Page 1
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi Traduit de l’anglais cytiva.com...
Page 2
Table des matières Table des matières Introduction ......................5 À propos de ce manuel ..........................6 Informations importantes pour l’utilisateur ..................7 Documentation connexe ..........................9 Consignes de sécurité ..................13 Consignes de sécurité ..........................14 Étiquettes ................................. 23 Procédures d’urgence ..........................24 Description du système ..................
Page 3
Table des matières Préparation du système en vue d'une analyse ..........134 Démarrer l'instrument et le logiciel ......................135 Préparation du circuit d’écoulement ..................... 136 Préparation de l’indicateur de pH (en option) ..................139 Amorcer le circuit d'écoulement ......................145 Remplir le piège à...
Page 4
Table des matières Index ........................... 227 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 5
1 Introduction Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur, l’utilisation prévue du système ÄKTA™ pilot 600, des définitions des avis de sécurité, des informa- tions réglementaires et des informations sur les documents associés. Dans ce chapitre Section Voir page...
Page 6
1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Objectif de ce manuel Le manuel du mode d’emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utili- sation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Le Mode d'emploi couvre l'instrument ÄKTA pilot 600, les modules et les accessoires en option.
Page 7
1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur Informations importantes pour l’utilisateur À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'ins- taller, d'utiliser ou d'entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contre- venant aux indications de la documentation utilisateur.
Page 8
1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur Définitions Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Page 9
CD de documentation utilisateur, avec le manuel d’utilisation, la documentation du produit et les instructions de déballage. Des versions papier du manuel d’utilisation sont disponibles sur demande auprès de Cytiva. Documentation Contenu principal ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi...
Page 10
Spare Part List Liste des pièces de rechange disponi- bles auprès de Cytiva. UNICORN documentation La documentation de UNICORN est répertoriée dans le tableau suivant. Les docu- ments sont disponibles dans la section UNICORN Online Help and Documentation (Documentation et aide en ligne de Unicorn) de l’aide en ligne (voir...
Page 11
1 Introduction 1.3 Documentation connexe Documentation Contenu principal UNICORN Manuel de • Présentation et description détaillée des fonc- méthode tionnalités utilisées pour la création de méthodes dans UNICORN. • Description du déroulement des opérations courantes. UNICORN Manuel technique • Vue d'ensemble et description détaillée de la et d'administration configuration réseau et de l'installation complète du logiciel.
Page 12
1 Introduction 1.3 Documentation connexe Étape Action Accéder à cytiva.com/aktapilot. Naviguer jusqu'à RELATED DOCUMENTS (Documents associés). Sélectionner le type de document et télécharger la documentation voulue. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 13
2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur l’équipement. En outre, le chapitre décrit les procédures d’urgence et de récupération. Important AVERTISSEMENT Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de ce chapitre pour prendre connaissance des dangers...
Page 14
ÄKTA pilot 600. AVERTISSEMENT Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et à procéder à sa maintenance. AVERTISSEMENT Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou recommandés par Cytiva. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 15
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement ou qu’il a subi des dommages, par exemple : • le cordon d'alimentation ou sa prise sont endommagés. • l'équipement est tombé et a été endommagé. •...
Page 16
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Liquides inflammables et environnement explosif AVERTISSEMENT Liquides inflammables. Ce produit n’est pas homologué pour la manipulation de liquides inflammables. AVERTISSEMENT Environnement explosif. Le produit n’est pas homologué pour les atmosphères potentiellement explosives. Le produit ne remplit pas les exigences de la directive ATEX.
Page 17
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avant de déplacer l'instrument, retirer toutes les colonnes et tubu- lures associées, ainsi que les bouteilles et les tubulures d'entrée, de sortie et de déchets. MISE EN GARDE Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un chariot, le fixer à...
Page 18
Alimentation électrique AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre.
Page 19
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Haute pression. Le débit ne doit en aucun cas dépasser le débit maximum de colonne indiqué. Les débits élevés peuvent endom- mager l’agent chromatographique de garnissage, ce qui amène la pression à dépasser la valeur maximum indiquée pour la colonne. AVERTISSEMENT Pour éviter d'exposer les composants du système à...
Page 20
à des pressions excessives. Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. AVERTISSEMENT Couper l'alimentation électrique.
Page 21
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du produit. AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de bles- sure dus aux jets de liquide, à...
Page 22
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si le fusible doit être remplacé constamment, arrêter d'utiliser l'ins- trument. Contacter un technicien d’entretien agréé. AVERTISSEMENT Éviter les fuites. Durant le remplacement de la cassette du filtre, veiller à ce que la cassette soit bien mise en place. MISE EN GARDE Outil coupant.
Page 23
2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquettes Introduction Cette section décrit la plaque signalétique du système et les autres étiquettes de sécu- rité ou réglementaires apposées sur le produit. Plaque signalétique du système La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité...
Page 24
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence Procédures d’urgence Introduction Cette section décrit la procédure d’arrêt du système ÄKTA pilot 600 en cas d’urgence, ainsi que la procédure de redémarrage du système. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant. Précautions AVERTISSEMENT Accès à...
Page 25
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d’urgence Redémarrer après un arrêt d'urgence ou une coupure de l'alimentation Lorsque l'alimentation est rétablie après une coupure de courant ou un arrêt d'ur- gence, exécuter les opérations suivantes : • Si nécessaire, redémarrer l'instrument. •...
Page 26
3 Description du système Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une vue d'ensemble de l'instrument ÄKTA pilot 600, des acces- soires et du logiciel de commande du système UNICORN. Dans ce chapitre Section Voir page Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Tubulures et connecteurs...
