Page 2
Informations sur l’aide auditive Aide auditive gauche Aide auditive droite Numéro de série Numéro de série Modèle Modèle Type de pile Rechargeable Type de Dôme Dôme Dôme £ Dôme £ Embout dôme/d’embout fermé ouvert Power tulipe £ Petit £ Petit £...
Page 3
Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) MISE EN GARDE : Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif Les personnes âgées de moins de 18 ans ont besoin de soins spécialisés. L’utilisation de ce dispositif en l’absence d’évaluation médicale peut aggraver la déficience ou le handicap du patient.
Page 4
• Vertiges, récents ou de longue date • Perte auditive soudaine, s’aggravant rapidement ou fluctuante au cours des 6 derniers mois • Perte auditive ou bourdonnement (acouphène) dans une seule oreille ou différence d’audition notable entre les deux oreilles • Rinne supérieur ou égal à 15 dB à 500 Hertz (Hz), 1000 Hz et 2000 Hz. Niveaux de sortie supérieurs à...
Page 5
Le niveau sonore ne doit pas être inconfortable ou douloureux Vous devez baisser le volume sonore ou enlever le dispositif si le niveau sonore est inconfortable ou douloureux. Si vous devez constamment baisser le volume sonore, il se peut que vous deviez ajuster le réglage de votre dispositif. Vous pouvez avoir besoin d’une aide médicale si une partie se coince dans votre oreille Si une partie de votre aide auditive, comme l’embout (dôme), se coince dans votre...
Page 6
REMARQUE : Ce à quoi vous pouvez vous attendre lorsque vous commencez à utiliser votre aide auditive • Une aide auditive peut être utile à de nombreuses personnes présentant une perte auditive. Cependant, vous devez savoir qu’elle ne rétablira pas une audition normale et qu’il est possible que vous ayez toujours des difficultés à...
Page 7
Informer la FDA de toute blessure, tout dysfonctionnement ou tout autre événement indésirable • Pour signaler un problème concernant votre aide auditive, vous devez soumettre des informations à la FDA dès que possible après apparition du problème. La FDA appelle cela des « événements indésirables », et il peut s’agir d’une irritation de la peau de votre oreille, d’une lésion causée par l’appareil (comme une coupure ou une éraflure, ou une brûlure causée par la surchauffe de la pile), de parties du dispositif coincées dans votre oreille, d’une...
Page 8
les problèmes médicaux susceptibles d’affecter l’audition qu’une aide auditive ne pourrait pas traiter seule. À la suite de l’évaluation médicale, et s’il juge que c’est approprié, le médecin fournira une déclaration écrite indiquant que la perte auditive a fait l’objet d’une évaluation médicale et que la personne est candidate à...
Page 9
Sommaire Informations sur l’aide auditive Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) Introduction Votre aide auditive Préparation de l'aide auditive à l'utilisation Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Retrait des aides auditives de vos oreilles Utilisation de vos aides auditives Entretien et maintenance Options avancées...
Page 10
Introduction Nous vous recommandons d'utiliser vos aides auditives quotidiennement pour en profiter pleinement. REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser vos aides auditives. Utilisation prévue Cette aide auditive est destinée à compenser les troubles de l'audition en amplifiant et en transmettant le son à...
Page 11
• Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. • Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. • Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. • Vertiges aigus ou chroniques. • Perte auditive unilatérale brusque ou apparue il y a moins de 90 jours. •...
Page 12
Symboles Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le mode d'emploi, sur l’appareil ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT : Indique une MISE EN GARDE : Indique une situation pouvant entraîner des situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. blessures sérieuses. Date de fabrication. Fabricant légal.
Page 13
Cet équipement dispose d’un Marque de conformité transmetteur RF. réglementaire pour le Japon. Suivez les réglementations locales lors de la mise au rebut des appareils électroniques. Introduction 13...
Page 14
Votre aide auditive Aide auditive Microphones Code Voyant lumineux couleur Tube gauche écouteur (bleu) / Bouton droite sélecteur de Dôme* Modèle (rouge) programme et numéro de série Microphone (en option) Écouteur *Un dôme ouvert est représenté. Le vôtre peut-être différent. Dômes et embouts Dôme tulipe Dôme Dôme...
