Télécharger Imprimer la page

GN Resound Vivia Mode D'emploi

Aide auditive à écouteur déporté
Masquer les pouces Voir aussi pour Vivia:

Publicité

Liens rapides

Aide auditive à écouteur déporté
ReSound Vivia
ReSound Savi
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GN Resound Vivia

  • Page 1 Aide auditive à écouteur déporté ReSound Vivia ReSound Savi Mode d’emploi...
  • Page 2 Informations sur l’aide auditive Aide auditive gauche Aide auditive droite Numéro de série Numéro de série Modèle Modèle Type de pile £ Zinc-Air 312 £ Zinc-Air 13 Type de Dôme Dôme Dôme £ Dôme £ Embout dôme/d’embout fermé ouvert Power tulipe £...
  • Page 3 Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) MISE EN GARDE : Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif Les personnes âgées de moins de 18 ans ont besoin de soins spécialisés. L’utilisation de ce dispositif en l’absence d’évaluation médicale peut aggraver la déficience ou le handicap du patient.
  • Page 4 • Vertiges, récents ou de longue date • Perte auditive soudaine, s’aggravant rapidement ou fluctuante au cours des 6 derniers mois • Perte auditive ou bourdonnement (acouphène) dans une seule oreille ou différence d’audition notable entre les deux oreilles • Rinne supérieur ou égal à 15 dB à 500 Hertz (Hz), 1000 Hz et 2000 Hz. Niveaux de sortie supérieurs à...
  • Page 5 Le niveau sonore ne doit pas être inconfortable ou douloureux Vous devez baisser le volume sonore ou enlever le dispositif si le niveau sonore est inconfortable ou douloureux. Si vous devez constamment baisser le volume sonore, il se peut que vous deviez ajuster le réglage de votre dispositif. Vous pouvez avoir besoin d’une aide médicale si une partie se coince dans votre oreille Si une partie de votre aide auditive, comme l’embout (dôme), se coince dans votre...
  • Page 6 REMARQUE : Ce à quoi vous pouvez vous attendre lorsque vous commencez à utiliser votre aide auditive • Une aide auditive peut être utile à de nombreuses personnes présentant une perte auditive. Cependant, vous devez savoir qu’elle ne rétablira pas une audition normale et qu’il est possible que vous ayez toujours des difficultés à...
  • Page 7 Informer la FDA de toute blessure, tout dysfonctionnement ou tout autre événement indésirable • Pour signaler un problème concernant votre aide auditive, vous devez soumettre des informations à la FDA dès que possible après apparition du problème. La FDA appelle cela des « événements indésirables », et il peut s’agir d’une irritation de la peau de votre oreille, d’une lésion causée par l’appareil (comme une coupure ou une éraflure, ou une brûlure causée par la surchauffe de la pile), de parties du dispositif coincées dans votre oreille, d’une...
  • Page 8 les problèmes médicaux susceptibles d’affecter l’audition qu’une aide auditive ne pourrait pas traiter seule. À la suite de l’évaluation médicale, et s’il juge que c’est approprié, le médecin fournira une déclaration écrite indiquant que la perte auditive a fait l’objet d’une évaluation médicale et que la personne est candidate à...
  • Page 9 Sommaire Informations sur l’aide auditive Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) Introduction Votre aide auditive Préparation de l'aide auditive à l'utilisation Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Retrait des aides auditives de vos oreilles Utilisation de vos aides auditives Entretien et maintenance Options avancées...
  • Page 10 Introduction Nous vous recommandons d'utiliser vos aides auditives quotidiennement pour en profiter pleinement. REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser vos aides auditives. Utilisation prévue Cette aide auditive est destinée à compenser les troubles de l'audition en amplifiant et en transmettant le son à...
  • Page 11 • Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. • Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. • Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. • Vertiges aigus ou chroniques. • Perte auditive unilatérale brusque ou apparue il y a moins de 90 jours. •...
