Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
■ The blades are very sharp and will become hot during ORIGINAL INSTRUCTIONS use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your jigsaw. ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS INTENDED USE ■...
Page 4
is not in use. Disconnecting the product from the power TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE supply will prevent accidental starting that could cause La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux serious injury. performances et à la fi abilité de votre scie sauteuse lors de ■...
Page 5
■ ■ Soyez prudent lorsque vous découpez à l’aveugle des N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées et murs et des sols où les câbles peuvent être cachés. accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de toute ■ autre pièce est susceptible de présenter un danger ou Les lames sont très coupantes et deviennent très d’endommager votre outil.
Page 6
rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie für ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ausreichende Belüftung. ■ Achten Sie beim Schneiden in Mauerwerk und Böden Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. auf mögliche darin verlegte Kabel. ■...
Page 7
WARTUNG UND PFLEGE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ■ Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten en el diseño de su sierra de calar. durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Page 8
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES MANTENIMIENTO ■ ■ El aparato nunca debe estar conectado a una fuente El polvo puede penetrar en los ojos o en las vías eléctrica mientras se estén montando las piezas, respiratorias. Use siempre protección para los ojos. realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el Utilice una máscara de control de polvo apropiada, con mantenimiento o cuando no esté...
Page 9
■ Prestare attenzione nell’eseguire il taglio cieco su pareti TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI e pavimenti in cui potrebbero essere nascosti cavi. ■ Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno durante E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi...
Page 10
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES prodotto dall’alimentazione se ne previene l’avviamento accidentale che potrebbe causare lesioni gravi. Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento della ditta produttrice originale.
Page 11
Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Zorg ONDERHOUD voor voldoende ventilatie. ■ Het product mag nooit worden aangesloten op ■ Wees voorzichtig wanneer u blind in muren en vloeren de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, snijdt waar kabels kunnen zitten. maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van ■...
Page 12
fume na área de trabalho. Assegurar uma ventilação TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS adequada. ■ Tenha cuidado ao cortar “às cegas” em paredes e Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades na conceção da sua serra de vaivém. pavimentos onde possam existir cabos ocultos. ■...
Page 13
MANUTENÇÃO OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ■ O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i limpeza, operações de manutenção ou quando não está designet af din stiksav.
Page 14
■ Vær forsigtig ved blindskæring i vægge og gulve, hvor VEDLIGEHOLDELSE kabler kan være skjult. ■ Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens ■ Klingerne er meget skarpe og bliver varme under brug. man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, Benyt handsker, når der skiftes klinger.
Page 15
■ Var försiktig vid kapning in i väggar och golv där kablar ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA kan vara dolda. INSTRUKTIONERNA ■ Bladen är mycket vassa och blir heta under användning. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Använd handskar vid byte av blad. Håll alltid händerna vid design av din sticksåg.
Page 16
UNDERHÅLL ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ■ Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. produkten inte används. Att koppla bort produkten från strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan KÄYTTÖTARKOITUS orsaka allvarliga olycksfall.
Page 17
■ Ole varovainen leikatessasi tuntemattomia seiniä ja HUOLTO lattioita, joiden sisällä saattaa olla piilotettuja kaapeleita. ■ Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia ■ Terät ovat hyvin teräviä ja kuumenevat käytössä. Käytä koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet aina poissa huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
Page 18
■ Vær forsiktig ved skjæring i vegger og gulv der det kan OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE være skjulte ledninger. INSTRUKSJONENE ■ Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme ved Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold hendene konstruksjonen av din løvsag.
Page 19
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ VEDLIKEHOLD ■ При разработке этой сабельной пилы особое внимание Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens уделялось безопасности, производительности и du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører надежности. vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå...
Page 20
12. Адаптер для патрубка для отсасывания пыли ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО 13. Гнездо подключения батареи ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 14. Крышка основания ■ Пыль может попасть в глаза или дыхательную 15. Полотно систему. Обязательно носите устройства для защиты 16. Руководство оператора глаз. Используйте надлежащую...