Page 15
Écouteurs Code couleur Microphone gauche / droite Votre écouteur peut être équipé d’un Vos aides auditives ont un code microphone, comme indiqué ici. couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge. Brin de maintien (en option) Le brin de maintien permet de maintenir votre aide Dôme auditive bien en place lors des activités physiques.
Page 16
Préparation de l'aide auditive à l'utilisation Mises en garde à propos des piles et batteries MISE EN GARDE : • Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre aide auditive. • Les aides auditives rechargeables sont alimentées par une batterie lithium-ion rechargeable non amovible.
Page 17
• Les piles sont nocives pour l’environnement. Par conséquent, n’essayez jamais de les brûler. Éliminez vos aides auditives rechargeables usagées conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays ou renvoyez- les à votre audioprothésiste. • Cette aide auditive auditif contient une pile lithium-ion. En de rares occasions, les batteries lithium-ion peuvent devenir très chaudes.
Page 18
Signal sonore indicateur de pile ou batterie faible lorsqu’elle est associée à des accessoires sans fil La pile se vide plus vite lorsque vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme la transmission audio directe depuis votre TV avec un émetteur TV. Lorsque la pile ou la batterie devient faible, les communications sans fil cessent de fonctionner.
Page 19
Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Distinction de l’aide auditive droite et gauche AVERTISSEMENT : Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites attention à ne pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition. Vos aides auditives ont un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge.
Page 20
Insertion du dôme de l’écouteur dans votre oreille Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes : 1. Placez l’aide auditive au dessus de votre oreille. 2. Saisissez la courbure du tube écouteur et poussez le dôme dans votre conduit auditif. 3.
Page 21
AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de plier ou de modifier la forme du tube écouteur. REMARQUE : • Pour éviter les sifflements, assurez-vous que la taille du tube écouteur et du dôme est adaptée à votre oreille. Si vous continuez à entendre des sifflements, consultez le guide de dépannage pour connaître les autres causes et solutions proposées.
Page 22
Insertion des embouts dans vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes: 1. Saisissez l’embout entre le pouce et l’index puis positionnez-le dans votre conduit au- ditif. 2. Glissez entièrement l’embout dans votre oreille en effectuant un léger mouvement rotatif.
Page 23
3. Placez l’aide auditive derrière votre oreille et assurez-vous qu’elle ne risque pas de bou- ger. Une fois bien en place, l'aide auditive doit être confortable. REMARQUE : Lors de l’insertion d’un embout, tirer légèrement l’oreille vers le haut et vers l’extérieur avec la main opposée peut faciliter la manipulation.
Page 24
Retrait des aides auditives de vos oreilles Retrait des dômes d’écouteur de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes : 1. Enlevez l'aide auditive de l'oreille. 2. Tenez le tube écouteur entre le pouce et l’index et sortez le dôme hors de votre conduit auditif.
Page 25
Retrait des embouts de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes: 1. Enlevez l’aide auditive de 2. Saisissez l’embout avec le pouce et l’index, l’arrière de votre oreille. puis tirez-le délicatement (sans toucher l’aide Laissez-la pendre un instant auditive ou le tube) hors de votre oreille.
Page 26
Utilisation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l’aide auditive Pour mettre en marche ou arrêter votre aide auditive, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 5 secondes. Appuyer sur ce bouton plus ou moins longtemps permet d’activer d’autres fonctions, comme le mode avion ou la connexion à...
Page 27
Explication des indicateur lumineux (LED) sur l’aide auditive : • Un clignotement vert de 2 secondes : L’aide auditive se met en marche et fonctionne. • Trois clignotements verts d’une seconde : L'aide auditive s'arrête. • Clignotements verts lorsque l’aide auditive est dans le chargeur : L’aide auditive se recharge.
Page 28
Programmes Utilisation All-Around Adaptation dynamique - la meilleure option si vous souhaitez n’utiliser qu'un seul programme. Bruit Programme dédié pour entendre la parole dans des endroits très bruyants tels que des restaurants ou des rassemblements sociaux. Musique Pour écouter de la musique. Téléphone acoustique Programme spécial pour les conversations téléphoniques.