Page 27
Remarque : L'ajout de modules en option au système ÄKTA pilot 600R annu- lera la documentation fournie avec le système. Contacter Cytiva pour modifier un système ÄKTA pilot 600R. Des accessoires sont également disponibles, comme un support de rallonge pour les colonnes.
Page 28
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Introduction La conception de l'instrument ÄKTA pilot 600 est modulaire, et tous les modules de manipulation des liquides sont placés à l'avant de l'instrument. Toutes les parties du circuit d'écoulement peuvent être désinfectées.
Page 29
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Paramètre Plage Longueur d'onde du moniteur d'UV 190 à 700 nm ÄKTA pilot 600 panneau avant de l'instrument L'illustration suivante montre un exemple de l'instrument ÄKTA pilot 600 et de tous les types de modules installés.
Page 30
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Élémen Description Étiquette En option Outlet Valve La vanne de sortie 1-3, port 1, peut être utilisée pour les déchets (Vanne de sortie) W/1 2 3 Outlet Valve Vanne de sortie 4-6 (Vanne de sortie) 4 5 6...
Page 31
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Élémen Description Étiquette En option Inlet Valve Vanne d'entrée B4-B6 (Vanne d’en- trée) B4 B5 B6 Pieds en plastique fixes Pieds réglables Pump A (Pompe Pompe A du système Pump B (Pompe Pompe B du système Réducteur de débit avec capteur de pression du...
Page 32
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 • Pour allumer l'instrument, appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le bouton s'allume pour indiquer que l'instrument est SOUS TENSION. • Pour mettre le système hors tension : arrêter l'ordinateur, puis appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) de l'instrument.
Page 33
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Éléme Fonction Connecteurs UniNet-9, pour connecter des modules supplémentaires à l'instrument. Les fiches terminales (cavaliers) doivent être branchées sur les connecteurs UniNet-9 non utilisés. Les fiches terminales de rechange peuvent être rangées dans le support à l'arrière de l'instru- ment : Illustration du panneau de commande...
Page 34
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 *Un appui sur les boutons du panneau de commande et sur les boutons correspon- dants du UNICORN System Control provoque le changement d'état des indicateurs Continue (Continuer) et Pause (En pause). Indications d'état sur le panneau de commande Le tableau ci-dessous décrit les différents états qui peuvent être affichés.
Page 35
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Affichage État Description L'indicateur Power/Commu- Run (Analyse) Une analyse est en cours. nication (Sous tension/ Communication) et le bouton Continue (Continuer) sont allumés en continu. L'indicateur Power/Commu- Wash Une instruction de lavage ou nication (Sous tension/ (Lavage) une synchronisation de la...
Page 36
3 Description du système 3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 Affichage État Description L'indicateur Power/Commu- Power-save Le système est en mode d’éco- nication (Sous tension/ (Économie nomie d'énergie. Communication) affiche un d'énergie) voyant clignotant. Tous les indicateurs sont Un module est en cours de programmin allumés en séquence, l'un reprogrammation pour être...
Page 37
3,2 mm (1/8 po) d.e. 4,8 mm (3/16 po) AVIS Utiliser uniquement une tubulure conçue pour être utilisée avec ÄKTA pilot 600 et fournie par Cytiva. L'utilisation d'autres types de tubulure peut provoquer des fuites ou des dommages de l'instru- ment. Connecteurs SNAP Les connecteurs SNAP permettent le raccordement étanche aux ports (orifices) des...
Page 38
3 Description du système 3.3 Tubulures et connecteurs Éléme Fonction Tubulure Connecteur Manchon Buse Coupe-tubulure Un coupe-tubulure est inclus avec l'instrument. L'illustration ci-dessous montre l’utili- sation du coupe-tubulure. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 39
3 Description du système 3.3 Tubulures et connecteurs Cintreuse de tubulure L'illustration ci-dessous montre la cintreuse de tubulure qui est incluse avec l'instru- ment. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 40
3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Introduction L'instrument standard ÄKTA pilot 600 est toujours fourni équipé des modules stan- dard. L'instrument standard peut être développé en ajoutant les modules de circuit d'écoulement en option.
Page 41
3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Module Description En option Capteurs d'air extérieur Un maximum de quatre capteurs d'air externes peuvent être installés dans la tubulure d'entrée ; pour de plus amples informations, voir Capteurs d'air exté- rieur, à...
Page 42
3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Module Description En option Vanne de colonne Une vanne qui permet de connecter deux colonnes ou une colonne avec Superloop™ pour l'application de l'échantillon. Dans les colonnes, le flux peut être dirigé vers le haut ou vers le bas.
Page 43
3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Module Description En option Vanne de sortie pour les ports 7 à 9. Vanne de sortie 7-9 Remarque : Les vannes de sortie 1-3 et 4-6 doivent être installées. Vanne de sortie 10-12 Vanne de sortie pour les ports 10 à...
Page 44
3 Description du système 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 Les capteurs d'air externe sont numérotés de 1 à 4 en usine. Une étiquette précisant le numéro est attachée au câble. Le numéro identifie chaque capteur d'air externe du logiciel UNICORN.
Page 45
• Cassettes de filtre montées dans un boîtier en acier inoxydable • Filtres jetables ULTA™ Capsule CG de Cytiva, montés sur un support de filtre Le boîtier en acier inoxydable et le support du filtre sont des accessoires en option.
Page 46
Le kit de montage de filtre ULTA CG pour ÄKTA pilot 600est conçu pour les filtres ULTA Capsule CG de 2 po de long. Les filtres ULTA peuvent être commandés séparément auprès de Cytiva. Les filtres ULTA supportent une pression maximum de 5 bar g.
