Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. Gelieve vooraleer het toestel in te schakelen de handleiding zorgvuldig na te lezen en deze goed te bewaren.
  • Page 11 DO323W of hun onervarenheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen het toestel niet zonder toezicht of instructies door een verantwoordelijke persoon gebruiken. • Kinderen moeten onder toezicht blijven om te verzekeren dat zij niet met het toestel spelen.
  • Page 12 DO323W • Verzeker u ervan dat brandbare voorwerpen niet met het toestel in contact kunnen komen of zich in de buurt ervan bevinden. Als het toestel begint te branden onmiddellijk de stroomkabel uittrekken. • Verpakkingsmateriaal zoals bijv. foliezakjes is geen speelgoed voor kinderen.
  • Page 13: Het Toestel In- En Uitschakelen

    DO323W roeren opgewarmd worden. • Indien uw toestel onvoorzien leeg zou koken, vermijdt een droogkookbeveiliging oververhitting. Laat vervolgens het toestel goed afkoelen vooraleer water bij te vullen. Zo niet ontstaat gevaar voor brandwonden door stoomvorming. Bovendien kan de geëmailleerde wand beschadigd worden.
  • Page 14 DO323W hebt passende inmaakbokalen met schroefsluiting of deksels met gummiringen nodig. 1. Het inmaakrooster in de inmaakautomaat leggen. 2. Plaats de goed gesloten inmaakbokalen op het inmaakrooster. Maximaal tot 14, in lagen boven elkaar geplaatste inmaakbokalen, met elk een inhoud van 1 liter kunnen gesteriliseerd / gepasteuriseerd worden.
  • Page 15 DO323W inkooktabel Fruit Temperatuur Tijd in Groenten Temperatuur Tijd in minuten in °C minuten in °C Appel zacht / hard Bloemkool 100 max Appelmoes Asperges 100 max Kersen Erwten 100 max Peren Wortelen zacht / hard Rode bieten 100 max...
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    DO323W vloeistofhoeveelheden wenst af te tappen, trekt u de taphefboom naar boven tot hij vaststaat. U hoeft nu de taphefboom niet langer vast te houden. Tap geen vloeistof met vaste bestanddelen af, bijv. soepen of gelijkaardige levensmiddelen. De vaste bestanddelen verstoppen de tapkraan.
  • Page 17: Précautions

    DO323W PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 18 DO323W L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. Avant la mise en marche, lisez soigneusement et entièrement le mode d’emploi et conservez-le. • Pendant l’utilisation, les surface de l’appareil deviennent très chaudes.
  • Page 19 DO323W doit pas être laissé sans surveillance lorsque la fiche est branchée. • La fiche électrique doit être débranchée après utilisation, avant le nettoyage ainsi qu’en cas de défaut quelconque. N’utilisez aucun accessoire étranger qui n’est pas recommandé par le fabricant.
  • Page 20: Généralités

    DO323W remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Conservez toujours le mode d’emploi pour consultation ultérieure. DESCRIPTION 1. Couvercle 2. Poignée 3. Cuve émaillée 4. Socle 5. Interrupteur 6.
  • Page 21: Allumer Et Éteindre L'appareil

    DO323W • Pour des raisons d’hygiène, l’appareil devrait initialement être ébouillanté. Pour cela, remplissez l’appareil de 6 litre d’eau. Réglez le thermostat sur max et allumez l’appareil au moyen du minuteur. Pour cela, tournez le bouton de mise en marche dans le sens des aiguilles d’une montre pour le régler sur environ 60 minutes.
  • Page 22 DO323W 4. Mettez le couvercle (1) . 5. Sélectionnez la température désirée en vous reportant au tableau de stérilisation. Les temps de stérilisation indiqués se rapportent au temps de stérilisation réel à partir du moment où la température souhaitée est atteinte. La montée en température peut durer jusqu’à...
  • Page 23 DO323W Fruits Tem- Temps Légumes Tempéra- Temps péra- ture en °C en Min ture en Min. Chou-Fleur 100 Max °C Asperges 100 Max Pommes Douces/ Petits pois 100 Max dures Carottes 100 Max Compote de pom- Cornichons Cerises Potiron Poires Douces/...
  • Page 24: Chauffer Des Liquides Ou Les Maintenir Au Chaud

    DO323W CHAUFFER DES LIQUIDES OU LES MAINTENIR AU CHAUD L’appareil convient parfaitement pour chauffer des liquides et pour préparer un punch ou un vin chaud. Attention ; Ne remplissez qu’au maximum jusqu’a 4cm au-dessous du bord supérieur de la cuve, sinon le liquide risque de déborder.
  • Page 25 DO323W décrit dans le mode d’emploi du détartrant. Après le détartrage, rincez l’appareil à grande eau. RANGEMENT Enroulez le câble de branchement autour de l’enrouleur de câble (sous le socle). Enfoncez la fiche dans la prise spéciale (au milieu du fond du corps).
  • Page 26 DO323W SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
  • Page 27 DO323W Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. • Warnung : Bei elektrischen Geräten besteht immer ein gewisses Stromschlagrisiko, das zu Verletzungen füh-...
  • Page 28 DO323W Reparaturfachmann repariert werden. • Personen, einschließlich Kinder, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Page 29: Geräteübersicht

