Page 2
Informations sur l’aide auditive Aide auditive gauche Aide auditive droite Numéro de Numéro de série série Modèle Modèle Type de pile £ Rechargeable Programme Description Un bip Deux bips Trois bips Quatre bips...
Page 3
Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) MISE EN GARDE : Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif Les personnes âgées de moins de 18 ans ont besoin de soins spécialisés. L’utilisation de ce dispositif en l’absence d’évaluation médicale peut aggraver la déficience ou le handicap du patient.
Page 4
• Vertiges, récents ou de longue date • Perte auditive soudaine, s’aggravant rapidement ou fluctuante au cours des 6 derniers mois • Perte auditive ou bourdonnement (acouphène) dans une seule oreille ou différence d’audition notable entre les deux oreilles • Rinne supérieur ou égal à 15 dB à 500 Hertz (Hz), 1000 Hz et 2000 Hz. Niveaux de sortie supérieurs à...
Page 5
Le niveau sonore ne doit pas être inconfortable ou douloureux Vous devez baisser le volume sonore ou enlever le dispositif si le niveau sonore est inconfortable ou douloureux. Si vous devez constamment baisser le volume sonore, il se peut que vous deviez ajuster le réglage de votre dispositif. Vous pouvez avoir besoin d’une aide médicale si une partie se coince dans votre oreille Si une partie de votre aide auditive, comme l’embout (dôme), se coince dans votre...
Page 6
REMARQUE : Ce à quoi vous pouvez vous attendre lorsque vous commencez à utiliser votre aide auditive • Une aide auditive peut être utile à de nombreuses personnes présentant une perte auditive. Cependant, vous devez savoir qu’elle ne rétablira pas une audition normale et qu’il est possible que vous ayez toujours des difficultés à...
Page 7
Informer la FDA de toute blessure, tout dysfonctionnement ou tout autre événement indésirable • Pour signaler un problème concernant votre aide auditive, vous devez soumettre des informations à la FDA dès que possible après apparition du problème. La FDA appelle cela des « événements indésirables », et il peut s’agir d’une irritation de la peau de votre oreille, d’une lésion causée par l’appareil (comme une coupure ou une éraflure, ou une brûlure causée par la surchauffe de la pile), de parties du dispositif coincées dans votre oreille, d’une...
Page 8
une aide auditive. L’objectif d’une évaluation médicale est d’identifier et de traiter les problèmes médicaux susceptibles d’affecter l’audition qu’une aide auditive ne pourrait pas traiter seule. À la suite de l’évaluation médicale, et s’il juge que c’est approprié, le médecin fournira une déclaration écrite indiquant que la perte auditive a fait l’objet d’une évaluation médicale et que la personne est candidate à...
Page 9
Sommaire Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) Introduction Votre aide auditive Recharge de l’aide auditive Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Retrait des aides auditives de vos oreilles Utilisation de vos aides auditives Options avancées Accessoires sans fil Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
Page 10
Introduction Merci d’avoir choisi des aides auditives ReSound. Nous vous recommandons d’utiliser vos aides auditives tous les jours. REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d’emploi AVANT d’utiliser vos aides auditives. Utilisation prévue Cette aide auditive est destinée à compenser les troubles de l'audition en amplifiant et en transmettant le son à...
Page 11
autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel, que celui-ci présente l’une des conditions suivantes : • Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. • Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. • Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. •...
Page 12
Symboles MISE EN GARDE : Indique une situation pouvant Fabricant légal. entraîner des blessures sérieuses. AVERTISSEMENT : Indique une situation pouvant Date de fabrication. entraîner des blessures mineures à modérées. Suivez les instructions Dispositif médical. d’utilisation. (Logo en bleu) Produit avec partie Identifiant unique des appliquée de type B.
Page 13
Ne jetez jamais les dispositifs électroniques ou une pile/batterie avec les déchets ménagers ordinaires. Ceux-ci doivent être éliminées dans des sites spécifiques prévus pour les déchets électroniques, ou renvoyés à votre audioprothésiste pour une élimination sûre. Veuillez noter : Votre pays peut être soumis à des réglementations spécifiques.
