Page 2
Informations sur l’aide auditive Aide auditive gauche Aide auditive droite Numéro de série Numéro de série Modèle Modèle Type de pile Rechargeable Programme Description Un bip Deux bips Trois bips Quatre bips Informations sur l’aide auditive...
Page 3
Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) MISE EN GARDE : Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif Les personnes âgées de moins de 18 ans ont besoin de soins spécialisés. L’utilisation de ce dispositif en l’absence d’évaluation médicale peut aggraver la déficience ou le handicap du patient.
Page 4
• Vertiges, récents ou de longue date • Perte auditive soudaine, s’aggravant rapidement ou fluctuante au cours des 6 derniers mois • Perte auditive ou bourdonnement (acouphène) dans une seule oreille ou différence d’audition notable entre les deux oreilles • Rinne supérieur ou égal à 15 dB à 500 Hertz (Hz), 1000 Hz et 2000 Hz. Niveaux de sortie supérieurs à...
Page 5
Le niveau sonore ne doit pas être inconfortable ou douloureux Vous devez baisser le volume sonore ou enlever le dispositif si le niveau sonore est inconfortable ou douloureux. Si vous devez constamment baisser le volume sonore, il se peut que vous deviez ajuster le réglage de votre dispositif. Vous pouvez avoir besoin d’une aide médicale si une partie se coince dans votre oreille Si une partie de votre aide auditive, comme l’embout (dôme), se coince dans votre...
Page 6
REMARQUE : Ce à quoi vous pouvez vous attendre lorsque vous commencez à utiliser votre aide auditive • Une aide auditive peut être utile à de nombreuses personnes présentant une perte auditive. Cependant, vous devez savoir qu’elle ne rétablira pas une audition normale et qu’il est possible que vous ayez toujours des difficultés à...
Page 7
Informer la FDA de toute blessure, tout dysfonctionnement ou tout autre événement indésirable • Pour signaler un problème concernant votre aide auditive, vous devez soumettre des informations à la FDA dès que possible après apparition du problème. La FDA appelle cela des « événements indésirables », et il peut s’agir d’une irritation de la peau de votre oreille, d’une lésion causée par l’appareil (comme une coupure ou une éraflure, ou une brûlure causée par la surchauffe de la pile), de parties du dispositif coincées dans votre oreille, d’une...
Page 8
une aide auditive. L’objectif d’une évaluation médicale est d’identifier et de traiter les problèmes médicaux susceptibles d’affecter l’audition qu’une aide auditive ne pourrait pas traiter seule. À la suite de l’évaluation médicale, et s’il juge que c’est approprié, le médecin fournira une déclaration écrite indiquant que la perte auditive a fait l’objet d’une évaluation médicale et que la personne est candidate à...
Page 9
Sommaire Informations sur l’aide auditive Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) Introduction Votre aide auditive Recharge de l’aide auditive Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Retrait des aides auditives de vos oreilles Utilisation de vos aides auditives Options avancées Accessoires sans fil Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
Page 10
Introduction Merci d’avoir choisi des aides auditives ReSound. Nous vous recommandons d’utiliser vos aides auditives tous les jours. REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d’emploi AVANT d’utiliser vos aides auditives. Utilisation prévue Cette aide auditive est destinée à compenser les troubles de l'audition en amplifiant et en transmettant le son à...
Page 11
autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel, que celui-ci présente l’une des conditions suivantes : • Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. • Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. • Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. •...
Page 12
Symboles MISE EN GARDE : Indique une situation pouvant entraîner des Fabricant légal. blessures sérieuses. AVERTISSEMENT : Indique une situation pouvant entraîner des Date de fabrication. blessures mineures à modérées. Suivez les instructions d’utilisation. Dispositif médical. (Logo en bleu) Produit avec partie appliquée de type Identifiant unique des dispositifs.
Page 13
Votre aide auditive Vue de face Modèle ITC Modèle ITE 1. Entrées microphone 2. Voyant lumineux vert. Éteint en utilisation normale. (Consultez la page 22) 3. Bouton sélecteur de programme 4. Bague filtrante 5. Platine 6. Évent Vue de côté 5. Platine 7.
Page 14
(non illustré ici). • Si vous l’avez commandé avec votre aide auditive, un fil extracteur pour un retrait facile (non illustré ici) a été fixé à la coque de l’aide auditive. Votre aide auditive...
