Télécharger Imprimer la page

GN Resound Nexia NX971-DWC Mode D'emploi

Aides auditives contour d'oreille rechargeables

Publicité

Liens rapides

Aides auditives contour d'oreille
rechargeables
ReSound Nexia
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GN Resound Nexia NX971-DWC

  • Page 1 Aides auditives contour d’oreille rechargeables ReSound Nexia Mode d’emploi...
  • Page 2 Informations sur l’aide auditive Aide auditive gauche Aide auditive droite Numéro de Numéro de série série Modèle Modèle Type de pile £ Rechargeable Programme Description Un bip Deux bips Trois bips Quatre bips...
  • Page 3 Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) MISE EN GARDE : Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif Les personnes âgées de moins de 18 ans ont besoin de soins spécialisés. L’utilisation de ce dispositif en l’absence d’évaluation médicale peut aggraver la déficience ou le handicap du patient.
  • Page 4 • Vertiges, récents ou de longue date • Perte auditive soudaine, s’aggravant rapidement ou fluctuante au cours des 6 derniers mois • Perte auditive ou bourdonnement (acouphène) dans une seule oreille ou différence d’audition notable entre les deux oreilles • Rinne supérieur ou égal à 15 dB à 500 Hertz (Hz), 1000 Hz et 2000 Hz. Niveaux de sortie supérieurs à...
  • Page 5 Le niveau sonore ne doit pas être inconfortable ou douloureux Vous devez baisser le volume sonore ou enlever le dispositif si le niveau sonore est inconfortable ou douloureux. Si vous devez constamment baisser le volume sonore, il se peut que vous deviez ajuster le réglage de votre dispositif. Vous pouvez avoir besoin d’une aide médicale si une partie se coince dans votre oreille Si une partie de votre aide auditive, comme l’embout (dôme), se coince dans votre...
  • Page 6 REMARQUE : Ce à quoi vous pouvez vous attendre lorsque vous commencez à utiliser votre aide auditive • Une aide auditive peut être utile à de nombreuses personnes présentant une perte auditive. Cependant, vous devez savoir qu’elle ne rétablira pas une audition normale et qu’il est possible que vous ayez toujours des difficultés à...
  • Page 7 Informer la FDA de toute blessure, tout dysfonctionnement ou tout autre événement indésirable • Pour signaler un problème concernant votre aide auditive, vous devez soumettre des informations à la FDA dès que possible après apparition du problème. La FDA appelle cela des « événements indésirables », et il peut s’agir d’une irritation de la peau de votre oreille, d’une lésion causée par l’appareil (comme une coupure ou une éraflure, ou une brûlure causée par la surchauffe de la pile), de parties du dispositif coincées dans votre oreille, d’une...
  • Page 8 une aide auditive. L’objectif d’une évaluation médicale est d’identifier et de traiter les problèmes médicaux susceptibles d’affecter l’audition qu’une aide auditive ne pourrait pas traiter seule. À la suite de l’évaluation médicale, et s’il juge que c’est approprié, le médecin fournira une déclaration écrite indiquant que la perte auditive a fait l’objet d’une évaluation médicale et que la personne est candidate à...
  • Page 9 Sommaire Mises en garde et avertissements de la FDA (États-Unis uniquement) Introduction Votre aide auditive Recharge de l’aide auditive Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Retrait des aides auditives de vos oreilles Utilisation de vos aides auditives Options avancées Accessoires sans fil Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
  • Page 10 Introduction Nous vous recommandons d’utiliser vos aides auditives tous les jours. REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser vos aides auditives. Utilisation prévue Cette aide auditive est destinée à compenser les troubles de l'audition en amplifiant et en transmettant le son à l'oreille. Profil d’utilisateur •...
  • Page 11 • Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. • Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. • Vertiges aigus ou chroniques. • Perte auditive unilatérale brusque ou apparue il y a moins de 90 jours. •...
  • Page 12 Symboles Les symboles ci-dessous sont utilisés dans ce guide d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT : Indique une MISE EN GARDE : Indique une situation pouvant entraîner des situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. blessures sérieuses. Date de fabrication. Fabricant légal.