Page 47
3 Description du système 3.5 Filtres en série Éléme Description Barre de verrouillage Filtre ULTA Capsule CG (non compris dans le kit de montage) Clamp TC 50 Joint Raccord TC 50 au connecteur SNAP Connecteur SNAP, entrée Protection ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 48
3.6 Accessoires Accessoires Introduction Les accessoires de base sont fournis avec l'instrument ÄKTA pilot 600. Les accessoires en option sont disponibles auprès de Cytiva. Cette section décrit les accessoires disponibles. Accessoires livrés avec l'instrument ÄKTA pilot 600 Les accessoires suivants sont livrés avec l'instrument : •...
Page 49
3 Description du système 3.6 Accessoires Boîtier d'extension pour les modules en option Les modules en option peuvent être installés dans un boîtier d'extension qui peut être placé sur le plan de travail à côté de l'instrument ou fixé au support d'extension. L'illustration suivante montre un module installé...
Page 50
3 Description du système 3.6 Accessoires Support d'extension pour les colonnes et les accessoires Le support d'extension peut être utilisé pour monter des colonnes, le boîtier d'exten- sion et le boîtier E/S. Le support est équipé de logements qui permettent de ranger les tubulures.
Page 51
3 Description du système 3.6 Accessoires Boîtier d’E/S Le boîtier E/S externe peut être utilisé pour connecter d'autres équipements afin de mesurer les paramètres tels que l'indice de réfraction, la dispersion de la lumière et la fluorescence. Le boîtier E/S peut communiquer avec l'équipement externe par le biais de signaux numériques ou analogiques.
Page 52
éléments en pointillés. Pour ÄKTA pilot 600R, tous les composants doivent être installés sur le châssis de l'ins- trument. Pour de plus amples informations concernant les configurations possibles, contacter son représentant Cytiva. Cond Cond Éléme Fonction Vanne d'entrée A avec 3 ports.
Page 53
3 Description du système 3.7 Description du circuit d'écoulement Éléme Fonction Vanne du piège à bulles avec capteur d'air Filtre en ligne (en option) Indicateur de conductivité en amont de la colonne avec capteur de température (en option) Vanne de colonne avec capteurs de pression en amont et en aval de la colonne Indicateur de conductivité...
Page 54
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système UNICORN Logiciel de commande du système À propos de cette section Cette section fournit un bref aperçu du logiciel UNICORN et du module System Control (Commande du système) utilisés pour commander les cycles de chromato- graphie.
Page 55
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel 3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel Introduction Cette section présente brièvement le logiciel UNICORN, un progiciel complet de commande, de supervision et d'évaluation des instruments de chromatographie et des analyses de purification.
Page 56
Pour pouvoir utiliser les fonctions avancées, Evaluation Classic (Évaluation classique) doit être installé ; il est disponible sur Cytiva. Lorsque les modules Administration, Method Editor (Éditeur de méthodes), System Control (Commande du système) et Evaluation (Évaluation) fonctionnent, il est possible d'accéder à...
Page 57
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control 3.8.2 Le module System Control Introduction Le module System Control (Commande du système) est utilisé pour démarrer, affi- cher et contrôler une analyse manuelle ou une méthode. Illustration de l'interface utilisateur System Control L'illustration ci-dessous montre les différents volets et rubriques du module System...
Page 58
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Éléme Description Run Log (Journal de l’analyse) : Toutes les actions enregistrées pendant l'analyse sont affichées dans le volet Run Log (Journal de l’analyse). Barre Status (État) : affiche des informations concernant l'instrument et la connexion à...
Page 59
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Bouton Fonction UNICORN version du logi- ciel Jusqu'à 7.3 7.4 et plus récente Pause (En pause). Suspend l'exécution de la méthode et arrête toutes les pompes. End (Terminer).
Page 60
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Vue d'ensemble de Process Picture Les opérations manuelles peuvent être effectuées à l'aide du menu System Control (Commande du système) ou de Process Picture (Image du procédé). Chaque compo- sant du circuit d'écoulement est représenté...
Page 61
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Éléme Fonction Inlet B (Entrée B) : jusqu'à 6 ports d'entrée, selon le nombre de vannes d'entrée installées. Si l'entrée B est fermée, Closed (Fermée) est affiché dans l'encadré.
Page 62
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Éléme Fonction Outlet (Sortie) : jusqu'à 15 ports de sortie, selon le nombre de vannes de sortie installées. Si le circuit de sortie est fermé, Closed (Fermé) est affiché...
Page 63
3 Description du système 3.8 UNICORN Logiciel de commande du système 3.8.2 Le module System Control Exemple de boîte dans Process Picture Pour les composants applicables du circuit d'écoulement, accéder aux paramètres en cliquant sur le composant dans Processs Picture (Image du procédé). L'illustration ci- dessous montre la boîte de dialogue qui s'affiche lorsque l'utilisateur clique sur Inlet A (Entrée A).
Page 64
4 Installation Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance de déballer, d'installer, de déplacer et de transporter le système ÄKTA pilot 600. Dans ce chapitre Section Voir page Préparation du site Installation du système ÄKTA pilot 600...
Page 65
4 Installation 4.1 Préparation du site Préparation du site Introduction Cette section décrit la planification et la préparation à effectuer sur le site avant d'ins- taller le système ÄKTA pilot 600. Dans cette section Section Voir page 4.1.1 Livraison, stockage et déballage 4.1.2 Caractéristiques de salle requises 4.1.3...
Page 66
À réception • Noter sur les documents de réception tout dommage apparent causé à la caisse de livraison. Informer le représentant Cytiva de ces dommages. • Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur. Caisse de livraison Les instruments ÄKTA pilot 600 sont expédiés dans une caisse de livraison dont les...