  • Page 12 Symboles Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le mode d'emploi, sur l’appareil ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT : Indique une MISE EN GARDE : Indique une situation pouvant entraîner des situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. blessures sérieuses. Date de fabrication. Fabricant légal.
  • Page 13 Marque de conformité Cet équipement dispose d’un réglementaire pour le Japon. transmetteur RF. Suivez les réglementations locales lors de la mise au rebut des appareils électroniques. Introduction 13...
  • Page 14 Votre aide auditive Type CAR12A Vue de face Vue arrière 1. Entrées microphone 7. Modèle et numéro de série** 2. Bouton sélecteur de programme 8. Marquage de couleur Gauche = bleu. Droite = rouge. 3. Porte-pile 4. Écouteur avec marquage couleur Gauche = bleu. Droite = rouge. 5. Dôme* 6. Tube écouteur *Un dôme ouvert est représenté.
  • Page 15 Type CAR13A Vue de face Vue arrière 1. Entrées microphone 7. Modèle et numéro de série** 2. Bouton multifonctions 8. Marquage de couleur Gauche = bleu. Droite = rouge. 3. Porte-pile 4. Écouteur avec marquage couleur Gauche = bleu. Droite = rouge. 5. Dôme* 6. Tube écouteur *Un dôme ouvert est représenté. Le vôtre peut-être différent. **À...
  • Page 16 Dômes et embouts Dôme tulipe Dôme Dôme Dôme Embout fermé ouvert Power Les dômes sont tous de couleur gris clair. Écouteurs Code couleur Microphone gauche / droite Votre écouteur peut être équipé d’un Vos aides auditives ont un code microphone, comme indiqué ici. couleur.
  • Page 17 Brin de maintien (en option) Le brin de maintien permet de maintenir votre aide Dôme auditive bien en place lors des activités physiques. Brin de maintien Votre aide auditive 17...
  • Page 18 Préparation de l'aide auditive à l'utilisation Mises en garde à propos des piles et batteries MISE EN GARDE : • Les piles peuvent fuir. Si vous n’utilisez pas vos aides auditives pendant plusieurs jours, vous devez enlever les piles. • La fuite d’une pile peut provoquer des brûlures chimiques. Si vous êtes exposé (e) à...
  • Page 19 REMARQUE : • Utilisez toujours des piles zinc-air dont la durée de vie est d’au moins un an. • Nous vous conseillons de toujours avoir sur vous des piles de rechange. • Afin d’économiser de l’énergie, pensez à arrêter votre aide auditive lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Page 20 REMARQUE : La nuit, arrêtez vos aides auditives. Ouvrez complètement le porte-pile pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Ceci permet de prolonger la durée de vie de vos aides auditives. Signal sonore indicateur de pile ou batterie faible Lorsque les piles sont faibles, le volume de vos aides auditives diminue et une mélodie retentit toutes les 15 minutes jusqu'à...
  • Page 21 État de la pile Signal sonore Aide auditive Télécommande Transmission / batterie audio Nouvelle pile Pile / batterie faible 4 tonalités identiques Pile / batterie 3 tonalités vide identiques et 1 tonalité longue Ils fonctionneront à nouveau une fois que la pile sera remplacée. Préparation de l'aide auditive à...
  • Page 22 Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Distinction de l’aide auditive droite et gauche AVERTISSEMENT : Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites attention à ne pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition. Vos aides auditives ont un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge.
  • Page 23 Insertion du dôme de l’écouteur dans votre oreille Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes: 1. Placez l’aide auditive 2. Saisissez la courbure 3. Poussez le dôme au dessus de votre du tube écouteur et suffisamment loin oreille.
  • Page 24 Brin de maintien Si vous êtes très actif, vos aides auditives peuvent bouger et ne plus être positionnées correctement. Pour éviter cette situation, votre audioprothésiste peut fixer et ajuster un brin de maintien sur l’écouteur. Insertion d’une aide auditive avec brin de maintien : 1.
  • Page 25 Insertion des embouts dans vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes: 1. Saisissez l’embout entre 2. Glissez entièrement 3. Placez l’aide auditive le pouce et l’index puis l’embout dans votre derrière votre oreille positionnez-le dans oreille en effectuant un et assurez-vous votre conduit auditif.