Page 29
Utilisation du bouton sélecteur de programme Cette section décrit les réglages par défaut du bouton poussoir. Si nécessaire, votre audioprothésiste peut modifier les réglages par défaut en fonction de vos besoins. Le fonctionnement du bouton poussoir dépend du fait que vous possédez une ou deux aides auditives.
Page 30
REMARQUE : Si vous avez deux aides auditives avec la communication inter-appareils activée, le changement de programme sur une aide auditive sera automatiquement répété sur la deuxième aide auditive. Commande de volume Si vous n'avez qu'une seule aide auditive, vous pouvez régler le volume uniquement en utilisant notre application ou notre télécommande.
Page 31
REMARQUE : Avant de pouvoir recevoir un signal audio dans vos aides auditives, il est nécessaire d'effectuer un couplage avec l'équipement audio. Pour plus d’informations sur la manière de procéder, consultez le mode d’emploi de votre équipement audio. Mode avion Vous pouvez utiliser le bouton poussoir pour mettre l’aide auditive en mode avion (mode sans fil désactivé).
Page 32
Aperçu de la fonctionnalité du bouton poussoir Si besoin, votre audioprothésiste peut modifier le réglage par défaut du bouton poussoir et compléter le tableau ci-dessous pour indiquer les nouveaux réglages : Appuie sur le Une aide Deux aides auditives Votre réglage bouton auditive Gauche...
Page 33
REMARQUE : • Avant de pouvoir utiliser vos aides auditives pour les appels téléphoniques, vous devez les coupler à votre équipement mobile. Pour plus d’informations sur la manière de procéder, consultez le mode d’emploi de votre équipement mobile. Consultez "Options avancées" en page 50. •...
Page 34
Utilisation d’un téléphone Votre aide auditive vous permet d’utiliser votre téléphone normalement. Trouver la position optimale pour tenir le téléphone peut exiger une certaine pratique. Les suggestions suivantes peuvent être utiles : • Tenez le téléphone près de votre oreille ou près des microphones de l’aide auditive, comme illustré.
Page 35
REMARQUE : • Si vous avez un smartphone, vous pouvez le coupler directement à vos aides auditives pour les connecter. Consultez "Options avancées" en page 50. • Si vous éprouvez des difficultés lors de l'utilisation de votre téléphone portable, votre audioprothésiste pourra vous conseiller des accessoires sans fil adaptés qui amélioreront vos capacités d'écoute.
Page 36
Entretien et maintenance Outils de nettoyage Ces outils de nettoyage sont fournis avec vos aides auditives : • Chiffon doux. • Une brosse munie d’un aimant pour pile. 36 Entretien et maintenance...
Page 37
Instructions générales relatives à l’entretien et la maintenance Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de vos aides auditives, il est important de les nettoyer et de les entretenir. Pour entretenir vos aides auditives, nettoyez-les et démontez-les une à la fois pour éviter de les mélanger.
Page 38
– L’aide auditive possède une résistance à l’eau IPX8. Évitez une exposition aux liquides, ne prenez ni bain, ni douche et ne faites pas non plus de séance de sauna lorsque vous portez votre aide auditive. AVERTISSEMENT : • Utilisez uniquement les agents de séchage recommandés. •...
Page 39
Entretien quotidien et maintenance Il est important de garder vos aides auditives propres et sèches chaque jour. Utilisez un chiffon et une brosse pour nettoyer les aides auditives. 1. Essuyez votre aide 2. Passez la brossette sur les microphones. Si auditive à...
Page 40
REMARQUE : Si le fil écouteur de votre embout devient rigide, cassant ou décoloré, il doit être remplacé. Consultez votre audioprothésiste. Remplacement des dômes Nous recommandons que votre audioprothésiste vous montre comment changer le dôme. Vous devez changer de dôme tous les 3 mois, voire plus souvent selon les conseils de votre audioprothésiste.