    DO323W Gerät Feuer fängt, sofort den Netzstecker ziehen. • Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel gehö- ren nicht in Kinderhände. • Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung kann keine Haftung für evtl. Schäden übernommen werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den...
  • Page 30: Gerät Ein- Und Ausschalten

    DO323W lassen, bevor wieder Wasser nachgefüllt wird, sonst besteht Verbrühungsgefahr durch Dampfbildung. Außerdem kann dadurch die Emailleoberfläche beschädigt werden. Beim ersten Gebrauch kann Geruch entstehen, der sich nach kurzer Betriebsdauer verliert. • Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät einmal ausgekocht werden. Dazu ca.
  • Page 31 DO323W 3/4 im Wasser stehen. Achten Sie darauf, dass die Einmachgläser in der unteren Lage gut verschlossen sind, damit kein Wasser Eindringen kann. (Siehe Abb.) 4. Setzen sie den Deckel auf. 5. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur laut Einkochtabelle.
  • Page 32 DO323W Obst Tem- Zeit in Gemüse Tem- Zeit in peratur Min. peratur Min. in °C in °C Äpfel weich / hart Blumenkohl Apfelmus Spargel Kirschen Birnen weich / hart Erbsen Erdbeeren Brombeeren Möhren Rhabarber Karotten Gewürzgurken Himbeeren Kürbis Stachelbeeren Kohlrabi...
  • Page 33: Reinigung Und Pflege

    DO323W Flüssigkeiten aufwärmen bzw. warmhalten, Glühwein oder Punch aufwärmen. Das Gerät eignet sich hervorraged zum Erwärmen von Flüssigkeiten, Punsch oder Glühwein. Achtung beim Befüllen, maximal bis 4 cm unterhalb des oberen Randes befüllen, ansonsten kann die Flüssigkeit überlaufen. 1. Den Deckel aufsetzen, die gewünschte Temperatur wählen, das Gerät über die Zeitschaltuhr einschalten.
  • Page 34: Reinigung Des Zapfhahnes

    DO323W Reinigung des Zapfhahnes Zur gründlichen Reinigung des Zapfhahnes kann dieser zerlegt werden. • Zapfhebel abschrauben • in einer milden Spüllauge reinigen • mit klarem Wasser abspülen • notfalls hartnäckige Verschmutzungen mit einem Pfeifenputzer reinigen • Zapfhebel wieder zusammenschrauben •...
  • Page 35: Safety Instructions

    DO323W SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
  • Page 36 DO323W The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. Before plugging in the device, please read the instructions carefully and keep them in an accessible place. • The walls of the device become very hot during use.
  • Page 37 DO323W • If the device is connected to the power supply, it must be constantly monitored. • After use and before cleaning the device, you must pull the plug from the socket. The same applies in the event of a malfunction. Do not use parts which are not recommended by the manufacturer.
  • Page 38: Turning The Device On And Off

    DO323W • If the power cable is damaged, this must be replaced by the manufacturer’s service department or by a certified technician in order to avoid danger. Components 1. Cover 2. Handle (heat resistant) 3. Enamelled pot 4. Foot 5. On/off button 6.
  • Page 39 DO323W necessary water. 1. Set the on/off knob (5) position 1. 2. Turn the time switch (8) clockwise to Cont. (continual operation). The device will start to heat up. 3. The indicator light (8) comes on and indicates that the device is heating up.
  • Page 40 DO323W an electronic signal as soon as the set temperature is achieved. 8. The heat-up phase starts now. Heating up can take up to 90 minutes. As soon as you hear the electronic beep, set the canning time according to the table.
  • Page 41 DO323W 2. Put the lid on the post and select the desired temperature. 3. Turn the device on with the time switch. (Set the clock to Cont. by turning counter-clockwise.) The liquid will be kept warm consistent with the thermostat settings.
  • Page 42: Storing The Device

    DO323W Use a normal decalcifier. Follow the instruction described on the decalcifier. Rinse with clean water after decalcifying. Storing The Device Wrap the power cord around the reel (on the bottom of the base). Put the plug in the place provided (in the middle of the bottom of the device) and store...
  • Page 43: Precauciones Importantes

    DO323W PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
  • Page 44 DO323W El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. Antes de conectar el aparato lea cuidadosamente el manual y guárdelo bien. • Durante el uso las paredes del aparato se calientan mucho.
  • Page 45 DO323W jueguen con el aparato. • Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, no se debe dejar sin vigilancia. • Después del uso y antes de limpiar el aparato, se debe sacar el enchufe. Lo mismo se aplica en caso de fallo.
  • Page 46 DO323W no se puede ofrecer ninguna garantía. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su departamento de servicio, o reemplazado por un técnico cualificado para evitar el peligro. Piezas 1. Tapa 2. Asa (resistente al calor) 3.
  • Page 47: Encendido Y Apagado Del Aparato