Page 15
Recharge de l’aide auditive Il est recommandé de recharger complètement l’aide auditive avant de l’utiliser. Ce n’est qu’une précaution pour vous assurer que vos aides auditives ne se déchargent pas de manière inattendue. Pour savoir comment recharger vos aides auditives, veuillez consulter le mode d’emploi du chargeur de votre aide auditive.
Page 16
• Si la coque extérieure de votre aide auditive rechargeable est cassée, la batterie rechargeable qui se trouve à l’intérieur est susceptible de fuir. Dans ce cas, n’utilisez plus votre aide auditive et contactez votre audioprothésiste. • La fuite d’une pile peut provoquer des brûlures chimiques. Si vous êtes exposé (e) à...
Page 17
pile/batterie soit vide, puis vos aides auditives s'arrêtent. Recharge de l’aide auditive...
Page 18
Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Distinction de l’aide auditive droite et gauche Aide auditive gauche (marquage bleu Aide auditive droite (marquage rouge sur la coque) sur la coque) REMARQUE : Vos aides auditives sont conçues pour s’adapter exactement à votre oreille gauche et à...
Page 19
Insertion de l’aide auditive Vos aides auditives sont placées dans le chargeur afin qu’il soit facile de les enlever du chargeur et de les insérer dans l’oreille en un seul mouvement. Lorsque l’aide auditive est placée dans l’oreille, l’évent doit être situé dans l’encoche située juste au-dessus du lobe de votre oreille.
Page 20
3. Vérifiez que l’évent se trouve dans l’encoche située juste au-dessus du lobe de votre oreille. Cette manipulation deviendra plus facile avec l’habitude. Une fois bien en place, l'aide auditive doit se sentir sans pour autant être gênante. AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de modifier vous-même la forme de l’aide auditive.
Page 21
Retrait des aides auditives de vos oreilles 1. Saisissez les bords de l’aide auditive entre le pouce et l’index. Tirez-le légèrement vers le haut, tout en faisant légèrement tourner votre main vers l’avant. Si votre aide auditive est équipée d’un fil d’extraction, tirez sur le fil pour retirer l’aide auditive.
Page 22
Utilisation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l’aide auditive Sourdine automatique pendant la recharge Lorsque vous retirez vos aides auditives, placez-les dans le chargeur pour les recharger. Assurez-vous que le chargeur est branché (le voyant lumineux arrière doit être allumé). Lorsque vous fermez le couvercle, les aides auditives sont mises en sourdine (pour éviter les sifflements) et la recharge commence.
Page 23
Pour mettre en marche manuellement votre aide auditive : Appuyez sur le bouton de l’aide auditive pendant au moins 4 secondes. Le voyant lumineux s’allume pendant deux secondes et l’aide auditive se met en marche. Vos aides auditives se mettent toujours en marche au programme 1 et au volume prédéfini.
Page 24
• Voyant lumineux vert fixe : La recharge de l’aide auditive est terminée. • Clignotement rapide : Erreur. Consultez le mode d’emploi du chargeur. Explication des voyants lumineux à l’arrière du chargeur • Voyant lumineux vert fixe : Le chargeur est branché et prêt à recharger. Réglage du volume Votre aide auditive règle automatiquement le volume en fonction de votre environnement d’écoute.
Page 25
Programmes d’écoute Votre audioprothésiste peut activer sur votre aide auditive un ou plusieurs programmes d’écoute. Ces programmes peuvent vous aider dans des situations spécifiques. N’hésitez pas à demander à votre audioprothésiste quels programmes peuvent être utiles pour vous. Programmes Utilisation All-Around La meilleure option si vous souhaitez n’utiliser qu'un seul programme.
Page 26
Utilisation du bouton sélecteur de programme Changement de programme • Appuyez brièvement sur le bouton pour passer d’un programme à l’autre. Vous entendrez alors un ou plusieurs bips. Le nombre de bips indique le programme que vous avez sélectionné. REMARQUE : Si vous avez deux aides auditives avec la communication inter- appareils activée, le changement de programme sur une aide auditive sera...