  • Page 13 Votre aide auditive Modèles contour d’oreille BTE avec coude 1. Embout 2. Tube 3. Entrées microphone 4. Voyant lumineux vert (Consultez la page 25) 5. Bouton sélecteur de programme 6. Indicateur gauche/droite Gauche = bleu. Droite = rouge. 7. Modèle et numéro de série. REMARQUE : Utilisez exclusivement des consommables d'origine ReSound, comme par exemple les tubes.
  • Page 14 Modèle contour d’oreille BTE avec tube fin 1. Dôme* 2. Tube fin 3. Entrées microphone 4. Voyant lumineux vert (Consultez la page 25) 5. Bouton sélecteur de programme *Un dôme ouvert est représenté. Le vôtre peut-être différent. REMARQUE : Utilisez exclusivement des consommables d’origine ReSound, comme par exemple les tubes ou les dômes.
  • Page 15 Recharge de l’aide auditive Il est recommandé de recharger complètement l’aide auditive avant de l’utiliser. Ce n’est qu’une précaution pour vous assurer que vos aides auditives ne se déchargent pas de manière inattendue. Pour savoir comment recharger vos aides auditives, veuillez consulter le mode d’emploi du chargeur de votre aide auditive.
  • Page 16 de brûlures chimiques, de rougeurs ou d’irritations cutanées causées par une fuite de pile, consultez immédiatement un médecin. • Les piles usagées sont nocives pour l’environnement. Par conséquent, n’essayez jamais de les brûler. Éliminez vos piles usagées conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays ou renvoyez-les à votre audioprothésiste.
  • Page 17 Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Distinction de l’aide auditive droite et gauche Aide auditive gauche Aide auditive droite Marquage couleur illustré (marquage bleu) (marquage rouge) Modèle avec coude montré comme exemple. Les modèles à tube fin sont marqués de la même couleur.
  • Page 18 AVERTISSEMENT : Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites attention à ne pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition. Vos aides auditives sont marquées par un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge. Si vos aides auditives ne sont pas marquées d’un code couleur, demandez à votre audioprothésiste d’en ajouter un.
  • Page 19 Insertion des embouts dans vos oreilles 1. Tenez l’embout entre le pouce et l’index, puis positionnez-le vers le conduit auditif. 2. Glissez-le complètement dans votre oreille en effectuant un léger mouvement rotatif. 3. Tournez la partie supérieure de l’embout vers l’avant et vers l’arrière afin de le placer derrière le pli cutané...
  • Page 20 REMARQUE : L’insertion sera plus aisée si vous maintenez votre oreille en arrière avec l’autre main durant l’opération. Cette manipulation deviendra plus facile avec l’habitude. AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de modifier vous-même la forme de l’aide auditive, de l’embout ou du tube de l’écouteur. Insertion du dôme dans votre oreille Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes.
  • Page 21 REMARQUE : • Pour éviter les sifflements, assurez-vous que la taille du tube et du dôme est adaptée à votre oreille. Si vous continuez à entendre des sifflements, consultez le guide de dépannage pour connaître les autres causes et solutions proposées. AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de modifier vous-même la forme du tube fin.
  • Page 22 Dômes Dôme tulipe Dôme Dôme Dôme fermé ouvert Power Les dômes sont tous de couleur gris clair. Le brin de maintien permet de maintenir votre aide auditive bien en place lors des Tube fin activités physiques. Brin de maintien 22 Mise en place des aides auditives dans vos oreilles...
  • Page 23 Retrait des aides auditives de vos oreilles Retrait des embouts de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes. : 1. Enlevez l’aide auditive de 2. Saisissez l’embout avec le pouce et l’index, l’arrière de votre oreille. puis tirez-le (sans toucher l’aide auditive ou le Laissez-la pendre un instant tube) délicatement hors de l’oreille.
  • Page 24 Retrait des dômes de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes. : 1. Enlevez l'aide auditive de l'oreille. 2. Saisissez la courbure de l’écouteur avec votre pouce et votre index et poussez le dôme dans votre conduit auditif.
  • Page 25 Utilisation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l’aide auditive Pour mettre en marche ou arrêter votre aide auditive, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 5 secondes. Appuyer sur ce bouton plus ou moins longtemps permet d’activer d’autres fonctions, comme le mode avion ou la connexion à...