Page 67
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.1 Livraison, stockage et déballage Équipement de transport L'équipement suivant est recommandé pour manipuler les caisses de livraison : Équipement Caractéristiques Chariot pour palettes Adapté à des palettes de faible poids de 80 × 100 Chariot pour transporter l'ins- Dimensionné...
Page 68
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de salle requises 4.1.2 Caractéristiques de salle requises Introduction Cette section décrit les exigences auxquelles doit répondre la salle dans laquelle l'ins- trument ÄKTA pilot 600 est installé. Dimensions et poids de l'instrument Les dimensions externes de l'instrument ÄKTA pilot 600 sont indiquées dans l'illustra- tion ci-dessous.
Page 69
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de salle requises Paramètre Caractéristique Surface de paillasse minimum requise 60 x 70 cm pour l'utilisation du système ÄKTA pilot 600 (D x W) Capacité minimum de charge du plan 100 kg de travail Inclinaison de la surface de la paillasse Horizontal ±...
Page 70
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de salle requises MISE EN GARDE Si l'instrument est installé sur un chariot, ses roues doivent être bloquées à tout moment – sauf lors du déplacement de l'instru- ment. Remarque : Lors de la préparation de la surface de la paillasse en vue de l’installation, veiller à...
Page 71
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site 4.1.3 Environnement du site Introduction Cette section décrit les exigences et conditions environnementales requises pour l'ins- tallation du système ÄKTA pilot 600. Exigences environnementales Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes. Paramètre Exigence Emplacement alloué...
Page 72
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site Puissance calorifique Les données relatives à la puissance calorifique figurent dans le tableau ci-dessous. Composant Puissance calorifique ÄKTA pilot 600 Instrument Généralement 500 W 800 W maximum Ordinateur, avec moniteur et impri- Généralement 300 W mante Consulter les spécifications du fabri-...
Page 73
à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. Alimentation électrique requise Le tableau suivant montre la puissance requise pour l'instrument ÄKTA pilot 600. La puissance requise pour l'ordinateur est indiquée dans les spécifications du fabricant.
Page 74
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.4 Alimentation électrique requise Alimentation sans interruption (UPS) Connecter le système à une UPS (alimentation sans interruption) peut permettre d'éviter les pertes de données en cas de coupure de courant et de laisser le temps nécessaire à...
Page 75
ÄKTA pilot 600 Les systèmes sont commandés par le logiciel UNICORN, installé sur un ordinateur externe. L'ordinateur n'est pas inclus avec l'instrument ÄKTA pilot 600. L'utilisateur peut commander un ordinateur adéquat auprès de Cytiva ou se le procurer auprès d'un fournisseur tiers.
Page 76
Tout soulèvement ou dépla- cement doit être réalisé conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 77
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de courant et à...
Page 78
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.1 Introduction 4.2.1 Introduction Le système règlementaire est fourni équipé de modules en option pré-installés, à l'ex- ception des éléments indiqués ci-dessous. Les modules en option achetés avec le système standard doivent être installés par l'utilisateur.
Page 79
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur 4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur Exigences Pour les exigences de l'ordinateur, voir Section 4.1.5 Exigences informatiques, à la page Placer l'instrument sur le plan de travail Placer l'instrument sur le plan de travail (voir les exigences en termes d'espace à...
Page 80
L'instrument ÄKTA pilot 600 peut être fixé sur le plan de travail (paillasse ou table) – par exemple, dans les régions sujettes aux séismes ou lorsque l'instrument est installé sur une table mobile. Pour toute assistance, contacter Cytiva. Installation de l'équipement informatique Déballer et installer l'ordinateur conformément aux instructions du fabricant.
Page 81
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Introduction La tubulure suivante doit être installée : • Tubulure d'entrée (d. i. 4.8 mm) •...
Page 82
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Étape Action Tenir la tubulure d'une main et, de l'autre main, faire tourner le coupe-tubu- lure autour de la tubulure pour la couper avec soin. Ne pas serrer la poignée. Utilisation de la cintreuse de tubulure La cintreuse de tubulure, qui est un accessoire de l’instrument, permet de courber des tubulures sans créer de coude.
Page 83
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Étape Action Veiller à ce que l'extrémité de la tubulure soit coupée à angle droit et à ce que la surface ne soit pas endommagée. Si nécessaire, couper un court tronçon de tubulure à...
Page 84
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Étape Action Presser l'extrémité de la tubulure sur la buse et la pousser sur toute la longueur, sur l'avant du module. Appuyer la partie centrale du connecteur contre l'avant du module jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans son logement.
Page 85
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Suivre les instructions ci-dessous pour déconnecter et retirer un tronçon de tubulure d'un module. Étape Action Tirer le manchon pour dégager le connecteur et, en même temps, pousser légèrement le connecteur avec le pouce.
Page 86
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie Poser la tubulure de déchets ÄKTA pilot 600 est muni de deux ports de sortie des déchets, l'un sur la vanne de sortie (Waste [Déchets]) et l'autre sur la vanne de la colonne (Waste 2 [Déchets 2]).
Page 87
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie MISE EN GARDE S'assurer que le conteneur à déchets a les dimensions appropriées pour un volume maximal lorsque l'équipement est hors surveil- lance. Poser la tubulure d'entrée et de sortie Suivre les instructions ci-dessous pour poser la tubulure d'entrée et de sortie.
Page 88
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.4 Installation du Air Trap 4.2.4 Installation du Air Trap Introduction Le Air Trap (Piège à bulles) est livré dans une boîte séparée dans le colis principal, et doit être installé avant d'utiliser l'instrument ÄKTA pilot 600. Le Air Trap (Piège à bulles) (A) est monté...