Page 14
Votre aide auditive Modèle 88 1. Embout 2. Tube 3. Entrées microphone 4. Voyant lumineux vert (Consultez la page 22) 5. Bouton sélecteur de programme 6. Commande de volume 7. Indicateur gauche/droite Gauche = bleu. Droite = rouge. 8. Modèle et numéro de série. 9. Entrée audio DAI (Entrée audio DAI) REMARQUE : Utilisez exclusivement des consommables d'origine ReSound, comme par exemple les tubes.
Page 15
Recharge de l’aide auditive Il est recommandé de recharger complètement l’aide auditive avant de l’utiliser. Ce n’est qu’une précaution pour vous assurer que vos aides auditives ne se déchargent pas de manière inattendue. Pour savoir comment recharger vos aides auditives, veuillez consulter le mode d’emploi du chargeur de votre aide auditive.
Page 16
• La fuite d’une pile peut provoquer des brûlures chimiques. Si vous êtes exposé (e) à une fuite de pile, rincez immédiatement à l’eau chaude. Si vous souffrez de brûlures chimiques, de rougeurs ou d’irritations cutanées causées par une fuite de pile, consultez immédiatement un médecin. •...
Page 17
Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Distinction de l’aide auditive droite et gauche Aide auditive gauche Aide auditive droite Marquage couleur illustré (marquage bleu) (marquage rouge) Mise en place des aides auditives dans vos oreilles...
Page 18
AVERTISSEMENT : Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites attention à ne pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition. Vos aides auditives sont marquées par un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge. Si vos aides auditives ne sont pas marquées d’un code couleur, demandez à votre audioprothésiste d’en ajouter un.
Page 19
Insertion des embouts dans vos oreilles 1. Tenez l’embout entre 3. Tournez la partie 4. Positionnez le pouce et l’index, supérieure de fermement votre aide puis positionnez-le l’embout vers l’avant auditive derrière votre vers le conduit auditif. et vers l’arrière afin de oreille et assurez-vous le placer derrière le pli qu’elle ne risque pas...
Page 20
REMARQUE : L’insertion sera plus aisée si vous maintenez votre oreille en arrière avec l’autre main durant l’opération. Cette manipulation deviendra plus facile avec l’habitude. AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de modifier vous-même la forme de l’aide auditive, de l’embout ou du tube de l’écouteur. Mise en place des aides auditives dans vos oreilles...
Page 21
Retrait des aides auditives de vos oreilles 1. Enlevez l’aide auditive de 2. Saisissez l’embout avec le pouce et l’index, l’arrière de votre oreille. puis tirez-le (sans toucher l’aide auditive ou le Laissez-la pendre un instant tube) délicatement hors de l’oreille. Enlevez à...
Page 22
Utilisation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l’aide auditive Pour mettre en marche ou arrêter votre aide auditive, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 5 secondes. Appuyer sur ce bouton plus ou moins longtemps permet d’activer d’autres fonctions, comme le mode avion ou la connexion à...
Page 23
Explication des indicateur lumineux (LED) sur l’aide auditive • Un clignotement vert de 2 secondes : L’aide auditive se met en marche et fonctionne. • Trois clignotements verts d’une seconde : L'aide auditive s'arrête. • Clignotements verts lorsque l’aide auditive est dans le chargeur : L’aide auditive se recharge.
Page 24
Pour augmenter le volume, appuyez brièvement Pour réduire le volume, appuyez sur la partie supérieure de la commande de brièvement sur la partie inférieure volume. du bouton. Vous pouvez également régler le volume à l’aide de la télécommande ReSound ou de l’application ReSound Smart 3D™...
Page 25
REMARQUE : • Si vous avez deux aides auditives avec la communications inter-appareils activée, le réglage de volume sur une aide auditive sera automatiquement répété sur la deuxième aide auditive. Lorsque vous modifiez le volume sur une aide auditive, elle émet un ou plusieurs bips. Un bip est ensuite émis par l’autre aide auditive.
Page 26
Programmes Utilisation All-Around La meilleure option si vous souhaitez n’utiliser qu'un seul programme. Hear in Noise Programme dédié pour entendre la parole dans des endroits très bruyants tels que des restaurants ou des rassemblements sociaux. Musique Pour écouter de la musique. Téléphone acoustique Programme spécial pour les conversations téléphoniques.
Page 27
Changement de programme Votre aide auditive est équipée d’un bouton sélecteur de programme qui vous permet d’utiliser plusieurs programmes d’écoute différents. Appuyez sur le bouton pour changer de programme. Vous entendrez alors un ou plusieurs bips. Le nombre de bips indique le programme sélectionné...