  • Page 26 • Trois clignotements verts d’une seconde : L'aide auditive s'arrête. • Clignotements verts lorsque l’aide auditive est dans le chargeur : L’aide auditive se recharge. • Lumière verte fixe lorsque l’aide auditive est dans le chargeur : La recharge de l’aide auditive est terminée. Smart Start Smart Start ajoute un délai supplémentaire avant la mise en marche après avoir enlevé...
  • Page 27 REMARQUE : • Si vous avez deux aides auditives avec les communications inter-appareils activées, le réglage de volume sur une aide auditive sera automatiquement répété sur la deuxième aide auditive. Lorsque vous modifiez le volume sur une aide auditive, elle émet un ou plusieurs bips. Un bip est ensuite émis par l’autre aide auditive.
  • Page 28 Programmes Utilisation All-Around La meilleure option si vous souhaitez n’utiliser qu'un seul programme. Bruit Programme dédié pour entendre la parole dans des endroits très bruyants tels que des restaurants ou des rassemblements sociaux. Musique Pour écouter de la musique. Téléphone acoustique Programme spécial pour les conversations téléphoniques.
  • Page 29 Changement de programme Votre aide auditive est équipée d’un bouton sélecteur de programme qui vous permet d’utiliser plusieurs programmes d’écoute différents. Appuyez sur le bouton pour changer de programme. Vous entendrez alors un ou plusieurs bips. Le nombre de bips indique le programme sélectionné...
  • Page 30 Utilisation d’une boucle d’induction avec votre aide auditive Programme téléphonique (Telecoil) (optionnel) La fonction bobine T peut contribuer à améliorer la compréhension de la parole avec les téléphones compatibles HAC et dans les théâtres, cinémas, lieux de culte, etc. qui sont équipés d’une boucle d’induction.
  • Page 31 • Si vous souhaitez arrêter la bobine T, passez à un autre programme d’écoute. Utilisation d’un téléphone Votre aide auditive vous permet d’utiliser votre téléphone normalement. Trouver la position optimale pour tenir le téléphone peut exiger une certaine pratique. Les suggestions suivantes peuvent être utiles : 1.
  • Page 32 REMARQUE : • Si vous avez un smartphone, vous pouvez le coupler directement à vos aides auditives pour les connecter. Consultez "Options avancées" en page 33. • Si vous éprouvez des difficultés lors de l'utilisation de votre téléphone portable, votre audioprothésiste pourra vous conseiller des accessoires sans fil adaptés qui amélioreront vos capacités d'écoute.
  • Page 33 Options avancées Utilisation de vos aides auditives avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch (en option) Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone, iPad, et iPod touch », ce qui permet la réception audio directe , y compris les appels téléphoniques mains-libres sur les derniers iPhone et iPad , et de la contrôler depuis ces équipements mobiles.
  • Page 34 Contrôle de l’aide auditive à l’aide de l’application pour équipement mobile (en option) L’applicationReSound Smart 3D™ vous permet de contrôler vos aides auditives depuis vos équipements mobiles. Vous pouvez utiliser l’application ReSound Smart 3D™ conçue pour vos aides auditives pour obtenir des mises à jour de vos aides auditives, retrouver vos aides auditives, vérifier l’état de leur batterie, ou comme télécommande pour changer de programme ou ajuster le volume.
  • Page 35 • Si votre équipement mobile Android doté de la fonction Bluetooth® n’est pas compatible avec la transmission audio directe vers vos aides auditives, vous pouvez utiliser les ReSound Phone Clip+ pour bénéficier de capacités de transmission et de conversations en mode main-libre. ReSound Assist et ReSound Assist Live (en option) ReSound Assist Si vous êtes utilisateur de ReSound Assist avec votre aide auditive, vous pouvez faire...
  • Page 36 Ce service fonctionne uniquement si votre équipement mobile est connecté à Internet. Votre audioprothésiste peut vous fournir des informations concernant cette fonctionnalité et son fonctionnement avec l’application ReSound Smart 3D™. Pour bénéficier de performances optimales, assurez-vous que l'aide auditive est connectée à...
  • Page 37 Accessoires sans fil Une variété d’accessoires sans fil est disponible pour améliorer vos aides auditives. Ces accessoires permettent la diffusion directe du son et de la parole dans vos aides auditives, améliorant ainsi votre capacité à entendre et à communiquer dans diverses situations quotidiennes.