Page 89
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.4 Installation du Air Trap Étape Action Aligner les orifices de la partie inférieure du panneau arrière du Air Trap (Piège à bulles) et les broches métalliques à l'avant de l'instrument. Pousser fermement le Air Trap (Piège à...
Page 90
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.4 Installation du Air Trap Étape Action Connecter la tubulure placée sur la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) comme décrit ci-après. • Connecter la sortie de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) (marquée ) à...
Page 91
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe Introduction Le système de rinçage de la pompe fait circuler la solution de rinçage derrière les pistons de la pompe lorsque les pompes sont en fonction.
Page 92
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe Étape Action Pousser fermement le support de la bouteille sur les broches jusqu'à ce qu'il se bloque. Verser 250 mL de solution de rinçage dans chaque bouteille de solution de rinçage.
Page 93
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe Étape Action Poser la tubulure de rinçage de la Pump A (Pompe A) (deux tubulures) dans la bouteille à gauche du support et la tubulure de la Pump B (Pompe B) (deux tubulures) dans la bouteille qui se trouve à...
Page 94
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Introduction Le module de mesure du pH en option est fourni avec une électrode factice placée dans la cellule de mesure pour les systèmes ÄKTA pilot 600S et ÄKTA pilot 600R.
Page 95
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Éléme Fonction Coupelle de stockage Solution de conservation, environ 2 mL (mélange 1:1 de tampon de pH 4 et 1 M de KNO ). Cette solution doit être préparée par l'utilisateur.
Page 96
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Étape Action Placer la coupelle de stockage dans le logement de stockage du module de mesure du pH et remplir le récipient de solution de stockage jusqu'au repère (environ 2 mL de solution).
Page 97
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH Étape Action Placer l'électrode de mesure du pH dans la coupelle de stockage. Serrer le collier de blocage. Connecter le câble de l'électrode de mesure du pH au connecteur situé à l'avant de l'indicateur de pH.
Page 98
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option Introduction ÄKTA pilot 600 Le système prend en charge jusqu'à 4 capteurs d'air externes (numé- rotés 1 à...
Page 99
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option Étape Action Connecter un port du capteur d'air au port de la vanne d'entrée voulu à l'aide de la tubulure de 4,8 mm de d. i. et des connecteurs SNAP (A). Le capteur d'air est symétrique, le port qui est connecté...
Page 100
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Introduction Cette section décrit comment installer le carter du filtre en acier avec la cassette de filtre.
Page 101
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Étape Action Insérer une cassette de filtre dans le raccord baïonnette de la base du carter et tourner la cassette dans le sens horaire pour la bloquer (A). Remarque : La cassette de filtre n'est pas comprise dans le carter, elle doit être achetée séparément (voir...
Page 102
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Étape Action Visser les deux parties du carter du filtre l'une sur l'autre. Serrer à la main. Poser les connecteurs d'entrée et de sortie dans le carter du filtre, si cela n'est pas encore fait.
Page 103
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier Étape Action Pousser fermement le carter du filtre sur les broches, de manière à l'insérer à fond. Connecter le filtre dans le circuit d'écoulement à l'aide de la tubulure et des connecteurs SNAP, comme suit : •...
Page 104
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Introduction Cette section décrit comment installer le support du filtre ULTA et placer la capsule du filtre dans le support. Le filtre de la capsule ULTA est une alternative aux cassettes de filtre dans le carter en acier (voir Section 3.5 Filtres en série, à...
Page 105
Suivre les instructions ci-dessous pour poser la capsule de filtre ULTA sur le support et connecter le filtre au circuit d'écoulement. Remarque : La capsule de filtre ULTA n’est pas comprise dans le support du filtre, elle doit être achetée séparément auprès de Cytiva. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 106
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action Tourner la vis de retenue (A) dans le sens horaire et soulever la barre de verrouillage afin d'ouvrir le support de filtre. Raccorder les adaptateurs des connecteursTC50 à...
Page 107
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action Poser la capsule du filtre dans le support du filtre avec l'évent d'aération (A) orienté vers le haut et le débit (marqué par une flèche sur le filtre) de droite à gauche (B).
Page 108
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action Raccorder le filtre dans le circuit d'écoulement en utilisant des longueurs de tubulure et des connecteurs SNAP, comme suit : • Connecter la sortie du Air Trap (Piège à bulles) (marquée ) au filtre d'entrée.
Page 109
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option Étape Action Sélectionner Pressure alarms →Alarm system pressure (Alarmes de pression > Alarme Pression du système) pour afficher les paramètres. Régler High alarm (Alarme haute) sur 0,5 MPa (5 bars). S'assurer que Enabled (Activé) est sélectionné.
Page 110
Remarque : L'installation des modules en option sur un système règlemen- taire peut nécessiter la requalification du système par Cytiva ou par un représentant autorisé. Remarque : La fonction d'un module du système ÄKTA pilot 600 est déter- minée par l'ID du nœud, un numéro qui identifie le module dans...
Page 111
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt). Appuyer brièvement sur le bouton et attendre qu'il s'éteigne. Choisir un endroit adapté...
Page 112
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action Retirer avec précaution le panneau du module (A) et déconnecter le connec- teur UniNet-9 de l'arrière de la plaque (B). Placer le connecteur sur le support de façon à ce qu'il ne tombe pas dans l'instrument.
Page 113
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action Raccorder le connecteur UniNet-9 au module. Poser le module à son emplacement sur le châssis de l'instrument et serrer la vis de fixation. Connecter le module dans le circuit d'écoulement en utilisant les longueurs de tubulure adéquates comme décrit dans les instructions qui accompa- gnent le module.
Page 114
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action Régler le volume de délai si le module est installé en amont du moniteur d'UV (voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128).