Page 41
Dômes standards Les illustrations montrent un dôme ouvert, mais la procédure est la même pour les dômes fermés . Veuillez suivre ces instructions pour remplacer un dôme. 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant de l’écouteur, puis jetez-le. Ceci peut nécessiter un peu de force. 2.
Page 42
Dômes tulipe Pour changer un dôme tulipe, suivez les instructions suivantes : 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant de l’écouteur, puis jetez-le. Ceci peut nécessiter un peu de force. 2. Repoussez le plus grand pétale en arrière, puis placez le dôme tulipe sur l’extrémité nervurée de l’écouteur.
Page 43
Cette illustration montre un dôme tulipe correctement fixé. Assurez-vous que le grand pétale recouvre le petit pétale. Changer les filtres Les filtres pour votre aide auditive sont livrés dans des boîtes contenant chacun 8 filtres. La boîte avec filtres pare-cérumen est marquée "WAX FILTER" suivi d'un numéro de pièce. La boîte de filtres de microphone est marquée "MIC.
Page 44
REMARQUE : La forme de l'outil de filtre et de la boîte peut varier. Le vôtre peut-être différent. Si vous ne vous sentez pas à l’aise pour remplacer les filtres, demandez à votre audioprothésiste de le faire pour vous. Remplacement du filtre pare-cérumen Pour changer un filtre pare-cérumen, vous aurez besoin de votre boîte de filtres pare- cérumen.
Page 45
2. Ouvrez la boîte de filtres de microphone et sortez-en un. 3. Insérez la pointe d’extraction dans le filtre usagé. 4. Retirez l’outil de filtre tout droit. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. Entretien et maintenance 45...
Page 46
Insertion du nouveau filtre 1. Insérez l’autre extrémité de l’outil de filtre (l’extrémité avec le filtre neuf) dans la sortie son. 2. Placez délicatement le filtre neuf directement sur la sortie son de l’écouteur jusqu’à ce que la bague extérieure touche la sortie son de l’écouteur.
Page 47
Remplacement des filtres microphone Les deux microphones de votre aide auditive sont chacun protégés par un filtre de microphone. Si vous constatez une détérioration du son ou une difficulté accrue à identifier l’origine des sons, le remplacement des filtres vous sera utile. Pour changer un filtre de microphone, vous aurez besoin de votre boîte d’outils pour filtre de microphone.
Page 48
3. Retirez l’outil de filtre tout droit. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. Insertion du nouveau filtre 1. Insérez l’autre extrémité de l’outil de filtre (l’extrémité avec le filtre neuf) dans l'ouverture du microphone. 2. Appuyez délicatement sur le filtre neuf dans l’ouverture du microphone jusqu’à...
Page 49
3. Retirez l’outil de filtre tout droit. Votre nouveau filtre doit rester en place. Entretien et maintenance 49...
Page 50
Options avancées Utilisation de vos aides auditives avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch (en option) Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone®, iPad®, et iPod touch® », ce qui permet la transmission audio directe , y compris les appels téléphoniques mains-libres sur les derniers iPhone et iPad , et de la contrôler depuis ces équipements mobiles.
Page 51
Contrôle de l’aide auditive à l’aide de l’application pour équipement mobile (en option) L’application ReSound Smart 3D™ vous permet de contrôler vos aides auditives depuis vos équipements mobiles. Vous pouvez utiliser l’application pour obtenir des mises à jour de vos aides auditives, retrouver vos aides auditives, vérifier l’état de leur batterie, ou comme télécommande pour changer de programme ou ajuster le volume.
Page 52
ReSound Assist et ReSound Assist Live (en option) ReSound Assist Si vous êtes utilisateur de ReSound Assist avec votre aide auditive, vous pouvez faire ajuster le réglage de votre aide auditive à distance, sans avoir à vous déplacer chez votre audioprothésiste.
Page 53
Pour bénéficier de performances optimales, assurez-vous que l'aide auditive est connectée à l'application ReSound Smart 3D™ et placée à proximité de votre iPhone, iPad, iPod touch ou smartphone Android™avant d'appliquer les changements. REMARQUE : Pendant le processus de mise à jour ou de réglage à distance, votre aide auditive s’éteint.