  • Page 38 • Une application que vous pouvez installer sur votre équipement mobile pour permettre la diffusion et le contrôle directement depuis votre équipement mobile. Consultez "Options avancées" en page 33. Connexion aux accessoires sans fil Pour accéder à un accessoire sans fil déjà couplé à vos aides auditives, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 2 secondes.
  • Page 39 Signal sonore indicateur de pile ou batterie faible lorsqu’elle est associée à des accessoires sans fil Unite REMARQUE : • La pile se vide plus vite lorsque vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme la transmission audio directe depuis votre TV avec un émetteur TV. Lorsque la pile ou la batterie devient faible, les communications sans fil cessent de fonctionner.
  • Page 40 Mode Avion / Mode de communication sans fil désactivé Vos aides auditives peuvent recevoir des signaux sans fil. Par exemple, ils peuvent être contrôlés depuis votre équipement mobile ou votre télécommande. Vos aides auditives peuvent également se transmettre des informations. Dans certains cas, vous devez désactiver les fonctions sans fil en activant le mode avion.
  • Page 41 Nettoyage et entretien de vos aides auditives Outils de nettoyage Ces outils de nettoyage sont fournis avec vos aides auditives : • Chiffon doux. • Une brosse munie d’un aimant pour pile. • Un fil de nettoyage (non illustré). Votre audioprothésiste peut vous procurer une boîte de filtres pare-cérumen. Nettoyage et entretien de vos aides auditives 41...
  • Page 42 Instructions générales relatives à l’entretien et la maintenance Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de vos aides auditives, il est important de les nettoyer et de les entretenir. Pour entretenir vos aides auditives, nettoyez-les et démontez-les une à la fois pour éviter de les mélanger.
  • Page 43 – L’aide auditive possède une résistance à la poussière IP6X. Évitez l’exposition à une poussière importante. – L’aide auditive possède une résistance à l’eau IPX8. Évitez une exposition aux liquides, ne prenez ni bain, ni douche et ne faites pas non plus de séance de sauna lorsque vous portez votre aide auditive.
  • Page 44 Entretien quotidien et maintenance Il est important de garder vos aides auditives propres et sèches chaque jour. Utilisez un chiffon et une brosse pour nettoyer les aides auditives. 2. Passez la brossette sur les microphones. 1. Essuyez votre aide auditive à l’aide d’un chiffon.
  • Page 45 L’embout Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes. : 1. Retirez l’embout et le tube de l’aide 3. Séchez ensuite soigneusement auditive avant de la nettoyer. l’embout et enlevez toute eau résiduelle ou impureté du tube à 2.
  • Page 46 Tubes fins et dômes Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes. : 1. Nettoyez l’extérieur des tubes fins et des dômes à l’aide d’un chiffon humide. 2. Si vous pensez que les tubes fins sont obstrués, retirez-les des aides auditives en tirant délicatement les connecteurs hors des aides auditives.
  • Page 47 Remplacement des dômes Nous recommandons que votre audioprothésiste vous montre comment changer le dôme. Vous devez changer de dôme tous les 3 mois, voire plus souvent selon les conseils de votre audioprothésiste. REMARQUE : • Le remplacement incorrect du dôme peut entraîner une chute du dôme à l’intérieur de l’oreille lors du retrait de l’aide auditive.
  • Page 48 Dômes standards Les illustrations montrent un dôme ouvert, mais la procédure est la même pour les dômes fermés . Veuillez suivre ces instructions pour remplacer un dôme. 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant de 2. Enfoncez le nouveau dôme l’extrémité...
  • Page 49 Dômes tulipe Pour changer un dôme tulipe, suivez les instructions suivantes : 1. Enlevez le dôme usagé 2. Repoussez le plus grand en le retirant de pétale en arrière, puis l’extrémité nervurée, placez le dôme tulipe puis jetez-le. Ceci peut sur l’extrémité nervurée nécessiter un peu de force.
  • Page 50 3. Vérifiez que le dôme 4. Poussez le plus grand Cette illustration tulipe est solidement pétale vers l’avant. montre un dôme tulipe fixé en contrôlant que la correctement fixé. partie centrale du dôme Assurez-vous que le recouvre complètement grand pétale recouvre l'extrémité...