  • Page 26 Retrait des aides auditives de vos oreilles Retrait des dômes d’écouteur de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes : 1. Enlevez l'aide auditive de l'oreille. 2. Saisissez la courbure du tube avec votre pouce et votre index et poussez le dôme dans votre conduit auditif.
  • Page 27 Retrait des embouts de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes: 1. Enlevez l’aide auditive de 2. Saisissez l’embout avec le pouce et l’index, l’arrière de votre oreille. puis tirez-le (sans toucher l’aide auditive ou le Laissez-la pendre un instant fil) délicatement hors de l’oreille.
  • Page 28 Utilisation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l’aide auditive Pour mettre en marche votre aide Pour arrêter votre aide auditive, auditive, fermez le porte-pile. ouvrez le porte-pile (avec votre ongle). Smart Start Smart Start ajoute un délai supplémentaire avant la mise en marche après avoir fermé le porte-pile .
  • Page 29 Programmes d’écoute Votre audioprothésiste peut activer sur votre aide auditive un ou plusieurs programmes d’écoute. Ces programmes peuvent vous aider dans des situations spécifiques. N’hésitez pas à demander à votre audioprothésiste quels programmes peuvent être utiles pour vous. Utilisation de vos aides auditives 29...
  • Page 30 Programmes Utilisation All-Around Adaptation dynamique - la meilleure option si vous souhaitez n’utiliser qu'un seul programme. Bruit Programme dédié pour entendre la parole dans des endroits très bruyants tels que des restaurants ou des rassemblements sociaux. Musique Pour écouter de la musique. Téléphone acoustique Programme spécial pour les conversations téléphoniques.
  • Page 31 Utilisation du bouton sélecteur de programme Les aides auditives de type CAR12A disposent d’un bouton poussoir. Cette section décrit les réglages par défaut du bouton poussoir. Si nécessaire, votre audioprothésiste peut modifier les réglages par défaut en fonction de vos besoins. Le fonctionnement du bouton poussoir dépend du fait que vous possédez une ou deux aides auditives.
  • Page 32 REMARQUE : Si vous avez deux aides auditives avec la communication inter-appareils activée, le changement de programme sur une aide auditive sera automatiquement répété sur la deuxième aide auditive.  Commande de volume Si vous n'avez qu'une seule aide auditive, vous pouvez régler le volume uniquement en utilisant notre application ou notre télécommande.
  • Page 33 REMARQUE : Avant de pouvoir recevoir un signal audio dans vos aides auditives, il est nécessaire d'effectuer un couplage avec l'équipement audio. Pour plus d’informations sur la manière de procéder, consultez le mode d’emploi de votre équipement audio. Aperçu de la fonctionnalité du bouton poussoir Si besoin, votre audioprothésiste peut modifier le réglage par défaut du bouton poussoir et compléter le tableau ci-dessous pour indiquer les nouveaux réglages : Appuie sur le...
  • Page 34 Changement de programme • Pour changer de programme, appuyez sur le haut du bouton multifonctions pendant 2 à 3 secondes. Votre aide auditive émet un signal sonore pour confirmer le changement. Le nombre de bips indique le programme que vous avez sélectionné. •...
  • Page 35 Commande de volume Si votre audioprothésiste a activé la commande du volume, suivez les instructions suivantes : • Pour augmenter le volume, appuyez sur la partie supérieure du bouton pendant moins de 1 seconde. • Pour diminuer le volume, appuyez sur la partie inférieure du bouton pendant moins de 1 seconde.
  • Page 36 Aperçu de la fonctionnalité du bouton poussoir Votre audioprothésiste peut modifier les réglages par défaut et remplir le tableau ci- dessous : Appuie sur le bouton Partie supérieure Nouveau réglage Max. 1 seconde vers le haut Augmente le volume Max. 1 seconde vers le bas Diminue le volume 2 à...