Page 27
Personnalisation des actions du bouton Si vous souhaitez ajuster le volume sur les aides auditives, vous pouvez régler le bouton sélecteur de programme sur une aide auditive pour réduire le volume et le bouton sélecteur de programme sur l’autre aide auditive pour augmenter le volume. Toute augmentation ou diminution du volume effectuée sur une aide auditive s’appliquera également à...
Page 28
Vous pouvez les utiliser pour régler le volume, changer de programme et recevoir le signal audio d'un autre équipement. Consultez également "Options avancées" en page 30. Utilisation d’un téléphone Votre aide auditive vous permet d’utiliser votre téléphone normalement. Trouver la position optimale pour tenir le téléphone peut exiger une certaine pratique. Les suggestions suivantes peuvent être utiles : 1.
Page 29
REMARQUE : • Si vous avez un smartphone, vous pouvez le coupler directement à vos aides auditives pour les connecter. Consultez "Options avancées" en page 30. • Si vous éprouvez des difficultés lors de l'utilisation de votre téléphone portable, votre audioprothésiste pourra vous conseiller des accessoires sans fil adaptés qui amélioreront vos capacités d'écoute.
Page 30
Options avancées Utilisation de vos aides auditives avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch (en option) Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone, iPad et iPod touch», ce qui permet la réception audio directe, y compris les appels téléphoniques mains-libres sur les derniers iPhone et iPad , et de les contrôler.
Page 31
Contrôle de l’aide auditive à l’aide de l’application pour équipement mobile (en option) L’applicationReSound Smart 3D™ vous permet de contrôler vos aides auditives depuis vos équipements mobiles. Vous pouvez utiliser l’application ReSound Smart 3D™ conçue pour vos aides auditives pour obtenir des mises à jour de vos aides auditives, retrouver vos aides auditives, vérifier l’état de leur batterie, ou comme télécommande pour changer de programme ou ajuster le volume.
Page 32
• Si votre équipement mobile Android doté de la fonction Bluetooth® n’est pas compatible avec la transmission audio directe vers vos aides auditives, vous pouvez utiliser un ReSound Phone Clip+ pour bénéficier de capacités de transmission et de conversations en mode main-libre. ReSound Assist et ReSound Assist Live (en option) ReSound Assist Si vous êtes utilisateur de ReSound Assist avec votre aide auditive, vous pouvez faire...
Page 33
Ce service fonctionne uniquement si votre équipement mobile est connecté à Internet. Votre audioprothésiste peut vous fournir des informations concernant cette fonctionnalité et son fonctionnement avec l’application ReSound Smart 3D™. Pour bénéficier de performances optimales, assurez-vous que l'aide auditive est connectée à...
Page 34
Accessoires sans fil Notre écosystème sans fil constitue une gamme complète d’accessoires sans fil parfaitement compatibles entre eux. Ils vous permettent de transférer un son stéréo de haute qualité directement vers votre aide auditive. Accessoires sans fil disponibles et fonctions •...
Page 35
• Une application que vous pouvez installer sur votre équipement mobile pour permettre la diffusion et le contrôle directement depuis votre équipement mobile. Consultez "Options avancées" en page 30. Connexion aux accessoires sans fil Pour accéder à un accessoire sans fil déjà couplé à vos aides auditives, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 2 secondes.
Page 36
Indicateur de batterie faible avec utilisation d’accessoires sans fil REMARQUE : • Les piles et les batteries se vident plus vite lorsque vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme la transmission audio directe depuis votre TV avec un émetteur TV. Lorsque la pile ou la batterie devient faible, les communications sans fil cessent de fonctionner.
Page 37
Mode Avion / Mode de communication sans fil désactivé Vos aides auditives peuvent recevoir des signaux sans fil. Par exemple, ils peuvent être contrôlés depuis votre équipement mobile ou votre télécommande. Vos aides auditives peuvent également se transmettre des informations. Dans certains cas, vous devez désactiver les fonctions sans fil en activant le mode avion.
Page 38
Activation des communications sans fil (désactivation du Mode Avion) 1. Arrêtez votre aide auditive, puis remettez-la en marche. 2. Les communications sans fil seront à nouveau activées après 10 secondes. Accessoires sans fil...
Page 39
Nettoyage et entretien de vos aides auditives Outils de nettoyage Ces outils de nettoyage sont fournis avec vos aides auditives : 1. Chiffon doux. Votre audioprothésiste peut vous procurer une boîte de filtres pare-cérumen. 2. Une brosse munie d’un aimant pour pile. 3.