    DO323W Encendido Y Apagado Del Aparato 1. Ponga el mando del termostato (6) en la posición deseada después de llenar la autoclave con el agua necesaria. 2. Ajuste el botón de ENCENDIDO/APAGADO (5) a la posición 1. 3. Gire el temporizador (8) en dirección contraria a las agujas del reloj hasta “Cont.”...
  • Page 48 DO323W Ajuste el mando del termostato (6) de acuerdo con la tabla de cocción a la temperatura deseada. Los tiempos de cocción mencionados se refieren a la duración real de la cocción y se empiezan a contar desde el momento en que se alcanza la temperatura deseada (ver la tabla de cocción siguiente)
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    DO323W Directrices Para Calentar Y Mantener Caliente El aparato también es adecuado para calentar y mantener líquidos calientes, por ejemplo, calentar vinos calientes o preparar ponches. Tenga cuidado al llenar el aparato. El nivel del líquido no debe superar como máximo 4 cm por debajo del borde superior del recipiente para que no se desborde el líquido.
  • Page 50: Limpieza Del Grifo

    DO323W Limpieza Del Grifo Para una limpieza a fondo del grifo puede desmontarlo por completo. • afloje la palanca del grifo • limpie el grifo en una solución de detergente suave • enjuague con agua limpia • si es necesario quite con un cepillo redondo la suciedad endurecida •...
  • Page 51 DO323W DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny

    DO323W Bezpečnostní pokyny Při používání elektrických spotřebičů je potřeba dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících: Tento přístroj nesmí být používám dětmi od 0 do 8 let. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a výše pouze za předpokladu, že jsou neustále pod dohledem.
  • Page 53 DO323W • hotelové a motelové pokoje a další podobná prostředí ubytovacího charakteru, kde jsou spotřebiče používány ubytovanými klienty; • ubytování s charakterem polopenze, kde jsou spotřebiče používány ubytovanými klienty. UPOZORNĚNÍ: aby se zabránilo nebezpečí, nesmí být přístroj zapojen na externí spínací zařízení, jako je například časovač, nebo jiný...
  • Page 54 DO323W • Lidé a děti, které nejsou dostatečně seznámeny s pravidly používání nebo nemejí dostatečné zkušenosti nesmí tento přístroj používat. • Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru. • Po ukončení používání a před čištěním vždy přístroj vypojte z el. sítě. Používejte pouze originální...
  • Page 55 že byl jakýmkoliv způsobem poškozen, nebo vykazuje nějakou poruchu. Takový přístroj vraťte zpět do autorizovaného servisu firmy DOMO, nebo jej nechte přezkoušet v jiném odborném servisu, který se zabývá elektrickými spotřebiči. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami.
  • Page 56: Obecné Zásady

    DO323W Obecné zásady • POZOR! Nikdy nezapínejte hrnec pokud v něm není voda • Sterilování: teplota zavařenin musí přesáhnout 100 °C. • Pasterizace teplota zavařenin musí přesáhnout 80 °C. • Přístroj může být použit k více účelům: zavařování, vaření, ohřávání, příprava horkých nápojů, blačírování...
  • Page 57 DO323W a vypínat topné těleso k udržování navolené teploty. Na konci zavařovaní (nastaveného času) se přístroj automaticky vypne a kontrolka zhasne. 6. Po ukončení procesu otočte ovladačem termostatu (7) úplně doleva a vypojte hrnec z elektrické sítě. Pokyny a rady pro zavařování...
  • Page 58 DO323W POZNÁMKA: Ohřátí plného obsahu hrnce trvá cca 1,5 hod. Proto je mnohem úspornější verze zavařování sterilizací v páře – do hrnce dáme jen 5–10 cm vody a sklenice postavíme na rošt. Takto můžete ušetřit až 60% energie. 4. Hrnec uzavřete víkem (1) 5.
  • Page 59 DO323W 12. Pod výpustný kohout vložte horku vzdornou nádobu a dostatečném objemu, tak aby pojmula všechnu vodu z hrnce a vodu pomocí kohoutu vypusťte. 13. Přístroj nechte vychladnout. 14. Opatrně vyndejte zavařeniny. Pro jistotu používejte kuchyňské chňapky, neboť sklenice nejspíš budou stále teplé.
  • Page 60: Čištění A Údržba

    DO323W Časový spínač Tento časovač má 2 funkce: 1. trvalý provoz - knoflík otočit úplně doleva proti směru chodu hodinových ručiček do polohy ON / Continue - trvalý provoz znamená, že časovač není v provozu a hrnec hřeje nepřetržitě dlouho.
  • Page 61 DO323W...
  • Page 62 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Table des Matières