  • Page 37 pourrez également régler le volume à l'aide du bouton poussoir ou du bouton multifonction. Consultez "Utilisation du bouton sélecteur de programme " en page 31 ou "Utilisation du bouton multifonctions ", page 33. Programme téléphonique (Bobine T) Facultatif pour le type de prothèses auditives CAR13A uniquement. Votre aide auditive est peut-être équipée d’une bobine T.
  • Page 38 • Le son de la boucle d’induction et les sons captés par les microphones de l’aide auditive peuvent être mélangés si vous le souhaitez. Consultez votre audioprothésiste pour plus d’informations. • Si vous souhaitez arrêter la bobine T, passez à un autre programme d’écoute. Téléphone HAC Certains smartphones sont compatibles avec les aides auditives (HAC).
  • Page 39 REMARQUE : • Si la réception est mauvaise avec un programme Bobine T, utilisez le programme microphone. Pour éviter les sifflements, évitez de placer le combiné trop près de votre oreille. • Demandez à votre audioprothésiste d’activer le programme Bobine T sur votre aide auditive.
  • Page 40 REMARQUE : En fonction de vos besoins individuels, votre audioprothésiste peut activer un programme spécifique pour l’utilisation du téléphone. Téléphones portables Votre aide auditive est conforme aux normes internationales de compatibilité électromagnétique les plus strictes. Des perturbations diverses peuvent être causées soit par la nature même du téléphone portable, soit par votre opérateur de téléphonie mobile.
  • Page 41 Entretien et maintenance Outils de nettoyage Ces outils de nettoyage sont fournis avec vos aides auditives : • Chiffon doux. • Une brosse munie d’un aimant pour pile. Entretien et maintenance 41...
  • Page 42 Instructions générales relatives à l’entretien et la maintenance Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de vos aides auditives, il est important de les nettoyer et de les entretenir. Pour entretenir vos aides auditives, nettoyez-les et démontez-les une à la fois pour éviter de les mélanger.
  • Page 43 – L’aide auditive possède une résistance à la poussière IP6X. Évitez l’exposition à une poussière importante. – L’aide auditive possède une résistance à l’eau IPX8. Évitez une exposition aux liquides, ne prenez ni bain, ni douche et ne faites pas non plus de séance de sauna lorsque vous portez votre aide auditive.
  • Page 44 Entretien quotidien et maintenance Il est important de garder vos aides auditives propres et sèches chaque jour. Utilisez un chiffon et une brosse pour nettoyer les aides auditives. 1. Essuyez votre aide 2. Passez la brossette sur les microphones. Si auditive à...
  • Page 45 REMARQUE : Si le fil écouteur de votre embout devient rigide, cassant ou décoloré, il doit être remplacé. Consultez votre audioprothésiste. Remplacement des dômes Nous recommandons que votre audioprothésiste vous montre comment changer le dôme. Vous devez changer de dôme tous les 3 mois, voire plus souvent selon les conseils de votre audioprothésiste.
  • Page 46 Dômes standards Les illustrations montrent un dôme ouvert, mais la procédure est la même pour les dômes fermés . Veuillez suivre ces instructions pour remplacer un dôme. 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant de l’écouteur, puis jetez-le. Ceci peut nécessiter un peu de force. 2.
  • Page 47 Dômes tulipe Pour changer un dôme tulipe, suivez les instructions suivantes : 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant de l’écouteur, puis jetez-le. Ceci peut nécessiter un peu de force. 2. Repoussez le plus grand pétale en arrière, puis placez le dôme tulipe sur l’extrémité nervurée de l’écouteur.
  • Page 48 Cette illustration montre un dôme tulipe correctement fixé. Assurez-vous que le grand pétale recouvre le petit pétale. Changer les filtres Les filtres pour votre aide auditive sont livrés dans des boîtes contenant chacun 8 filtres. La boîte avec filtres pare-cérumen est marquée "WAX FILTER" suivi d'un numéro de pièce. La boîte de filtres de microphone est marquée "MIC.