Page 115
Étape Action Connecter un câble UniNet-9 (disponible auprès de Cytiva) au port UniNet-9 sur la plaque arrière du module (A) et un port inutilisé UniNet-9 à l'arrière de l'instrument ÄKTA pilot 600 (B). Fixer le câble sur le support à l'arrière de l'instrument (C).
Page 116
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Ajout du module dans le logiciel UNICORN Pour être utilisés dans le cadre du système, les modules en option doivent être ajoutés au système dans le logiciel UNICORN. Voir la Configurer le système, à...
Page 117
4 Installation 4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option Étape Action Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au système, à la page 123). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 118
• cordon d'alimentation électrique avec une prise EU, 2 m Jeter le cordon d'alimentation électrique inutilisé. Remarque : Pour utiliser un cordon d'alimentation plus long, contacter Cytiva afin d'ob- tenir les spécifications minimum. Raccorder le cordon d'alimentation au connecteur d'entrée de l'alimenta- tion électrique situé...
Page 119
4 Installation 4.3 Connexion des unités du système Étape Action Fixer le câble sur le support à l'arrière de l'instrument. Connecter l'instrument ÄKTA pilot 600 à l'ordinateur Raccorder un câble réseau entre le connecteur CTRL (réseau) à l'arrière de l'instru- ment et le port réseau de l'ordinateur paramétré...
Page 120
UNICORN. Les instructions s'appliquent à la première installation du logiciel UNICORN et à l'installation de fichiers Instrument Configuration mis à jour. Étape Action Accéder à cytiva.com/aktapilot. Cliquer sur RELATED DOCUMENTS (Documents associés). Ouvrir le port SOFTWARE (Logiciel). Télécharger le logiciel Instrument configuration depuis la section SOFT- WARE (Logiciel).
Page 121
4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Introduction Cette section décrit comment démarrer le système et connecter l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN. Démarrer l'instrument ÄKTA pilot Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer l'instrument ÄKTA pilot 600.
Page 122
4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action Lorsque l'instrument ÄKTA pilot 600 démarre, les opérations suivantes se produisent : • Le voyant lumineux Power/Communication (Sous tension/Communi- cation) du panneau de commande clignote lentement pendant quelques secondes durant les procédures d’autotest.
Page 123
4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe. Pour les instructions concer- nant la création d'utilisateurs, consulter le manuel UNICORN. En alternative, vérifier Use Windows Authentication (Utiliser l’authentification Windows) et se connecter avec l'identifiant et le mot de passe Windows.
Page 124
4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action Dans le module System Control (Commande du système), cliquer sur le bouton Connect to Systems (Connexion aux systèmes). Résultat : La boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) s'ouvre.
Page 125
4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action Ouvrir System Properties (Propriétés du système) dans le module UNICORN Administration. Sélectionner le système voulu et cliquer sur Edit (Modifier). ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 126
4 Installation 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN Étape Action Choisir le Component type (Type de composant) pertinent et vérifier le(s) composant(s) requis. Cliquer sur OK. Un message s'affiche, avertissant que le système sera déconnecté. Cliquer sur Yes (Oui).
Page 127
4 Installation 4.6 Tests des performances Tests des performances Recommandations Pour vérifier les performances d'un nouveau système, exécuter les tests de perfor- mances sélectionnés. Les test ne sont pas obligatoires lors du processus d'installation, mais ils peuvent aider à savoir si l'installation a bien été effectuée. Les procédures de test des performances sont décrites dans ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation.
Page 128
4 Installation 4.7 Volumes de délai Volumes de délai Introduction Le volume de délai est le volume du circuit d'écoulement entre le détecteur (générale- ment le moniteur d'UV) et la sortie ; c'est le délai entre la détection du matériel et son apparition en sortie.
Page 129
4 Installation 4.7 Volumes de délai Composant Longueur Volume Tubulure du moniteur d'UV à l’indicateur de pH. 15 cm 1,2 mL Volume interne de l'indicateur de pH 0,77 mL Tubulure de l'indicateur de pH à la vanne de 13 cm 1,04 mL sortie 1-3 Volume de délai du moniteur d'UV à...
Page 130
4 Installation 4.7 Volumes de délai Étape Action Développer la section Fraction collection (Collecte des fractions) et sélec- tionner Delay volumes (Volumes de délai). Si plus d'une vanne de sortie est installée, la boîte de dialogue indique les volumes de délai séparés pour chaque vanne de sortie.
Page 131
4 Installation 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Introduction Cette section fournit des instructions pour déplacer le système ÄKTA pilot 600 à l'inté- rieur d'un même bâtiment ou entre des bâtiments. Pour le transport sur une longue distance, emballer soigneusement l'instrument dans une boîte de protection.
Page 132
4 Installation 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Étape Action Rincer soigneusement le circuit d'écoulement avec de l'eau et de l'éthanol à 20 %. Retirer les composants suivants : • Toutes les colonnes avec des tubulures associées • Bouteilles raccordées à l'instrument •...
Page 133
4 Installation 4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600 Étape Action Placer l'instrument et l'ordinateur sur une paillasse de laboratoire dans la nouvelle salle (voir les exigences en matière d'espace Section 4.1.2 Caracté- ristiques de salle requises, à la page 68).
Page 134
5 Préparation du système en vue d'une analyse Préparation du système en vue d'une analyse À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des instructions sur la préparation du système ÄKTA pilot 600 pour exécuter un cycle. Conditions préalables L'instrument doit être correctement installé, comme indiqué dans les instructions du Chapitre 4 Installation, à...