Page 21
потребность в сырье. Аккумуляторы, в частности, содержащие литий, а также электрическое и электронное оборудование содержит ценные и подлежащие повторной переработке материалы, которые в случае ненадлежащей утилизации способны вредить экологии и здоровью людей. Перед утилизацией удалите с оборудования все персональные данные. Транспортировка: Срок...
Page 22
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W przypadku tej wyrzynarki zwrócono szczególną uwagę ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno niezawodności. zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć...
Page 23
spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ narzędzie. ■ stosować rozpuszczalników czyszczenia Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při elementów plastikowych. Większość tworzyw návrhu vaší vykružovací pily. sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie ZAMÝŠLENÉ...
Page 24
V pracovní oblasti výrobku nejíst, nepít, ani nekouřit. ÚDRŽBA Zajistit dostatečné větrání pracoviště. ■ Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se ■ Při řezání naslepo do stěn a podlah, kde mohou být montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo skryté...
Page 25
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI A dekopírfűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és ■ rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT folyadékokba, és...
Page 26
alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE okozhatja. ■ műanyag részek tisztításakor tartózkodjon Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. tisztítószerek használatától. kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással pendular. vannak a műanyagból készült elemek többségére.
Page 27
■ Aveți grijă când tăiați pereți și pardoseli unde ar putea fi Deconectarea produsului de la alimentare va preveni ascunse cabluri. pornirea accidentală, care poate provoca răniri grave. ■ Lamele sunt foarte ascuţite şi vor deveni fierbinţi în ■ La efectuarea service-lui, folosiţi doar piese de schimb, accesorii şi ataşamente originale ale producătorului.
Page 28
■ Ievērojiet piesardzību, kad veicat iegriezumus sienās un TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS grīdās, kur var būt paslēpti kabeļi. ■ Asmeņi ir ļoti asi un lietošanas laikā uzkarst. Asmeņu Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu fi nierzāģis. nomaiņas laikā valkājiet cimdus. Vienmēr turiet rokas drošā...
Page 29
APKOPE ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ■ Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, Projektuojant pjūklelį, didžiausias prioritetas suteiktas veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves novērsīs nejaušu NAUDOJIMO PASKIRTIS ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus ievainojumus.
Page 30
■ Geležtės labai aštrios ir pjaunant įkaista. Keičiant PRIEŽIŪRA geležtes, reikia mūvėti pirštines. Rankas būtinai reikia ■ Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo laikyti atokiai nuo pjovimo srities. šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungę įrenginį nuo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI elektros tinklo išvengsite netyčinio paleidimo, kuris gali...
Page 31
■ Olge ettevaatlik, kui lõikate seina või põrandat, kus ORIGINAALJUHENDI TÕLGE võivad olla kaablid, mille asukohta te ei tea. ■ Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote Saelehed on väga teravad ja kuumenevad kasutamise ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal.
Page 32
HOOLDUS PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ■ Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, sigurnosti, performansama i pouzdanosti. puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata.
Page 33
■ Oštrice su vrlo oštre i postaju vrlo vruće tijekom ODRŽAVANJE korištenja. Nosite rukavice tijekom izmjene oštrica. ■ Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja Držite ruke dalje od područja rezanja. kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju BATERIJU...
Page 34
■ Pri rezanju v stene in tla brez poznavanja inštalacij PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL bodite pozorni na morebitne skrite kable. ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Rezila so zelo ostra in med uporabo postanejo vroča. Ko vaše žage ključnega pomena. zamenjujete rezila, nosite rokavice.
Page 35
VZDRŽEVANJE PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ■ Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete Pri navrhovaní tejto lupienkovej pílky boli najvyššou prioritou orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz napajanja, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko ÚCEL POUŽITIA povzročil resne telesne poškodbe.
Page 36
zabráni náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE vážne poranenie. BATÉRIU ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely, ■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného príslušenstvo a nástavce výrobcu. Použitie iných dielov skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, môže predstavovať...
Page 37
филтри, подходящи за защита срещу частици от ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ материала, който режете, и абразивни частици от аксесоарите. Не употребявайте храни, напитки или Безопасността, производителността и надеждността са цигари в зоната на работа. Осигурете подходяща аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при вентилация.