  • Page 51 Remplacement du filtre microphone Les deux microphones de votre aide auditive sont protégés par un filtre microphone. Si vous constatez une détérioration du son ou une difficulté accrue à identifier l’origine des sons, le remplacement des filtres vous sera utile. Vous aurez besoin d’une boîte de filtres microphones.
  • Page 52 2. Insérez la pointe d’extraction dans le filtre microphone usagé, puis sortez-le. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. 52 Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
  • Page 53 Insertion d’un nouveau filtre microphone 1. Insérez l’autre 2. Appuyez délicatement 3. Sortez l’outil en le extrémité de l’outil sur le filtre neuf dans maintenant droit – le (l’extrémité avec le l’ouverture du filtre microphone neuf filtre neuf) dans microphone jusqu’à ce doit rester en place.
  • Page 54 Si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant un certain temps, placez- les dans le chargeur branché à une prise électrique. Débranchez ensuite le chargeur de la prise électrique. Le chargeur et les aides auditives s’éteindront. Si vous ne souhaitez pas ranger les aides auditives dans le chargeur, vous pouvez aussi simplement les éteindre manuellement.
  • Page 55 Mises en garde et précautions générales MISE EN GARDE : • Consultez un audioprothésiste ou un médecin : – Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans votre conduit auditif – En cas d’irritation cutanée – En cas d’accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive Consultez également "Contre-indications"...
  • Page 56 scanner), peuvent affecter les réglages de votre aide auditive, entraînant un dysfonctionnement et des dommages potentiels à votre audition. • Les autres types d’émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, téléphones portables, équipements radio, détecteurs de métaux, etc...) ne causent aucun dommage à vos aides auditives. Ils peuvent cependant modifier brièvement la qualité...
  • Page 57 auditive qui ne fonctionne pas correctement peut endommager votre audition. • Aucune modification de cette aide auditive n'est autorisée. Avertissement relatif aux aides auditives électriques • Une aide auditive puissante peut produire un son très fort pour compenser une perte auditive sévère ou profonde. Il y a un risque que le son fort endommage davantage l'audition de l'utilisateur.
  • Page 58 • Si vous pensez que vous avez un dôme, un filtre pare-cérumen ou tout autre objet dans votre conduit auditif, contactez un audioprothésiste ou un médecin. Ces objets peuvent être nocifs et provoquer une infection de l’oreille. • Si vous présentez une plaie ou êtes blessé(e) sur la zone en contact avec votre aide auditive, l’utilisation continue de l’aide auditive pourrait aggraver votre blessure ou l’empêcher de guérir.
  • Page 59 À l’attention des audioprothésistes MISE EN GARDE : • Une attention toute particulière doit être apportée lors du choix et du réglage d’une aide auditive dont le niveau de sortie maximal peut dépasser 132 dB SPL ou à un niveau OSPL 90 maximal supérieur mesuré à l’aide d’un simulateur d’oreille occluse CEI 60711 :1981.
  • Page 60 Cybersécurité Le non-respect de ces précautions peut compromettre la sécurité des informations de votre aide auditive et potentiellement provoquer une perte auditive ou des acouphènes. AVERTISSEMENT : • Ne connectez votre aide auditive qu’à un ordinateur ou un équipement de confiance, ou utilisé par un audioprothésiste. •...
  • Page 61 Dépannage Problème Cause possible Solution éventuelle Larsen, L’embout ou le dôme est-il Remettez-le en place. sifflement excessif correctement inséré dans l’oreille ? Le volume est-il trop élevé ? Si vous avez augmenté le volume, essayez de le réduire. Tenez-vous un objet (par Éloignez votre main tenant exemple un chapeau, un l’objet de l’aide auditive.
  • Page 62 Problème Cause possible Solution éventuelle page 25. L’aide auditive est-elle sur le Mettez-la sur un programme programme bobine T ? microphone. L’aide auditive est-elle Placez votre aide auditive chargée ? dans le chargeur pour la recharger. (Reportez-vous au mode d’emploi de votre chargeur.) Le tube plastique, l’embout Consultez votre...