  • Page 49 REMARQUE : La forme de l'outil de filtre et de la boîte peut varier. Le vôtre peut-être différent.  Si vous ne vous sentez pas à l’aise pour remplacer les filtres, demandez à votre audioprothésiste de le faire pour vous. Remplacement du filtre pare-cérumen Pour changer un filtre pare-cérumen, vous aurez besoin de votre boîte de filtres pare- cérumen.
  • Page 50 2. Ouvrez la boîte de filtres de microphone et sortez-en un. 3. Insérez la pointe d’extraction dans le filtre usagé. 4. Retirez l’outil de filtre tout droit. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. 50 Entretien et maintenance...
  • Page 51 Insertion du nouveau filtre 1. Insérez l’autre extrémité de l’outil de filtre (l’extrémité avec le filtre neuf) dans la sortie son. 2. Placez délicatement le filtre neuf directement sur la sortie son de l’écouteur jusqu’à ce que la bague extérieure touche la sortie son de l’écouteur.
  • Page 52 Remplacement des filtres microphone Les deux microphones de votre aide auditive sont chacun protégés par un filtre de microphone. Si vous constatez une détérioration du son ou une difficulté accrue à identifier l’origine des sons, le remplacement des filtres vous sera utile. Pour changer un filtre de microphone, vous aurez besoin de votre boîte d’outils pour filtre de microphone.
  • Page 53 3. Retirez l’outil de filtre tout droit. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. Insertion du nouveau filtre 1. Insérez l’autre extrémité de l’outil de filtre (l’extrémité avec le filtre neuf) dans l'ouverture du microphone. 2. Appuyez délicatement sur le filtre neuf dans l’ouverture du microphone jusqu’à...
  • Page 54 3. Retirez l’outil de filtre tout droit. Votre nouveau filtre doit rester en place. Rangement des aides auditives 2. Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez vos aides auditives au sec en laissant le porte-pile ouvert. 1. Le meilleur rangement pour votre aide auditive est l’écrin fourni avec.
  • Page 55 Options avancées Utilisation de vos aides auditives avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch (en option) Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone, iPad, et iPod touch », ce qui permet la transmission audio directe , y compris les appels téléphoniques mains-libres sur les derniers iPhone et iPad , et de la contrôler depuis ces équipements mobiles.
  • Page 56 Contrôle de l’aide auditive à l’aide de l’application pour équipement mobile (en option) L’application ReSound Smart 3D™ vous permet de contrôler vos aides auditives depuis vos équipements mobiles. Vous pouvez utiliser l’application pour obtenir des mises à jour de vos aides auditives, retrouver vos aides auditives, vérifier l’état de leur batterie, ou comme télécommande pour changer de programme ou ajuster le volume.
  • Page 57 ReSound Assist et ReSound Assist Live (en option) ReSound Assist Si vous êtes utilisateur de ReSound Assist avec votre aide auditive, vous pouvez faire ajuster le réglage de votre aide auditive à distance, sans avoir à vous déplacer chez votre audioprothésiste.
  • Page 58 Pour bénéficier de performances optimales, assurez-vous que l'aide auditive est connectée à l'application ReSound Smart 3D™ et placée à proximité de votre iPhone, iPad, iPod touch ou smartphone Android™avant d'appliquer les changements. REMARQUE : Pendant le processus de mise à jour ou de réglage à distance, votre aide auditive s’éteint.
  • Page 59 Désactivation des communications sans fil (activation du Mode Avion) 1. Pour chaque aide auditive, ouvrez puis fermez le porte-pile trois fois en moins de 10 secondes. 2. Une double tonalité de 10 secondes ( ) indique que l’aide auditive est désormais en mode avion. Il est important d’attendre 15 secondes supplémentaires après l’activation du mode avion avant d’ouvrir et fermer à...
  • Page 60 Accessoires sans fil Une variété d’accessoires sans fil est disponible pour profiter encore plus de vos aides auditives. Ces accessoires permettent la diffusion directe du son et de la parole dans vos aides auditives, améliorant ainsi votre capacité à entendre et à communiquer dans diverses situations quotidiennes.