Page 54
Désactivation des communications sans fil (activation du Mode Avion) 1. Éteignez votre aide auditive. 2. Appuyez sur le bouton pendant 9 secondes. 3. Votre aide auditive produira quatre doubles clignotements lumineux. Si vous portez vos aides auditives à ce moment-là, vous entendrez des doubles bips ( ) pendant environ 10 secondes pour vous indiquer que le mode avion est activé...
Page 55
Accessoires sans fil Une variété d’accessoires sans fil est disponible pour profiter encore plus de vos aides auditives. Ces accessoires permettent la diffusion directe du son et de la parole dans vos aides auditives, améliorant ainsi votre capacité à entendre et à communiquer dans diverses situations quotidiennes.
Page 56
Connexion aux accessoires sans fil Pour accéder à un accessoire sans fil déjà couplé à vos aides auditives, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 2 secondes. L’aide auditive émettra un son pour confirmer la connexion. REMARQUE : • Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir un aperçu des accessoires sans fil compatibles approuvés par GN Hearing A/S.
Page 57
Gestion des acouphènes Module Tinnitus Sound Generator Votre aide auditive ReSound dispose d’une fonction Tinnitus Sound Generator (TSG), un outil servant à générer des sons à utiliser dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes.
Page 58
Si l’audioprothésiste estime que c’est possible, les réglages de suivi du module Tinnitus Sound Generator peuvent être effectués à distance et en temps réel avec audio, vidéo et chat dans l’application du patient. À l’attention des audioprothésistes Le module Tinnitus Sound Generator est destiné aux professionnels de santé qui traitent les patients présentant des acouphènes, ainsi que des troubles auditifs conventionnels.
Page 59
Votre médecin, audioprothésiste ou audioprothésiste peut moduler le bruit blanc généré pour le rendre plus agréable. Il peut alors ressembler au bruit des vagues s’échouant sur une plage, par exemple. L’amplitude et la vitesse de la modulation du son généré peuvent également être modifiées selon vos préférences.
Page 60
Concept scientifique de base Le module TSG crée un enrichissement sonore dont le but est d’envelopper les acouphènes d’un son neutre qui peut être facilement ignoré. Cet enrichissement sonore est une composante importante de la plupart des approches d’habituation aux acouphènes, comme par exemple la TRT (Tinnitus Retraining Therapy).
Page 61
sur un smartphone. Cette fonctionnalité est disponible avec les aides auditives compatibles, et lorsque l’audioprothésiste a activé le générateur de son TSG pendant le réglage de l’aide auditive. REMARQUE : Pour utiliser des applications, l’aide auditive doit être connectée au smartphone ou à l’équipement mobile. TSG - Données techniques Type de signal audio : Numérique Sons disponibles...
Page 62
MISE EN GARDE : Délivrance de cet équipement Le module TSG ne peut être délivré que sur ordonnance d’un médecin ou d’un professionnel de santé. Afin d’éviter des dommages auditifs permanents, la durée d’utilisation quotidienne maximale doit tenir compte du niveau sonore du son généré. Pour tout réglage du TSG, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Page 63
Les bonnes pratiques de santé exigent qu’une personne présentant des acouphènes passe une évaluation médicale avec un médecin (de préférence un ORL) avant d’utiliser un générateur de son. Les médecins spécialisés dans les pathologies de l’oreille sont appelés oto-laryngologistes, otologistes ou oto-rhino-laryngologistes (ORL). L’objectif de l’examen médical est de s’assurer que tous les traitements médicaux qui peuvent entrer dans le programme d’habituation aux acouphènes ont été...
Page 64
• Cessez d’utiliser le générateur de son et consultez rapidement un médecin si l’une des situations suivantes se présente : a. Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. b. Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. c. Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. d.
Page 65
• Si l’utilisateur est mineur, le réglage à distance du générateur de son ReSound Assist ne doit être effectué que par un parent ou le tuteur légal. Mises en garde aux audioprothésistes à propos de la fonction Tinnitus Sound Generator L’audioprothésiste doit demander à...