Page 40
Instructions générales relatives à l’entretien et la maintenance Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de vos aides auditives, il est important de les nettoyer et de les entretenir. Maintenir votre aide auditive en parfait état de marche est facile. Il suffit de suivre les étapes suivantes : 1.
Page 41
– L’aide auditive possède une résistance à l’eau IPX8. Évitez une exposition aux liquides, ne prenez ni bain, ni douche et ne faites pas non plus de séance de sauna lorsque vous portez votre dispositif. AVERTISSEMENT : • N’utilisez jamais d’alcool ou de produits de nettoyage pour nettoyer vos aides auditives.
Page 42
Entretien quotidien et maintenance Il est important de garder vos aides auditives propres et sèches chaque jour. Utilisez les outils de nettoyage fournis. 1. Essuyez votre aide auditive à 2. Passez la brossette sur les microphones. l’aide du chiffon. 3. Utilisez le fil de nettoyage fourni pour nettoyer l’évent qui traverse l’aide auditive (V).
Page 43
Remplacement des filtres pare-cérumen Les aides auditives intra-auriculaires peuvent être équipées de filtres pare-cérumen qui protègent du cérumen et de l’humidité. Il est recommandé de les changer dès que nécessaire. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations sur la fréquence de son remplacement. Cela dépendra de la quantité de cérumen produite par vos oreilles.
Page 44
REMARQUE : Appuyer sur le nouveau pare-cérumen avec le côté plat de l’outil pour pare-cérumen permet de s’assurer que le pare-cérumen est correctement fixé. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation d’un pare-cérumen, contactez votre audioprothésiste pour vous assurer d’utiliser un pare-cérumen adapté à votre aide auditive.
Page 45
Si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant un certain temps, placez- les dans le chargeur branché à une prise électrique. Débranchez ensuite le chargeur de la prise électrique. Le chargeur et les aides auditives s’éteindront. Si vous ne souhaitez pas ranger les aides auditives dans le chargeur, vous pouvez aussi simplement les éteindre manuellement.
Page 46
Gestion des acouphènes Module Tinnitus Sound Generator Votre aide auditive ReSound dispose d’une fonction Tinnitus Sound Generator (TSG), un outil servant à générer des sons à utiliser dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes.
Page 47
Mode d’emploi du module TSG Description de l’appareil Le module Tinnitus Sound Generator (TSG) est un outil logiciel qui génère des sons à utiliser dans le cadre de programmes de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes. Explication du fonctionnement de l’appareil Le générateur de son TSG est un générateur de bruit blanc avec bande passante et amplitude de modulation réglables.
Page 48
grâce à la commande de volume en option. Demandez conseil à votre médecin, votre ORL ou votre audioprothésiste pour savoir si vous avez besoin de contrôler le niveau sonore du générateur de son. Pour les aides auditives avec communication inter-appareils activée, votre audioprothésiste peut aussi activer la gestion automatique du niveau de sortie.
Page 49
ce niveau. Pour une utilisation classique, il est inutile de régler ce volume manuellement.Cependant, la commande de volume permet de régler ce niveau sonore en fonction de vos préférences. Le niveau de sortie du générateur de son peut être modifié uniquement dans la zone de variation définie par l’audioprothésiste. La commande de volume est une fonctionnalité...
Page 50
Sons disponibles Le bruit blanc généré peut être réglé avec les filtres suivants : Filtre passe-haut Filtre passe-bas 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz 2000 Hz 6000 Hz 8 000 Hz L’amplitude du bruit blanc peut être modulée avec une profondeur d’atténuation maximale de 14 dB.
Page 51
Population cible Les personnes adultes âgées de plus de 18 ans constituent majoritairement la population cible. Ce produit peut également être prescrit aux enfants âgés de 12 ans ou plus. Cependant, les enfants ou les personnes aux capacités physiques ou intellectuelles réduites doivent être accompagnés par un médecin, un audioprothésiste ou une personne dédiée de leur entourage, qui veillera à...
Page 52
Mises en garde MISE EN GARDE : • Le générateur de son peut être dangereux en cas de mauvaise utilisation. • Les générateurs de sons ne doivent être utilisés uniquement que sur conseil de votre médecin ORL ou de votre audioprothésiste. •...
