Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RJS18X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi ONE+HP RJS18X

  • Page 1 FRONT PAGE RJS18X...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such top priority in the design of your jigsaw. as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short INTENDED USE circuit.
  • Page 4 SYMBOLS ON THE PRODUCT Unlock Safety alert Please read the instructions carefully before starting the machine. No-load speed CE conformity EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Always wear eye protection. Danger! Sharp blade Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 5 Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la ventilation est suffisante. Faites attention aux câbles qui pourraient être dissimulés dans les murs ou les sols lors d’une découpe UTILISATION PRÉVUE à l’aveugle. La scie sauteuse est uniquement conçue pour une utilisation Les lames sont très coupantes et deviennent très par des adultes ayant lu et compris les instructions et chaudes en cours de fonctionnement.
  • Page 6 N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute Coupe du plastique autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil. Coupe droite et courbe dans le bois Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique.
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste befinden können. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei Benutzung heiß. Tragen Handschuhe beim BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Wechseln von Sägeblättern. Halten Sie Ihre Hände immer von dem Sägebereich fern. Die Stichsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert,...
  • Page 8 schweren Verletzungen führen kann. Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Sägen von Metall Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln.
  • Page 9 en el diseño de su sierra de calar. Extreme las precauciones cuando realice cortes en paredes y suelos en los que pueda haber cables ocultos. USO PREVISTO Las láminas están muy afiladas y se calientan con el La sierra de calar está concebida para que la usen uso.
  • Page 10 piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Corte de plástico Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden Corte recto y curvado de la madera en el mercado.
  • Page 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA UTILIZZO Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido...
  • Page 12 Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto Velocità aumentata con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che Velocità diminuita potrà risultare in gravi lesioni personali. Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
  • Page 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg van topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. het zaagbereik. BEOOGD GEBRUIK EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die door kortsluiting en dompel het gereedschap, de...
  • Page 14 kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof Recht zagen in hout te verwijderen. Remvloeistof, benzine, producten basis Snelheid verhogen petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat Snelheid verlagen kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 15 AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção da sua serra de vaivém. BATERIAS UTILIZAÇÃO PREVISTA Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, A serra destina-se a ser utilizada apenas por adultos que não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em tenham lido e compreendido as instruções e os avisos líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem...
  • Page 16 perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias Aumento da velocidade que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que poderia provocar ferimentos graves. Diminuição da velocidade Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din stiksav. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må Løvsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes personer, der har læst og forstået instruktionerne og i vand.
  • Page 18 stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til Reducer hastighed skade. bedre sikkerhed pålidelighed skal Lås reparationsarbejde udføres på autoriseret servicecenter. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Oplås Sikkerhedsadvarsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Tomgangshastighed CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke...
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna vid design av din sticksåg. eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
  • Page 20 SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Lås upp Säkerhetsvarning Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Tomgångshastighet CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Bär alltid ögonskydd. FARA! Vass klinga. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
  • Page 21 Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät KÄYTTÖTARKOITUS tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät Kuviosaha suunniteltu ainoastaan...
  • Page 22 korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi. Lukko TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Avaa Turvallisuusvaroitus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Tyhjäkäyntinopeus Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytä aina suojalaseja. VAARA! Terävä terä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Page 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler konstruksjonen av din løvsag. kan forårsake en kortslutning. En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er TILTENKT BRUK mellom 0°C og 40°C. Stikksagen skal bare brukes av voksne som har lest og En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, 0°C og 20°C.
  • Page 24 Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Hastighet ubelastet CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet Bruk alltid øyebeskyttelse. FARE! Skarpt blad. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 25 40°C. 20°C. 40°C. 40°C.
  • Page 27 2015...
  • Page 28 PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. krajowymi przepisami i regulacjami. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 56.
  • Page 29 Blokada przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie...
  • Page 30 Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. tabulce. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, situaci. Varování si ilustrace. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 56.
  • Page 31 SYMBOLY NA VÝROBKU Odemknuto pokyny. Shoda CE likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte Poznámka Zamknuto...
  • Page 32 FIGYELMEZTETÉSEI termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A vállalni. tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. szabályokkal összhangban szállítsa.