Page 38
ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ПОДДРЪЖКА ■ Продуктът не трябва никога да се включва в Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий захранване, когато сглобявате части, правите пріоритет в дизайні вашого лобзика. настройки, почиствате, извършвате поддръжка или когато не го използвате. Изключването на продукта от захранването ще предотврати случайно ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
Page 39
не пийтте і не паліть в робочій зоні. Забезпечте ОБСЛУГОВУВАННЯ достатню вентиляцію на робочому місці. ■ Продукт не повинен бути підключений до джерела ■ Будьте обережні під час різання стін і підлог, де живлення при складанні деталей, регулюванні, можуть бути приховані кабелі, наосліп. чищенні, проведенні...
Page 40
■ Kabloların gizlenmiş olabileceği duvarlara ve zeminlerde ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI kesim yaparken dikkatli olun. ■ Dekupaj testereniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Bıçaklar çok keskindir ve kullanım sırasında ısınır. performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. Bıçakları değiştirirken eldiven takın. Ellerinizi her zaman kesme alanından uzak tutun.
Page 41
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ BAKİM ■ Στον σχεδιασμό της σέγας έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına bağlamayın. Aleti güç kaynağından ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Page 42
■ Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές και θερμαίνονται κατά τη να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο χρήση. Φοράτε γάντια όταν αλλάζετε λεπίδες. Διατηρείτε εργαλείο σας. συνεχώς τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κοπής. ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό πλαστικών...
Page 52
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Especificaciones del Especificações do Product Caractéristiques de Produkt- Specifiche prodotto Productspecificaties specifications Spezifikationen l’appareil producto produto Jigsaw Scie sauteuse Stichsäge Sierra de calar Seghetto alternativo Decoupeerzaag Serra de recorte Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung...
Page 53
изделия Электрический ручной Stiksav Sticksåg Kuviosaha Stikksag Wyrzynarka лобзик Модель Model Modell Malli Modell Model RJS18BX Напряжение Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Liczba skoków na Проходов за минуту Slag pr. minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag pr. minutt 900 – 3200 min minutę...
Page 54
Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Přímočará pila Szúrófűrész Figūrzāģis Siaurapjūklis Fierastrau vertical Tikksaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Įtampa Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Gājiens minūtē Smūgiai per minutę Rázy za minutu Löket percenként Curse pe minut Käikude arv minutis...
Page 55
продукту Vbodna žaga Прободен трион Ажурна пилка Σεγα Ubodna pila Lupienková pílka Oyma testeresi Модел Модель Μοντέλο Model Model Model Model RJS18BX Напрежение Напруга Τάση Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Περάσματα ανά 900 – 3200 Брой ходове в минута Хід в хвилину Poteza po minuti Gibov na minuto Záberov za minútu...
Page 56
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Page 57
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this essere diversa. Queste condizioni possono significativamente aumentare il livello instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and di esposizione nel periodo di lavoro totale. Una stima del livello di esposizione alle...
Page 58
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider VAROVÁNÍ då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované hodnoty hlučnosti uvedené v tomto návodu byly změřeny standardizovanou zkušební metodou a mohou být Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému...
Page 59
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен ход. Тези условия може Nustatykite papildomas saugos priemones, skirtas operatoriui apsaugoti nuo vibracijos значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа.
Page 60
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 61
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 62
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 63
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 64
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 65
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 66
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 67
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără conținut periculos (pentru detalii, consultați instrucțiunile de siguranță de pe site-ul web https://www.ryobitools.
Page 68
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 69
Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, piiramata sõltumatult ja tasuta kohaldatavaid primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- seadusjärgseid õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 70
Poleg katerih koli zakonskih pravic, ki izhajajo iz nakupa izdelka in brez poseganja v zakonske pravice, ki veljajo neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 71
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 72
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Page 73
Autorizado para elaborar la ficha técnica: EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Szúrófűrész Seghetto alternativo Típusszám Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Sorozatszám tartomány: Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább In qualità...
Page 74
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Vbodna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Razpon serijskih številk Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product...
Page 75
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.