Page 28
Utilisation d’une boucle d’induction avec votre aide auditive Bobine T (En option) La fonction bobine T peut contribuer à améliorer la compréhension de la parole avec les téléphones compatibles HAC et dans les théâtres, cinémas, lieux de culte, etc. qui sont équipés d’une boucle d’induction.
Page 29
• Le son de la boucle d’induction et les sons captés par les microphones de l’aide auditive peuvent être mélangés si vous le souhaitez. Consultez votre audioprothésiste pour plus d’informations. • Si vous souhaitez arrêter la bobine T, passez à un autre programme d’écoute. Utilisation d’un téléphone Votre aide auditive vous permet d’utiliser votre téléphone normalement.
Page 30
REMARQUE : • Si vous avez un smartphone, vous pouvez le coupler directement à vos aides auditives pour les connecter. Consultez "Options avancées" en page 33. • Si vous éprouvez des difficultés lors de l'utilisation de votre téléphone portable, votre audioprothésiste pourra vous conseiller des accessoires sans fil adaptés qui amélioreront vos capacités d'écoute.
Page 31
Connexion d'un sabot audio 1. Placez l'extrémité du sabot audio 2. Déplacez le 3. Clipsez le sabot dans la rainure de l'aide auditive. sabot audio audio sur l'aide vers le bas de auditive. l’aide auditive. Déconnexion d'un sabot audio • Retirez le sabot de l’aide auditive en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Page 32
Remarques importantes à propos des systèmes FM • N’utilisez pas deux émetteurs sur le même canal FM.. • N'utilisez pas d'eau ou de liquide pour nettoyer le sabot FM(DAI). • N'utilisez pas l'émetteur FM dans des zones où il est interdit d'utiliser des dispositifs électroniques, par exemple dans un avion /puit de pétrole.
Page 33
Options avancées Utilisation de vos aides auditives avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch (en option) Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone, iPad et iPod touch», ce qui permet la réception audio directe, y compris les appels téléphoniques mains-libres sur les derniers iPhone et iPad , et de les contrôler.
Page 34
Contrôle de l’aide auditive à l’aide de l’application pour équipement mobile (en option) L’applicationReSound Smart 3D™ vous permet de contrôler vos aides auditives depuis vos équipements mobiles. Vous pouvez utiliser l’application ReSound Smart 3D™ conçue pour vos aides auditives pour obtenir des mises à jour de vos aides auditives, retrouver vos aides auditives, vérifier l’état de leur batterie, ou comme télécommande pour changer de programme ou ajuster le volume.
Page 35
• Si votre équipement mobile Android doté de la fonction Bluetooth® n’est pas compatible avec la transmission audio directe vers vos aides auditives, vous pouvez utiliser un ReSound Phone Clip+ pour bénéficier de capacités de transmission et de conversations en mode main-libre. ReSound Assist et ReSound Assist Live (en option) ReSound Assist Si vous êtes utilisateur de ReSound Assist avec votre aide auditive, vous pouvez faire...
Page 36
Ce service fonctionne uniquement si votre équipement mobile est connecté à Internet. Votre audioprothésiste peut vous fournir des informations concernant cette fonctionnalité et son fonctionnement avec l’application ReSound Smart 3D™. Pour bénéficier de performances optimales, assurez-vous que l'aide auditive est connectée à...
Page 37
Accessoires sans fil Notre écosystème sans fil constitue une gamme complète d’accessoires sans fil parfaitement compatibles entre eux. Ils vous permettent de transférer un son stéréo de haute qualité directement vers votre aide auditive. Accessoires sans fil disponibles et fonctions •...
Page 38
• Une application que vous pouvez installer sur votre équipement mobile pour permettre la diffusion et le contrôle directement depuis votre équipement mobile. Consultez "Options avancées" en page 33. Connexion aux accessoires sans fil Pour accéder à un accessoire sans fil déjà couplé à vos aides auditives, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 2 secondes.
Page 39
Indicateur de batterie faible avec utilisation d’accessoires sans fil REMARQUE : • Les piles et les batteries se vident plus vite lorsque vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme la transmission audio directe depuis votre TV avec un émetteur TV. Lorsque la pile ou la batterie devient faible, les communications sans fil cessent de fonctionner.