  • Page 61 Connexion aux accessoires sans fil Pour accéder à un accessoire sans fil déjà couplé à vos aides auditives, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 2 secondes. L’aide auditive émettra un son pour confirmer la connexion. REMARQUE : • Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir un aperçu des accessoires sans fil compatibles approuvés par GN Hearing A/S.
  • Page 62 Gestion des acouphènes Module Tinnitus Sound Generator Votre aide auditive ReSound dispose d’une fonction Tinnitus Sound Generator (TSG), un outil servant à générer des sons à utiliser dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes.
  • Page 63 Si l’audioprothésiste estime que c’est possible, les réglages de suivi du module Tinnitus Sound Generator peuvent être effectués à distance et en temps réel avec audio, vidéo et chat dans l’application du patient. À l’attention des audioprothésistes Le module Tinnitus Sound Generator est destiné aux professionnels de santé qui traitent les patients présentant des acouphènes, ainsi que des troubles auditifs conventionnels.
  • Page 64 Votre médecin, audioprothésiste ou audioprothésiste peut moduler le bruit blanc généré pour le rendre plus agréable. Il peut alors ressembler au bruit des vagues s’échouant sur une plage, par exemple. L’amplitude et la vitesse de la modulation du son généré peuvent également être modifiées selon vos préférences.
  • Page 65 Concept scientifique de base Le module TSG crée un enrichissement sonore dont le but est d’envelopper les acouphènes d’un son neutre qui peut être facilement ignoré. Cet enrichissement sonore est une composante importante de la plupart des approches d’habituation aux acouphènes, comme par exemple la TRT (Tinnitus Retraining Therapy).
  • Page 66 sur un smartphone. Cette fonctionnalité est disponible avec les aides auditives compatibles, et lorsque l’audioprothésiste a activé le générateur de son TSG pendant le réglage de l’aide auditive. REMARQUE : Pour utiliser des applications, l’aide auditive doit être connectée au smartphone ou à l’équipement mobile. TSG - Données techniques Type de signal audio : Numérique Sons disponibles...
  • Page 67 MISE EN GARDE : Délivrance de cet équipement Le module TSG ne peut être délivré que sur ordonnance d’un médecin ou d’un professionnel de santé. Afin d’éviter des dommages auditifs permanents, la durée d’utilisation quotidienne maximale doit tenir compte du niveau sonore du son généré. Pour tout réglage du TSG, veuillez consulter votre audioprothésiste.
  • Page 68 Les bonnes pratiques de santé exigent qu’une personne présentant des acouphènes passe une évaluation médicale avec un médecin (de préférence un ORL) avant d’utiliser un générateur de son. Les médecins spécialisés dans les pathologies de l’oreille sont appelés oto-laryngologistes, otologistes ou oto-rhino-laryngologistes (ORL). L’objectif de l’examen médical est de s’assurer que tous les traitements médicaux qui peuvent entrer dans le programme d’habituation aux acouphènes ont été...
  • Page 69 • Cessez d’utiliser le générateur de son et consultez rapidement un médecin si l’une des situations suivantes se présente : a. Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. b. Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. c. Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. d.
  • Page 70 • Si l’utilisateur est mineur, le réglage à distance du générateur de son ReSound Assist ne doit être effectué que par un parent ou le tuteur légal. Mises en garde aux audioprothésistes à propos de la fonction Tinnitus Sound Generator L’audioprothésiste doit demander à...
  • Page 71 AVERTISSEMENT : La puissance maximale du générateur de son se situe dans la plage pouvant provoquer une perte auditive, d’après la réglementation de l’OSHA. En conformité avec les recommandations du NIOSH, l’utilisateur ne doit pas utiliser le générateur de son plus de huit (8) heures par jour lorsqu’il est réglé à un niveau de 85 dB SPL ou plus.
  • Page 72 Mises en garde et précautions générales MISE EN GARDE : • Consultez un audioprothésiste ou un médecin : – Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans votre conduit auditif – En cas d’irritation cutanée – En cas d’accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive Consultez également "Contre-indications"...