  • Page 63 Problème Cause possible Solution éventuelle La pile/batterie se vide Avez-vous laissé votre aide Placez toujours vos aides très rapidement auditive en marche pendant auditives dans le chargeur longtemps ? pour les recharger lorsque vous ne les utilisez pas, par exemple pendant la nuit, ou arrêtez-les.
  • Page 64 Gestion des acouphènes Module Tinnitus Sound Generator Votre aide auditive ReSound dispose d’une fonction Tinnitus Sound Generator (TSG), un outil servant à générer des sons à utiliser dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes.
  • Page 65 À l’attention des audioprothésistes Le module Tinnitus Sound Generator est destiné aux professionnels de santé qui traitent les patients présentant des acouphènes, ainsi que des troubles auditifs conventionnels. Le réglage initial du moduleTinnitus Sound Generator doit être effectué dans le centre auditif d’un audioprothésiste participant à...
  • Page 66 modifiées selon vos préférences. Une fonction supplémentaire peut être activée par votre audioprothésiste, vous permettant de sélectionner des sons prédéfinis qui imitent les sons de la nature, tels que le bruit des vagues ou de l’eau qui coule. Si vous possédez deux aides auditives avec communication inter-appareils, cette fonction peut être activée par votre audioprothésiste.
  • Page 67 Pour vous aider à vous habituer à vos acouphènes, ceux-ci doivent rester audibles. Le niveau sonore idéal du module TSG est celui qui permet à la fois d’entendre le son émis, mais également l’acouphène. Dans la majorité des cas, le module TSG peut aussi être réglé pour masquer les acouphènes, apportant un soulagement temporaire grâce à...
  • Page 68 TSG - Données techniques Type de signal audio Numérique. Sons disponibles Le bruit blanc généré peut être réglé avec les filtres suivants : Filtre passe-haut Filtre passe-bas 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz 2000 Hz 6000 Hz 8 000 Hz L’amplitude du bruit blanc peut être modulée avec une profondeur d’atténuation maximale de 14 dB.
  • Page 69 MISE EN GARDE   Délivrance de cet équipement Le module TSG ne peut être délivré que sur ordonnance d’un médecin ou d’un professionnel de santé. Afin d’éviter des dommages auditifs permanents, la durée d’utilisation quotidienne maximale doit tenir compte du niveau sonore du son généré. Pour tout réglage du TSG, veuillez consulter votre audioprothésiste.
  • Page 70 Les bonnes pratiques de santé exigent qu’une personne présentant des acouphènes passe une évaluation médicale avec un médecin (de préférence un ORL) avant d’utiliser un générateur de son. Les médecins spécialisés dans les pathologies de l’oreille sont appelés oto-laryngologistes, otologistes ou oto-rhino-laryngologistes (ORL). L’objectif de l’examen médical est de s’assurer que tous les traitements médicaux qui peuvent entrer dans le programme d’habituation aux acouphènes ont été...
  • Page 71 • Cessez d’utiliser le générateur de son et consultez rapidement un médecin si l’une des situations suivantes se présente : a. Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. b. Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. c. Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. d.
  • Page 72 • Si l’utilisateur est mineur, le réglage à distance du générateur de son ReSound Assist ne doit être effectué que par un parent ou le tuteur légal. Mises en garde aux audioprothésistes à propos de la fonction Tinnitus Sound Generator L’audioprothésiste doit demander à...
  • Page 73 AVERTISSEMENT : La puissance maximale du générateur de son se situe dans la plage pouvant provoquer une perte auditive, d’après la réglementation de l’OSHA. En conformité avec les recommandations du NIOSH, l’utilisateur ne doit pas utiliser le générateur de son plus de huit (8) heures par jour lorsqu’il est réglé à un niveau de 85 dB SPL ou plus.
  • Page 74 Informations légales Garanties et réparations Tous les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de service, le fabricant s’engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à...
  • Page 75 Pendant l’utilisation En fonctionnement normal, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de +5 °C (+41 °F) à +40 °C (+104 °F) à une humidité relative comprise entre 15 % et 90 %, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression de vapeur saturante de l'eau supérieure à...