Page 53
• Cessez d’utiliser le générateur de son et consultez rapidement votre audioprothésiste si vous ressentez des changements dans la perception des acouphènes, de l’inconfort ou une perception interrompue de la parole pendant l’utilisation du générateur de son. • Le réglage du volume du module TSG est une fonction utilisée pour régler le niveau sonore du son généré.
Page 54
Mises en garde aux audioprothésistes à propos de la fonction Tinnitus Sound Generator Un audioprothésiste doit conseiller à un utilisateur potentiel de générateur de son de consulter un médecin (de préférence un ORL) avant le port d’un générateur de son. Ceci en particulier si l’audioprothésiste détermine par le biais de questions, d’un examen, ou de l’étude de toute autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel, que celui-ci présente l’une des conditions suivantes :...
Page 55
Mises en garde et précautions générales MISE EN GARDE : • Consultez un audioprothésiste : – Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans votre conduit auditif – En cas d’irritation cutanée – En cas d’accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive •...
Page 56
• Les autres types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, téléphones portables, équipements radio, détecteurs de métaux, etc...) ne causent aucun dommage à vos aides auditives. Ils peuvent cependant modifier brièvement la qualité sonore de vos aides auditives et créer des sons indésirables.
Page 57
• En général, l’exposition à des volumes sonores élevés peut endommager votre audition. Il peut s’agir de musique forte ou d’environnements bruyants. Vous pouvez protéger au mieux votre audition en réduisant votre exposition aux sons et aux environnements bruyants ou en utilisant une protection auditive. AVERTISSEMENT : •...
Page 58
• Si vous présentez une plaie ou êtes blessé(e) sur la zone en contact avec votre aide auditive, l’utilisation continue de l’aide auditive pourrait aggraver votre blessure ou l’empêcher de guérir. Consultez un audioprothésiste pour obtenir de l’aide. • Vos aides auditives sont réglées en fonction de votre audition. Ne permettez à personne d’autre d’utiliser vos aides auditives car cela pourrait endommager son audition.
Page 59
Cybersécurité Le non-respect de ces précautions peut compromettre la sécurité des informations de votre aide auditive et potentiellement provoquer une perte auditive ou des acouphènes. AVERTISSEMENT : • Ne connectez votre aide auditive qu’à un ordinateur ou un équipement de confiance, ou utilisé par un audioprothésiste. •...
Page 60
Dépannage Problème Cause possible Solution éventuelle Sifflement L’aide auditive est-elle Remettez-le en place. excessif, Larsen correctement insérée dans l’oreille ? L’aide auditive est-elle placée Vérifiez la présence d’un marqueur dans la bonne oreille ? rouge sur l’aide auditive droite et d’un marqueur bleu sur l’aide auditive gauche.
Page 61
Problème Cause possible Solution éventuelle Aucun son L’aide auditive est-elle en Mettez-la en marche.Consultez marche ? "Mise en marche et arrêt de l’aide auditive" en page 22. L’aide auditive est-elle Placez votre aide auditive dans le rechargée ? chargeur pour la recharger. (Reportez-vous au mode d’emploi de votre chargeur.) Y-a-t-il un excès de cérumen...
Page 62
Problème Cause possible Solution éventuelle La pile/batterie Avez-vous laissé votre aide Placez toujours vos aides auditives se vide très auditive en marche pendant dans le chargeur pour les recharger rapidement longtemps ? lorsque vous ne les utilisez pas, par exemple pendant la nuit, ou arrêtez- les.
Page 63
Informations légales Garanties et réparations Tous les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de service, le fabricant s’engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à...
Page 64
Pendant l’utilisation En fonctionnement normal, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de +5 °C (+41 °F) – +40 °C (+104 °F), à une humidité relative comprise entre 15 % et 90 %, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression de vapeur saturante de l'eau supérieure à...
Page 65
Temps de préchauffage : (de -25 °C [-13 °F] à +20 °C [+68 °F]) : 15 minutes. Temps de refroidissement : (de +60 °C (140 °F) lorsque placé à +20 °C (68 °F)) : 20 minutes. Durée de vie prévue La durée de vie prévue du produit lorsqu’il est utilisé comme prévu est de : Produit Durée de vie Aide auditive...