Page 135
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.1 Démarrer l'instrument et le logiciel Démarrer l'instrument et le logiciel Démarrer et se connecter Suivre les instructions fournies dans Section 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN, à la page 121 pour démarrer l'instrument et le logiciel si l'un des composants ne démarre pas.
Page 136
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.2 Préparation du circuit d’écoulement Préparation du circuit d’écoulement Introduction Le circuit d'écoulement contient la tubulure, les vannes, les pompes, le mélangeur, le piège à bulles et les indicateurs. Cette section montre comment préparer le circuit d'écoulement, le mélangeur (en option) et le filtre (en option), mais pas l'indicateur de pH (en option).
Page 137
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.2 Préparation du circuit d’écoulement Remplacement d'un filtre (carter en acier) Pour obtenir un résultat de grande qualité, il est recommandé d'utiliser un filtre neuf pour chaque cycle. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer un filtre usagé. Au terme de l'élimination, installer une nouvelle cassette de filtre.
Page 138
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.2 Préparation du circuit d’écoulement Étape Action Tourner la vis de retenue dans le sens antihoraire et soulever la barre de verrouillage afin d'ouvrir le support de filtre. Déconnecter le filtre du circuit d'écoulement en retirant les connecteurs SNAP des dispositifs de serrage TC.
Page 139
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Préparation de l’indicateur de pH (en option) Introduction L'indicateur de pH est un module en option de ÄKTA pilot 600. Cette section montre comment retirer l'électrode de mesure du pH entre le logement de stockage et l'emplacement d'exécution, et comment effectuer l'étalonnage.
Page 140
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action Dévisser le collier de blocage de l'électrode de mesure du pH (A) et soulever l'électrode de mesure du pH afin de l'extraire de la coupelle de stockage (B). Insérer l'électrode de mesure du pH dans la cellule de mesure (A).
Page 141
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action Insérer l'électrode factice dans la coupelle de stockage. Serrer le collier de blocage à la main. Veiller à ce que le câble de l'électrode de mesure du pH soit bien connecté à l'avant de l'indicateur de pH.
Page 142
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action Dans le module System Control (Commande du système), sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) pour ouvrir la boîte de dialogue Calibration (Étalonnage). Sélectionner pH et appuyer sur Prepare for calibration (Préparation de l’étalonnage).
Page 143
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action Ouvrir le port (A), injecter 20 mL environ d'eau désionisée (B) et fermer le port. Remarque : Ne pas laisser le port ouvert sans seringue, car la présence d'air dans la chambre de mesure gênera l'étalonnage.
Page 144
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option) Étape Action Retirer la seringue d'eau et insérer une seringue contenant la deuxième solution d’étalonnage. Ouvrir le port, insérer environ 20 m de deuxième solution d’étalonnage dans la chambre de mesure, et fermer le port.
Page 145
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Amorcer le circuit d'écoulement Introduction Le circuit d'écoulement doit être amorcé avant un cycle. L'amorçage du circuit d'écou- lement peut être effectué à l'aide de Process Picture (Image du procédé) ou en suivant les instructions manuelles du module System Control (Commande de système) ou encore en exécutant une méthode de préparation du système.
Page 146
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Étape Action Cliquer sur Inlet B (Entrée B) pour ouvrir la boîte de dialogue Inlet B (Entrée B) et sélectionner un port d'entrée. Si le circuit d'écoulement ne change pas de couleur, car le cycle est en pause ou arrêté, cliquer sur Continue (Continuer) dans la barre d'outils System Control (Commande du système).
Page 147
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Étape Action Démarrer la pompe B à un débit élevé : a. Cliquer sur Pump B (Pompe B) pour ouvrir la boîte de dialogue System pumps (Pompes du système). b.
Page 148
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Amorcer le circuit d'écoulement du système Suivre les instructions ci-dessous pour amorcer le circuit d'écoulement du système à l'aide du tampon de démarrage de l'entrée A. Étape Action Ouvrir un circuit d'écoulement directement vers l'ensemble du système à...
Page 149
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.4 Amorcer le circuit d'écoulement Étape Action Après 30 secondes environ, rediriger le débit à travers le mélangeur et à travers la dérivation de colonne numéro 2 : a. Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur) et le régler sur In-line (En ligne).
Page 150
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Introduction La tubulure du piège à bulles doit être lavée et le piège à bulles doit être rempli de solu- tion adéquate, même si le piège à...
Page 151
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action Régler les paramètres dans la boîte de dialogue : • Cliquer sur In-line (En ligne) pour régler le piège à bulles en ligne. •...
Page 152
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action Appuyer sur le bouton Continue (Continuer) sur le panneau de commande de l'instrument, tout en gardant un œil sur la quantité croissante de liquide dans le piège à...
Page 153
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action Fermer la vanne manuelle du piège à bulles et cliquer sur Continue (Conti- nuer). Résultat : Le post-lavage commence et la boîte de dialogue suivante s'ouvre. Durant le post-lavage de la tubulure, le remplissage peut être interrompu en cliquant sur Abort (Abandonner) dans la boîte de dialogue POST WASH (Post- lavage).
Page 154
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) Étape Action Ouvrir la vanne d'aération du filtre (A) et insérer une seringue (B) sans le plongeur. L'illustration montre le carter de filtre en acier ; le filtre ULTA est équipé d'une vanne d'aération semblable.
Page 155
• Veiller à disposer de tubulures et des raccords adéquats. Plusieurs raccords sont disponibles auprès de Cytiva, en plus de ceux qui sont livrés avec l'instrument. • Veiller à ce que le débit soit amorcé à l'aide d'un tampon adéquat ; voir Section 5.4...
Page 156
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action Régler la pression en amont de la colonne : a. Dans le panneau Pre column pressure (Pression en amont de la colonne), cliquer sur HIGH ALARM (Alarme haute). b.