  • Page 33 Egyenes vágás fában vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják Sebesség növelése sérüléseket is okozhat. Sebesség csökkentése minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. Retesz SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Szétnyitás A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Page 34 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND pendular. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT! Vezi pagina 56. 1. Controlul vitezei CIRCULAR. 2. Buton de blocare 4. Comutator de pornire 5. LED 6. Pârghie de decuplare a lamei prindere izolate. 7. Levierul de ajustare a unghiului 9.
  • Page 35 plasticul. autorizat. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Deblocare înainte de pornirea aparatului. Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat...
  • Page 36 Darbos, kuros instruments var saskarties ar 5. LED indikators 10. Pamatnes bloks 11. Akumulatora savienojuma ligzda uz stabilas platformas. 13. Ripa 14. Akumulators APKOPE traumas.
  • Page 37 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI izlasiet instrukcijas. Apgriezieni bez slodzes Plastmasas griešana...
  • Page 38 NAUDOJIMO PASKIRTIS nuo 0°C iki 40°C. Oblius skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. ir nurodymus. 3. Rankena, izoliuotu paviršiumi 6. Disko atlaisvinimo svirtis 7. Kampo reguliavimo svirtis prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti 10.
  • Page 39 Atrakinti Greitis be apkrovimo CE atitiktis Prašome perdirbkite jas ten, kur yra SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Metalo pjovimas Plastiko pjovimas Tiesus ir išlenktas medienos pjovimas Tiesus medienos pjovimas...
  • Page 40 Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu ohutus, tootlikkus ja töökindlus. soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lühist. Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise Jõhvsaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
  • Page 41 MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Lahtikeeramine Ohuhoiatus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Kiirus ilma koormuseta CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Kandke alati silmakaitsevahendeid. OHT.! Terav lõikeketas. Mittekasutatavaid elektritooteid tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt...
  • Page 42 U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme Ubodnu pilu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. Raspon temperatura okoliša za pohranu baterije je TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA stijena i metala.
  • Page 43 SIMBOLI NA PROIZVODU Sigurnosno upozorenje pokretanja stroja. EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost OPASNOST! Oštra oštrica. savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Rezanje metala Rezanje plastike Ravno i krivuljsato rezanje u drvu Ravno rezanje u drvu Smanjenje brzine Brava...
  • Page 44 kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko NAMEN UPORABE Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in 40 °C. Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0 odgovarjajo za svoja dejanja. °C in 20 °C. uredbami in predpisi.
  • Page 45 SIMBOLI NA IZDELKU Odklenjeno Varnostno opozorilo Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Hitrost brez obremenitve Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost NEVARNOST! Ostro rezilo. skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 46 Pri navrhovaní tejto lupienkovej pílky boli najvyššou prioritou do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. VAROVANIE! páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju.
  • Page 47 SYMBOLY NA PRODUKTE Odomknuté Pred zapnutím zariadenia si prosím Zhoda CE Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je ekologického spracovania. Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Rezanie kovov Rezanie plastov Priame a zakrivené rezanie v dreve Priame rezanie v dreve Zamknuté...
  • Page 50 40°C. 5. LED...
  • Page 51 Cutting metal Cutting plastic...
  • Page 52 KULLANIM AMACI LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI! ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 56 Bkz. kazalar sebep olabilir. 4. Tetik anahtar KILIÇ TESTERE GÜVENLIK UYARILARI 5. LED yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal 14.
  • Page 53 dikkatlice okuyun. tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER Metal kesme Plastik kesme Odun üzerinde düz kesim Kilit Kilidi açma matlar...
  • Page 54 5. LED...
  • Page 59 0˚...
  • Page 60 45˚ 45˚ 30˚ 15˚ 0˚ 15˚ 30˚ 45º 45º 45º 30º 30º 30º 15º 15º 0º 0º...
  • Page 65 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Jigsaw Scie sauteuse Stichsäge Sierra de calar Seghetto alternativo Decoupeerzaag Serra de recorte Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo...
  • Page 67 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Электрический ручной Stiksav Sticksåg Kuviosaha Stikksag Wyrzynarka лобзик Model Modell Malli Modell Модель Model RJS18X Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Liczba skoków na Slag pr.
  • Page 68 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Přímočará pila Szúrófűrész Fierastrau vertical Figūrzāģis Siaurapjūklis Tikksaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
  • Page 69 Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Specifikacije Špecifikácie Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri proizvoda produktu характеристики Προϊόντος продукту Ubodna pila Vbodna žaga Lupienková pílka Прободен трион Ажурна пилка Oyma testeresi Σεγα Model Model Model Модел Модель...
  • Page 70 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 71 avsevärt. být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Page 72 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade Определете...
  • Page 73 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 74 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 75 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 76 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Page 77 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Page 78 бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 79 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 80 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 81 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 82 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 83 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 84 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 85 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 86 Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: ATITIKTIES DEKLARACIJA KONFORMITETSDEKLARATION Siaurapjūklis Prekės ženklas: RYOBI Sticksåg Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Märke: RYOBI Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Vi förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla Įgaliotas sudaryti techninį...
  • Page 87 RJS18X 47547701000001 - 47547701999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU Todd Chipner EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, Vice President, Quality - Ryobi Asia EN IEC 63000:2018 Winnenden, Dec. 19, 2020 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 91 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 92 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075657-01...

Ce manuel est également adapté pour:

One+hp rjs18x-0