  • Page 76 Durée de vie prévue La durée de vie prévue du produit lorsqu’il est utilisé comme prévu est de : Produit Durée de vie Aide auditive 5 ans Batterie rechargeable intégrée 5 ans Dôme 3 mois Tube 2 ans Coude 2 ans Embout, souple (silicone) 2 ans Embout, dur (acrylique) 5 ans...
  • Page 77 • Les tests de compatibilité électromagnétique (EMC) sont réalisés conformément aux normes IEC 62479:2010, ANSI IEEE C63.19-2019 et IEC 60601-1-2:2014+A1:2020. • Les tests de radio et de télécommunication sont effectués pour être en conformité avec les parties applicables du règlement de la FCC, au chapitre 47 du CFR. •...
  • Page 78 conclu qu’il soutient les performances cliniques exprimées dans les besoins et revendications des utilisateurs. Les données cliniques ne laissent aucune question ouverte quant aux performances cliniques et sont pour cette raison jugées suffisantes. Déclaration Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1.
  • Page 79 l’équipement à l’arrêt, puis en marche, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice – Éloignez l’équipement du récepteur. – Branchez l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui sur lequel est branché...
  • Page 80 • Japon : conforme à la législation japonaise en matière de radio et de télécommunications : Ce dispositif est conforme à la loi Japonaise sur la radio (電 波法 ) et à la loi Japonaise sur les entreprises de télécommunication (電 気 通 信事 業 法 ). Ce dispositif ne doit pas être modifié...
  • Page 81 L’aide auditive transmet et reçoit des signaux RF dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à 2,48 GHz. La puissance de sortie RF nominale transmise à 2,4 GHz est de : ≦ 4 dBm. Ce dispositif est équipé d’une radio à induction magnétique fonctionnant à la fréquence de 10,66 MHz.
  • Page 82 Données techniques Contour d’oreille Mini BTE Modèles : NX971-DWC, NX771-DWC, NX571-DWC, NX471-DWC .  Tube fin Fermé Gain de référence (entrée 60 dB SPL) Gain maximum (entrée 50 dB SPL) Max. Niveau de sortie maximal (entrée 90 dB SPL ) Max. dB SPL Distorsion harmonique totale 500 Hz 800 Hz 1600 Hz 3200 Hz Sensibilité...
  • Page 83 Contour d’oreille Mini BTE (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation, Tube fin Consommation, Fermé/Coude Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - Tube fin Courbes de transfert - Crochet...
  • Page 84 Contour d’oreille BTE Modèles : NX977-DWC, NX777-DWC, NX577-DWC, NX477-DWC , CX177-DWC.  Tube fin Fermé Gain de référence (entrée 60 dB SPL) Max. Gain maximum (entrée 50 dB SPL) Max. Niveau de sortie maximal (entrée 90 dB SPL ) dB SPL 500 Hz Distorsion harmonique totale 800 Hz 1600 Hz 3200 Hz Max.
  • Page 85 Contour d’oreille BTE (États-Unis uniquement) Données techniques supplémentaires Latence, retard en fréquence moyenne (2 kHz) Consommation, Tube fin Consommation FerméCoude Temps d’attaque/de retour (2 kHzsyllabique) 12 / 70 Courbes de transfert, mesurées dans un coupleur 2cc au gain de référence @ 2 KHz Courbes de transfert - Tube fin Courbes de transfert - Crochet Gain de référence @ 2 kHz...
  • Page 86 Informations supplémentaires Reconnaissance Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les conditions générales suivantes : Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées pourvu que les conditions suivantes soient respectées : •...
  • Page 87 INVOQUÉ, CONTRACTUEL, RESPONSABILITÉ CIVILE OU PÉNALE (Y COMPRIS NÉGLIGENCE OU AUTRE), SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT SUITE À L’UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. REMARQUE : Le badge « Made for Apple » signifie qu’un équipement a été conçu pour se connecter spécifiquement à...
  • Page 88 Fabricant selon le règlement Fabricant, selon Santé Canada :  européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux : GN Hearing A/S ReSound Canada Lautrupbjerg 7 2 East Beaver Creek Road, Building 3 DK-2750 Ballerup Richmond Hill, ON L4B 2N3 Danemark Canada 1-888-737-6863 resoundpro.com Tout incident grave survenu avec ce dispositif doit être signalé au fabricant légal GN Hearing A/S et à l’autorité...