  • Page 73 provoquer un dysfonctionnement et potentiellement endommager votre audition. • Les autres types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, téléphones portables, équipements radio, détecteurs de métaux, etc...) ne causent aucun dommage à vos aides auditives. Ils peuvent cependant modifier brièvement la qualité sonore de vos aides auditives et créer des sons indésirables.
  • Page 74 déformé ou inhabituel), contactez votre audioprothésiste. Une aide auditive qui ne fonctionne pas correctement peut endommager votre audition. • Utilisez exclusivement des consommables d’origine avec vos aides auditives (par exemple les filtres pare-cérumen). Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations. •...
  • Page 75 • Si vous présentez une plaie ou êtes blessé(e) sur la zone en contact avec votre aide auditive, l’utilisation continue de l’aide auditive pourrait aggraver votre blessure ou l’empêcher de guérir. Consultez un audioprothésiste pour obtenir de l’aide. • Vos aides auditives sont réglées en fonction de votre audition. Ne permettez à personne d’autre d’utiliser vos aides auditives car cela pourrait endommager son audition.
  • Page 76 Cybersécurité Le non-respect de ces précautions peut compromettre la sécurité des informations de votre aide auditive et potentiellement provoquer une perte auditive ou des acouphènes. AVERTISSEMENT : • Ne connectez votre aide auditive qu’à un ordinateur ou un équipement de confiance, ou utilisé par un audioprothésiste. •...
  • Page 77 Dépannage Problème Cause possible Solution éventuelle Sifflement L’embout/le dôme est-il Remettez-le en place. excessif ou correctement inséré dans votre Larsen oreille ? Le volume est-il trop élevé ? Réduisez le volume. Le tube écouteur est-il cassé ou Consultez votre audioprothésiste. l’embout est-il obstrué ? Tenez-vous un objet (par exemple Éloignez votre main tenant l’objet un chapeau, un téléphone) trop...
  • Page 78 Problème Cause possible Solution éventuelle Aucun son L’aide auditive est-elle éteinte ? Mettez-le en marche. Y a-t-il une pile dans l’aide Insérez une nouvelle pile. auditive ? La pile est-elle toujours bonne ? Remplacez-la par une pile neuve. Le tube écouteur est-il cassé ou Consultez votre audioprothésiste.
  • Page 79 Informations légales Garanties et réparations Tous les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de service, le fabricant s’engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à...
  • Page 80 industriels et internes. Pendant l’utilisation En fonctionnement normal, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de 5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F) à une humidité relative comprise entre 15 % et 90 %, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression de vapeur saturante de l'eau supérieure à...
  • Page 81 Durée de vie prévue La durée de vie prévue du produit lorsqu’il est utilisé comme prévu est de : Produit Durée de vie Aide auditive 5 ans Dôme 3 mois Écouteurs 2 ans Accessoires électroniques (par ex., accessoires sans 5 ans fil) Tests non cliniques (États-Unis uniquement) Les dispositifs couverts par ce mode d’emploi ont été...
  • Page 82 • L’ingénierie de la facilité d’utilisation a été réalisée conformément à la norme IEC 62366-1:2015. Les dispositifs couverts par ce mode d’emploi ont passé avec succès tous les tests relatifs aux essais de performance non cliniques pertinents et aux paramètres biologiques, à savoir la cytotoxicité...
  • Page 83 Il n’existe toutefois aucune garantie qu’un équipement particulier ne souffrira pas d’interférences. Si cet équipement entraîne des interférences nuisibles à la réception des émissions radio ou de télévision, identifiables en mettant l’équipement à l’arrêt, puis en marche, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes : –...
  • Page 84 Cet appareil respecte les conditions réglementaires suivantes • Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme aux exigences de sécurité et de performance générales de l’Annexe I du règlement européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux (MDR). • Par la présente, GN Hearing A/S déclare que les équipements radioélectriques de type CAR12A et CAR13A sont conformes à...