Page 40
Mode Avion / Mode de communication sans fil désactivé Vos aides auditives peuvent recevoir des signaux sans fil. Par exemple, ils peuvent être contrôlés depuis votre équipement mobile ou votre télécommande. Vos aides auditives peuvent également se transmettre des informations. Dans certains cas, vous devez désactiver les fonctions sans fil en activant le mode avion.
Page 41
Activation des communications sans fil (désactivation du Mode Avion) 1. Arrêtez votre aide auditive, puis remettez-la en marche. 2. Les communications sans fil seront à nouveau activées après 10 secondes. Accessoires sans fil...
Page 42
Nettoyage et entretien de vos aides auditives Outils de nettoyage Ces outils de nettoyage sont fournis avec vos aides auditives : 1. Chiffon doux. 2. Une brosse munie d’un aimant pour pile. Votre audioprothésiste peut vous procurer une boîte de filtres pare-cérumen. Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
Page 43
Instructions générales relatives à l’entretien et la maintenance Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de vos aides auditives, il est important de les nettoyer et de les entretenir. Maintenir votre aide auditive en parfait état de marche est facile. Il suffit de suivre les étapes suivantes : 1.
Page 44
– L’aide auditive possède une résistance à la poussière IP6X. Évitez l’exposition à une poussière importante. – L’aide auditive possède une résistance à l’eau IPX8. Évitez une exposition aux liquides, ne prenez ni bain, ni douche et ne faites pas non plus de séance de sauna lorsque vous portez votre dispositif.
Page 45
Entretien quotidien et maintenance Il est important de garder vos aides auditives propres et sèches chaque jour. Utilisez les outils de nettoyage fournis. 2. Passez la brossette sur les microphones. 1. Essuyez votre aide auditive à l’aide du chiffon. REMARQUE : •...
Page 46
L’embout 1. Retirez l’embout et le tube de l’aide 3. Séchez ensuite soigneusement auditive avant de la nettoyer. l’embout et enlevez toute eau résiduelle ou impureté du tube à 2. Nettoyez l’embout à l’aide d’un savon l’aide d’une poire et d’un fil de doux et rincez-le à...
Page 47
Remplacement du filtre microphone Les deux microphones de votre aide auditive sont protégés par un filtre microphone. Si vous constatez une détérioration du son ou une difficulté accrue à identifier l’origine des sons, le remplacement des filtres vous sera utile. Vous aurez besoin d’une boîte de filtres microphones.
Page 48
2. Insérez la pointe d’extraction dans le filtre microphone usagé, puis sortez-le. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
Page 49
Insertion d’un nouveau filtre microphone 1. Insérez l’autre 2. Appuyez délicatement 3. Sortez l’outil en le extrémité de l’outil sur le filtre neuf dans maintenant droit – le (l’extrémité avec le l’ouverture du filtre microphone neuf filtre neuf) dans microphone jusqu’à ce doit rester en place.
Page 50
Si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant un certain temps, placez- les dans le chargeur branché à une prise électrique. Débranchez ensuite le chargeur de la prise électrique. Le chargeur et les aides auditives s’éteindront. Si vous ne souhaitez pas ranger les aides auditives dans le chargeur, vous pouvez aussi simplement les éteindre manuellement.
Page 51
Mises en garde et précautions générales MISE EN GARDE : • Consultez un audioprothésiste : – Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans votre conduit auditif – En cas d’irritation cutanée – En cas d’accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive •...
Page 52
• Les autres types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, téléphones portables, équipements radio, détecteurs de métaux, etc...) ne causent aucun dommage à vos aides auditives. Ils peuvent cependant modifier brièvement la qualité sonore de vos aides auditives et créer des sons indésirables.
Page 53
votre audition. • En général, l’exposition à des volumes sonores élevés peut endommager votre audition. Il peut s’agir de musique forte ou d’environnements bruyants. Vous pouvez protéger au mieux votre audition en réduisant votre exposition aux sons et aux environnements bruyants ou en utilisant une protection auditive. AVERTISSEMENT : •...
Page 54
• Si vous pensez que vous avez un corps étranger coincé dans votre conduit auditif, contactez votre audioprothésiste. Ces objets peuvent être nocifs et provoquer une infection de l’oreille. • Si vous présentez une plaie ou êtes blessé(e) sur la zone en contact avec votre aide auditive, l’utilisation continue de l’aide auditive pourrait aggraver votre blessure ou l’empêcher de guérir.