Page 66
AVERTISSEMENT : La puissance maximale du générateur de son se situe dans la plage pouvant provoquer une perte auditive, d’après la réglementation de l’OSHA. En conformité avec les recommandations du NIOSH, l’utilisateur ne doit pas utiliser le générateur de son plus de huit (8) heures par jour lorsqu’il est réglé à un niveau de 85 dB SPL ou plus.
Page 67
Mises en garde et précautions générales MISE EN GARDE : • Consultez un audioprothésiste ou un médecin : – Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans votre conduit auditif – En cas d’irritation cutanée – En cas d’accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive Consultez également "Contre-indications"...
Page 68
provoquer un dysfonctionnement et potentiellement endommager votre audition. • Les autres types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, téléphones portables, équipements radio, détecteurs de métaux, etc...) ne causent aucun dommage à vos aides auditives. Ils peuvent cependant modifier brièvement la qualité sonore de vos aides auditives et créer des sons indésirables.
Page 69
• Utilisez exclusivement des consommables d’origine avec vos aides auditives (par exemple les filtres pare-cérumen). Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations. • Aucune modification de cette aide auditive n'est autorisée. Avertissement relatif aux aides auditives puissantes • Une aide auditive puissante peut produire un son très fort pour compenser une perte auditive sévère ou profonde.
Page 70
• Si vous présentez une plaie ou êtes blessé(e) sur la zone en contact avec votre aide auditive, l’utilisation continue de l’aide auditive pourrait aggraver votre blessure ou l’empêcher de guérir. Consultez un audioprothésiste pour obtenir de l’aide. • Vos aides auditives sont réglées en fonction de votre audition. Ne permettez à personne d’autre d’utiliser vos aides auditives car cela pourrait endommager son audition.
Page 71
Cybersécurité Le non-respect de ces précautions peut compromettre la sécurité des informations de votre aide auditive et potentiellement provoquer une perte auditive ou des acouphènes. AVERTISSEMENT : • Ne connectez votre aide auditive qu’à un ordinateur ou un équipement de confiance, ou utilisé par un audioprothésiste. •...
Page 72
Dépannage Problème Cause possible Solution éventuelle Sifflement L’embout/le dôme est-il Remettez-le en place. excessif ou correctement inséré dans votre Larsen oreille ? Le volume est-il trop élevé ? Réduisez le volume. Le tube écouteur est-il cassé ou Consultez votre audioprothésiste. l’embout est-il obstrué ? Tenez-vous un objet (par exemple Éloignez votre main tenant l’objet un chapeau, un téléphone) trop...
Page 73
Problème Cause possible Solution éventuelle La pile/batterie Avez-vous laissé votre aide Arrêtez toujours vos aides se vide très auditive en marche pendant des auditives lorsque vous ne les rapidement périodes prolongées ? utilisez pas ou placez-les dans le chargeur pour les recharger . La pile se vide plus vite lorsque vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme la transmission...
Page 74
Informations légales Garanties et réparations Tous les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de service, le fabricant s’engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à...
Page 75
industriels et internes. Pendant l’utilisation En fonctionnement normal, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de 5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F) à une humidité relative comprise entre 15 % et 90 %, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression de vapeur saturante de l'eau supérieure à...
Page 76
Temps de préchauffage : (de -25 °C (-13 °F) lorsque placé à 20 °C (68 °F)) : 15 minutes. Temps de refroidissement : (de 60 °C (140 °F) à 20 °C (68 °F)) : 20 minutes. Durée de vie prévue La durée de vie prévue du produit lorsqu’il est utilisé comme prévu est de : Produit Durée de vie Aide auditive...
Page 77
• Les tests de compatibilité électromagnétique (EMC) sont réalisés conformément aux normes IEC 62479:2010, ANSI IEEE C63.19-2019 et IEC 60601-1-2:2014+A1:2020. • Les tests de radio et de télécommunication sont effectués pour être en conformité avec les parties applicables du règlement de la FCC, au chapitre 47 du CFR. •...
Page 78
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux équipements numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé...