  • Page 85 Désignations des types Les informations de ce mode d’emploi s’appliquent aux modèles d’aides auditives suivants : CAR12A, FCC ID : X26CAR12A, IC : 6941C-CAR12A CAR13A, FCC ID : X26CAR13A, IC : 6941C-CAR13A Variantes de l’aide auditive La disponibilité des modèles peut varier d’un pays à l’autre. Les aides auditives Mini Écouteur déporté...
  • Page 86 L’aide auditive transmet et reçoit des signaux RF dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Toutes les aides auditives mentionnées ci-dessus contiennent une radio à induction magnétique fonctionnant à la fréquence de 10,66 MHz. L’intensité du champ magnétique de la radio est de : -24 dBµA/m max. à une distance de 10 m. 86 Informations légales...
  • Page 87 Données techniques RIE — Écouteur LP/MP Modèles: SA461-DRW, SA361-DRW, SA261-DRW, SAX61-DRW.,  SA462-DRW, SA362-DRW, SA262-DRW, SAX62-DRW. Modèles: VI961-DRW, VI761-DRW, VI561-DRW, VI461-DRW, VIX61-DRW.,  VI962-DRW, VI762-DRW, VI562-DRW, VI462-DRW, VIX62-DRW. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) (Les 2 courbes inférieures du graphique « Gain maximum et gain de référence ») Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Les 2 courbes supérieures du graphique « Gain Max.
  • Page 88 RIE — Écouteur LP/MP (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées au coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - LP Courbes de transfert - MP Gain de référence @ 2 kHz Gain de référence @ 2 kHz Coupleur 2cc...
  • Page 89 RIE — Écouteur HP/UP Modèles: SA461-DRW, SA361-DRW, SA261-DRW, SAX61-DRW.SA462-DRW, SA362-DRW, SA262-DRW, SAX62-DRW. Modèles: VI961-DRW, VI761-DRW, VI561-DRW, VI461-DRW, VIX61-DRW.VI962-DRW, VI762-DRW, VI562-DRW, VI462-DRW, VIX62-DRW. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) (Les 2 courbes inférieures du graphique « Gain maximum et gain de référence ») Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Les 2 courbes supérieures du graphique « Gain Max.
  • Page 90 RIE — Écouteur HP/UP (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées au coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - HP Courbes de transfert - UP Gain de référence @ 2 kHz Gain de référence @ 2 kHz Coupleur 2cc...
  • Page 91 RIE — Écouteur MM Modèles: VI961-DRW, VI761-DRW, VI561-DRW, VI461-DRW, VIX61-DRW.VI962-DRW, VI762-DRW, VI562-DRW, VI462-DRW, VIX62-DRW. Gain de référence (entrée 60 dB SPL) (Courbe inférieure du graphique "Gain maximum et gain de référence") Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Courbe supérieure du graphique "Gain maximum et gain Max.
  • Page 92 RIE — Écouteur MM (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées au coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - MM Gain de référence @ 2 kHz Coupleur 2cc Entrée (dB SPL) 92 Données techniques...
  • Page 93 Informations supplémentaires Reconnaissance Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les conditions générales suivantes : Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées pourvu que les conditions suivantes soient respectées : •...
  • Page 94 INVOQUÉ, CONTRACTUEL, RESPONSABILITÉ CIVILE OU PÉNALE (Y COMPRIS NÉGLIGENCE OU AUTRE), SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT SUITE À L’UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. REMARQUE : Le badge « Made for Apple » signifie qu’un équipement a été conçu pour se connecter spécifiquement à...
  • Page 95 Remarques Informations supplémentaires 95...
  • Page 96 Fabricant selon le règlement Fabricant, selon Santé Canada :  européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux : GN Hearing A/S ReSound Canada Lautrupbjerg 7 2 East Beaver Creek Road, Building 3 DK-2750 Ballerup Richmond Hill, ON L4B 2N3 Danemark Canada 1-888-737-6863 resoundpro.com Tout incident grave survenu en relation avec l'appareil doit être signalé au fabricant légal GN Hearing A/S et à...