Page 66
• Les tests de radio et de télécommunication sont effectués pour être en conformité avec les parties applicables du règlement de la FCC, au chapitre 47 du CFR. • Les tests électroacoustiques sont réalisés conformément aux normes ANSI/ASA S3.22-2014 et ANSI/CTA 2051:2017 •...
Page 67
Les données cliniques ne laissent aucune question ouverte quant aux performances cliniques et sont pour cette raison jugées suffisantes. Déclaration Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et à la réglementation ISED. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1.
Page 68
– Branchez l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur – Consulter un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou changement peut résilier votre droit à utiliser cet équipement. Cet appareil respecte les conditions réglementaires suivantes : •...
Page 69
Désignations des types Les informations de ce mode d’emploi s’appliquent aux modèles d’aides auditives suivants CAIR1: CAIR1R (Droit), FCC ID: X26CAIR1R, IC: 6941C-CAIR1R; CAIR1L (Gauche), FCC ID: X26CAIR1L, IC: 6941C-CAIR1L. Variantes de l’aide auditive La disponibilité des modèles peut varier d’un pays à l’autre. Les aides auditives intra-auriculaires conduit (ITC), incluant les modèles de type CAIR1L avec FCC ID X26CAIR1L et numéro IC 6941C-CAIR1L et de type CAIR1R avec FCC ID X26CAIR1R et numéro IC 6941C-CAIR1R en batterie lithium-ion rechargeable sont...
Page 70
NX9ITE-DWC-MP, NX7ITE-DWC-MP, NX5ITE-DWC-MP, NX4ITE-DWC-MP. NX9ITE-DWC-HP, NX7ITE-DWC-HP, NX5ITE-DWC-HP, NX4ITE-DWC-HP. NX9ITE-DWC-UP, NX7ITE-DWC-UP, NX5ITE-DWC-UP, NX4ITE-DWC-UP. Cet appareil transmet et reçoit des signaux RF dans la bande de fréquence 2,4 GHz - 2,48 GHz. La puissance de sortie RF nominale transmise à 2,4 GHz est de : -0,49 dBm. Toutes les aides auditives mentionnées ci-dessus contiennent une radio à...
Page 71
Données techniques Modèle d’aide auditive Sortie maximum Contour d’oreille LP (LP) (ITC uniquement) 114 dB SPL (typique) Tous Contour d’oreille MP (MP) 118 dB SPL (typique) Tous Contour d’oreille HP (HP) 121 dB SPL (typique) Tous Contour d’oreille UP (UP) 130 dB SPL (typique) Autonomie : 24 heures (typique) / 30 heures (max.) Données conformes aux normes IEC 60118-0 Edition 3.0 2015-06, IEC 60118-7:2005 et...
Page 72
Contour d’oreille LP (LP) (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation, Contour d’oreille LP (LP) (ITC) 12 / 70 Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz (ITC) Courbes de transfert - LP Gain de référence @ 2 kHz...
Page 73
Contour d’oreille MP (MP) (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation, (ITC) Consommation, (ITE) 12 / 70 Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - MP Courbes de transfert - MP Gain de référence @ 2 kHz...
Page 74
Contour d’oreille HP (HP) (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation, (ITC) Consommation, (ITE) 12 / 70 Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - HP Courbes de transfert - HP Gain de référence @ 2 kHz...
Page 75
Contour d’oreille UP (UP) (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation, (ITC) Consommation, (ITE) 12 / 70 Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - UP Courbes de transfert - UP Gain de référence @ 2 kHz...
Page 76
Informations supplémentaires Reconnaissance Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les conditions générales suivantes : Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées pourvu que les conditions suivantes soient respectées : •...
Page 77
QUELLES QUE SOIENT LEURS CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE MOTIF JURIDIQUE INVOQUÉ, CONTRACTUEL, RESPONSABILITÉ CIVILE OU PÉNALE (Y COMPRIS NÉGLIGENCE OU AUTRE), SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT SUITE À L’UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Page 80
Fabricant, selon Santé Canada : ReSound Canada 2 East Beaver Creek Road, Building 3 Richmond Hill, ON L4B 2N3 Canada 1-888-737-6863 resound.com...