Page 79
ayant une finalité similaire, par exemple, pour compenser une déficience auditive en amplifiant et en transmettant le son à l’oreille. Sur la base des données techniques et cliniques présentées pour le dispositif en question, le modèle précédent équivalent et les dispositifs généralement similaires, il est conclu qu’il soutient les performances cliniques exprimées dans les besoins et revendications des utilisateurs.
Page 80
dispositif ne doit pas être modifié (sinon le numéro de désignation accordé sera invalide). • Pour les autres exigences réglementaires internationales, veuillez vous référer aux exigences réglementaires du pays concerné. Désignations des types Les informations de ce mode d’emploi s’appliquent aux modèles d’aides auditives suivants : DURR1A, FCC ID : X26DURR1A, IC : 6941C-DURR1A DURR1B, FCC ID : X26DURR1B, IC : 6941C-DURR1B...
Page 81
Mini Écouteur déporté Les aides auditives de type DURR1B avec FCC ID: X26DURR1B et numéro IC 6941C-DURR1B en batterie lithium-ion rechargeable sont disponibles dans les modèles suivants : SA460-DRWC, SA360-DRWC, SAX60-DRWC. Puissance RF nominale transmise :: -7,0 dBm. L’aide auditive transmet et reçoit des signaux RF dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à...
Page 82
Données techniques RIE — Écouteur LP/MP Modèles,VI960S-DRWC, VIX60S-DRWC, VI760S-DRWC, VI560S-DRWC, VI460S-DRWC, VI160S-DRWC, SA460-DRWC, SA360-DRWC, SAX60- DRWC. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) (Les 2 courbes inférieures du graphique « Gain maximum et gain de référence ») Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Les 2 courbes supérieures du graphique « Gain Max.
Page 83
RIE — Écouteur LP/MP (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence Consommation, LP (Type de pile rechargeable) Consommation, MP (Type de pile rechargeable) Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées au coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - LP Courbes de transfert - MP Gain de référence @ 2 kHz...
Page 84
RIE — Écouteur HP/UP Modèles: VI960S-DRWC, VIX60S-DRWC, VI760S-DRWC, VI560S-DRWC, VI460S-DRWC, VI160S-DRWC*, SA460-DRWC, SA360-DRWC, SAX60- DRWC. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) (Les 2 courbes inférieures du graphique « Gain maximum et gain de référence ») Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Les 2 courbes supérieures du graphique « Gain Max.
Page 85
RIE — Écouteur HP/UP (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence Consommation, HP (Type de pile rechargeable) Consommation, UP (Type de pile rechargeable) Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées au coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - HP Courbes de transfert - UP Gain de référence @ 2 kHz...
Page 86
RIE — Écouteur MM Modèles: VI960S-DRWC, VIX60S-DRWC, VI760S-DRWC, VI560S-DRWC, VI460S-DRWC, VI160S-DRWC* Gain de référence (entrée 60 dB SPL) (Courbe inférieure du graphique "Gain maximum et gain de référence") Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Courbe supérieure du graphique "Gain maximum et gain de Max. référence") Max.
Page 87
RIE — Écouteur MM (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence Consommation, Écouteur MM (Type de pile rechargeable) Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées au coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - MM Gain de référence @ 2 kHz Coupleur 2cc Entrée (dB SPL)
Page 88
Informations supplémentaires Reconnaissance Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les conditions générales suivantes : Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées pourvu que les conditions suivantes soient respectées : •...
Page 89
INVOQUÉ, CONTRACTUEL, RESPONSABILITÉ CIVILE OU PÉNALE (Y COMPRIS NÉGLIGENCE OU AUTRE), SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT SUITE À L’UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. REMARQUE : Le badge « Made for Apple » signifie qu’un équipement a été conçu pour se connecter spécifiquement à...
Page 92
Fabricant selon le règlement Fabricant, selon Santé Canada : européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux : GN Hearing A/S ReSound Canada Lautrupbjerg 7 2 East Beaver Creek Road, Building 3 DK-2750 Ballerup Richmond Hill, ON L4B 2N3 Danemark Canada 1-888-737-6863 resoundpro.com Tout incident grave survenu en relation avec l'appareil doit être signalé au fabricant légal GN Hearing A/S et à...