Page 55
Cybersécurité Le non-respect de ces précautions peut compromettre la sécurité des informations de votre aide auditive et potentiellement provoquer une perte auditive ou des acouphènes. AVERTISSEMENT : • Ne connectez votre aide auditive qu’à un ordinateur ou un équipement de confiance, ou utilisé par un audioprothésiste. •...
Page 56
Dépannage Problème Cause possible Solution éventuelle Larsen, L’embout est-il correctement Remettez-le en place. sifflement excessif inséré dans l’oreille ? Le volume est-il trop élevé ? Si vous avez augmenté le volume, essayez de le réduire. Tenez-vous un objet (par Éloignez votre main tenant exemple un chapeau, un l’objet de l’aide auditive.
Page 57
Problème Cause possible Solution éventuelle programme bobine T ? microphone. L’aide auditive est-elle Placez votre aide auditive chargée ? dans le chargeur pour la recharger. Le tube plastique ou Consultez votre l’embout est-il obstrué ou audioprothésiste. cassé ? Y a-t-il un excès de cérumen Consultez votre médecin.
Page 58
Problème Cause possible Solution éventuelle La pile/batterie se vide Avez-vous laissé votre aide Placez toujours vos aides très rapidement auditive en marche pendant auditives dans le chargeur longtemps ? pour les recharger lorsque vous ne les utilisez pas, par exemple pendant la nuit, ou arrêtez-les.
Page 59
Gestion des acouphènes Module Tinnitus Sound Generator Votre aide auditive ReSound dispose d’une fonction Tinnitus Sound Generator (TSG), un outil servant à générer des sons à utiliser dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes.
Page 60
À l’attention des audioprothésistes Le module Tinnitus Sound Generator est destiné aux professionnels de santé qui traitent les patients présentant des acouphènes, ainsi que des troubles auditifs conventionnels. Le réglage initial du moduleTinnitus Sound Generator doit être effectué dans le centre auditif d’un audioprothésiste participant à...
Page 61
modifiées selon vos préférences. Une fonction supplémentaire peut être activée par votre audioprothésiste, vous permettant de sélectionner des sons prédéfinis qui imitent les sons de la nature, tels que le bruit des vagues ou de l’eau qui coule. Si vous possédez deux aides auditives avec communication inter-appareils, cette fonction peut être activée par votre audioprothésiste.
Page 62
Pour vous aider à vous habituer à vos acouphènes, ceux-ci doivent rester audibles. Le niveau sonore idéal du module TSG est celui qui permet à la fois d’entendre le son émis, mais également l’acouphène. Dans la majorité des cas, le module TSG peut aussi être réglé pour masquer les acouphènes, apportant ainsi un soulagement temporaire grâce à...
Page 63
TSG - Données techniques Type de signal audio Numérique. Sons disponibles Le bruit blanc généré peut être réglé avec les filtres suivants : Filtre passe-haut Filtre passe-bas 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz 2000 Hz 6000 Hz 8 000 Hz L’amplitude du bruit blanc peut être modulée avec une profondeur d’atténuation maximale de 14 dB.
Page 64
Si vous ressentez des effets indésirables, tels que nausées, étourdissements, maux de tête, diminution de la perception auditive ou augmentation de la perception des acouphènes, vous devez cesser d’utiliser votre générateur de son et en parler à votre audioprothésiste. Population cible Les personnes adultes âgées de plus de 18 ans constituent majoritairement la population cible.
Page 65
Allié à des conseils appropriés et/ou un programme de prise en charge thérapeutique, le générateur de son constitue une solution sur mesure pour soulager significativement les acouphènes. Mises en garde MISE EN GARDE : • Le générateur de son peut être dangereux en cas de mauvaise utilisation. •...
Page 66
6. Rinne supérieur ou égal à 15 dB à 500 Hertz (Hz), 1000 Hz et 2000 Hz. 7. Bouchon de cérumen ou corps étranger dans le conduit auditif. 8. Douleur ou gêne dans l’oreille. • Cessez d’utiliser le générateur de son et consultez rapidement votre audioprothésiste si vous ressentez des changements dans la perception des acouphènes, de l’inconfort ou une perception interrompue de la parole pendant l’utilisation du générateur de son.
Page 67
Mises en garde aux audioprothésistes à propos de la fonction Tinnitus Sound Generator Un audioprothésiste doit conseiller à un utilisateur potentiel de générateur de son de consulter un médecin (de préférence un ORL) avant le port d’un générateur de son. Ceci en particulier si l’audioprothésiste détermine par le biais de questions, d’un examen, ou de l’étude de toute autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel, que celui-ci présente l’une des conditions suivantes :...
Page 68
Informations légales Garanties et réparations Tous les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de service, le fabricant s’engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à...
Page 69
Pendant l’utilisation En fonctionnement normal, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de +5 °C (+41 °F) – +40 °C (+104 °F) à une humidité relative comprise entre 15 % et 90 %, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression de vapeur saturante de l'eau supérieure à...
Page 70
Durée de vie prévue La durée de vie prévue du produit lorsqu’il est utilisé comme prévu est de : Produit Durée de vie Aide auditive 5 ans Batterie rechargeable intégrée 5 ans Tube 2 ans Coude 2 ans Embout, souple (silicone) 2 ans Embout, dur (acrylique) 5 ans...
Page 71
• Les tests de radio et de télécommunication sont effectués pour être en conformité avec les parties applicables du règlement de la FCC, au chapitre 47 du CFR. • Les tests électroacoustiques sont réalisés conformément aux normes ANSI/ASA S3.22-2014 et ANSI/CTA 2051:2017 •...
Page 72
Les données cliniques ne laissent aucune question ouverte quant aux performances cliniques et sont pour cette raison jugées suffisantes. Déclaration Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et à la réglementation ISED. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1.
Page 73
– Branchez l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur – Consulter un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou changement peut résilier votre droit à utiliser cet équipement. Cet appareil respecte les conditions réglementaires suivantes : •...
Page 74
• Pour les autres exigences réglementaires internationales, veuillez vous référer aux exigences réglementaires du pays concerné. Désignations des types Les informations de ce mode d’emploi s’appliquent aux modèles d’aides auditives suivants CABR80, FCC ID: X26CABR80, IC6941C-CABR80. Variantes de l’aide auditive La disponibilité...
Page 75
Données techniques Contour d’oreille puissant PBTE Modèles: NX988-DWC, NX788-DWC, NX588-DWC, NX488-DWC. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) Max. Gain maximum (entrée 50 dB SPL) Max. Niveau de sortie maximal (entrée 90 dB SPL ) dB SPL 500 Hz Distorsion harmonique totale 800 Hz 1600 Hz 3200 Hz Max.
Page 76
Contour d’oreille puissant PBTE (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - DWC Gain de référence @ 2 kHz Coupleur 2cc Entrée (dB SPL)
Page 77
Contour d’oreille puissant HPBTE (Coude métal) Modèles NX988-DWC, NX788-DWC, NX588-DWC, NX488-DWC. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) Max. Gain maximum (entrée 50 dB SPL) Max. Niveau de sortie maximal (entrée 90 dB SPL ) dB SPL 500 Hz Distorsion harmonique totale 800 Hz 1600 Hz 3200 Hz Max.
Page 78
Contour d’oreille puissant HPBTE (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - DWHC Gain de référence @ 2 kHz Coupleur 2cc Entrée (dB SPL)
Page 79
Informations supplémentaires Reconnaissance Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les conditions générales suivantes : Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées pourvu que les conditions suivantes soient respectées : •...
Page 80
QUELLES QUE SOIENT LEURS CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE MOTIF JURIDIQUE INVOQUÉ, CONTRACTUEL, RESPONSABILITÉ CIVILE OU PÉNALE (Y COMPRIS NÉGLIGENCE OU AUTRE), SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT SUITE À L’UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Page 82
Fabricant selon le règlement Fabricant, selon Santé Canada : européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux : GN Hearing A/S ReSound Canada Lautrupbjerg 7 2 East Beaver Creek Road, Building 3 DK-2750 Ballerup Richmond Hill, ON L4B 2N3 Danemark Canada resound.com 1-888-737-6863 resoundpro.com Tout incident grave survenu avec ce dispositif doit être signalé au fabricant légal GN Hearing A/S et à l’autorité...