Page 157
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action Connecter la colonne comme indiqué dans le panneau Column valve (Vanne de colonne). Astuce : Si le diamètre de la tubulure de la colonne est inférieur à celui de la tubulure de l'instrument, placer les raccords près de l'instrument.
Page 158
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action Déconnecter la tubulure supérieure de la colonne. Remplir la tubulure déconnectée : a. Cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner Waste/Out 1 (Déchets/ Sortie 1) pour ouvrir le circuit d'écoulement. b.
Page 159
5 Préparation du système en vue d'une analyse 5.6 Raccordement aux colonnes Étape Action Lorsque la tubulure déconnectée est remplie, raccorder le goutte-à-goutte au sommet de la colonne. Vérifier que la connexion ne contient pas d'air. Lorsque la tubulure au fond de la colonne est peine, cliquer sur le bouton End (Terminer) de la barre d'outils System Control (Commande du système).
Page 160
6 Réalisation d'une analyse Réalisation d'une analyse À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les instructions pour exécuter un cycle en toute sécurité sur le système ÄKTA pilot 600. Dans ce chapitre Section Voir page Avant de commencer Opérations manuelles Application de l'échantillon Démarrage d’une analyse avec méthode Surveillance de l'analyse...
Page 161
6 Réalisation d'une analyse 6.1 Avant de commencer Avant de commencer Introduction Il est nécessaire d'avoir lu et compris les informations qui figurent dans cette section et d'avoir effectué les contrôles finaux avant de commencer. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Haute pression. Le débit ne doit en aucun cas dépasser le débit maximum de colonne indiqué.
Page 162
6 Réalisation d'une analyse 6.1 Avant de commencer Dernières vérifications avant le démarrage Avant de commencer un cycle, veiller à ce que le système soit préparé comme indiqué dans Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la page 134 et vérifier les points suivants : •...
Page 163
6 Réalisation d'une analyse 6.2 Opérations manuelles Opérations manuelles Introduction Les opérations manuelles sont exécutées à partir du module System Control (Commande du système) de UNICORN. Remarque : Toute interaction manuelle exécutée durant un cycle manuel ou suivant une méthode sera enregistrée dans un journal et dans le résultat du cycle.
Page 164
6 Réalisation d'une analyse 6.2 Opérations manuelles Voir également Vue d'ensemble de Process Picture, à la page 60 Chapitre 5 Prépara- tion du système en vue d'une analyse, à la page 134. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 165
6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon Application de l'échantillon Introduction Cette section décrit comment sélectionner une technique d'application de l'échan- tillon et les valeurs du paramètre dans une méthode UNICORN. Se reporter auMethod Editor Manual de UNICORN pour de plus amples informations sur la création et la modification d'une méthode.
Page 166
6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon Étape Action Durant la phase Sample Application (Application de l'échantillon), ouvrir l'onglet Phase Properties (Propriétés de la phase). Sélectionner Inject sample directly onto column (Injecter l'échantillon directement dans la colonne). Sélectionner Sample inlet (Entrée A). Vérifier que Inject fixed sample volume (Injecter un volume d’échantillon fixe) est sélectionné...
Page 167
6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon Remarque : Éviter d'introduire de l'air dans la tubulure d'échantillon d'entrée avant de démarrer le cycle. Inject sample from Superloop, manual load Suivre les instructions ci-dessous pour modifier la phase d'application de l'échantillon de la méthode afin d'utiliser une Superloop.
Page 168
6 Réalisation d'une analyse 6.3 Application de l'échantillon Étape Action Si nécessaire, modifier la Fractionation start position (Position de départ du fractionnement). Out 2 (Sortie 2) est sélectionnée par défaut. Sauvegarder la méthode. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 169
6 Réalisation d'une analyse 6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode Démarrage d’une analyse avec méthode Introduction Cette section décrit comment lancer une analyse en utilisant le logiciel System Control (Commande du système) UNICORN. Exécution de la méthode Suivre les instructions ci-dessous pour ouvrir et démarrer l'exécution d'une méthode dans UNICORN.
Page 170
6 Réalisation d'une analyse 6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode Étape Action Cliquer sur Start (Démarrer). Résultat : La méthode commence. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 171
6 Réalisation d'une analyse 6.5 Surveillance de l'analyse Surveillance de l'analyse Introduction Le cycle (l’analyse) est surveillé dans le module UNICORN System Control (Commande du système) comme suit : • L'avancement du cycle est surveillé dans le volet Chromatogram (Chromato- gramme).
Page 172
6 Réalisation d'une analyse 6.6 Procédures post-analyse Procédures post-analyse Introduction Après l'analyse, l'instrument et la colonne doivent être nettoyés afin d'éviter tout déve- loppement bactérien, une contamination de l'échantillon de l'analyse suivante et l'obs- truction de la colonne. Cette section décrit comment nettoyer et désinfecter l'instrument, le préparer au stockage et comme arrêter le système.
Page 173
6 Réalisation d'une analyse 6.6 Procédures post-analyse Étape Action Si l'électrode de mesure du pH a été utilisée : a. Retirer l'électrode de son emplacement de mesure. b. Rincer l'électrode de mesure du pH à l'eau. c. Remplacer l'électrode de mesure du pH par une électrode factice. Remarque : Veiller à...
Page 174
6 Réalisation d'une analyse 6.6 Procédures post-analyse Étape Action Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) sur le côté droit de l'instru- ment. Le bouton clignote lorsque l'instrument procède à l'arrêt. AVERTISSEMENT Les circuits électroniques internes restent sous tension lorsque l'instrument est éteint à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Débrancher l'instrument de l'alimentation électrique avant de procéder à...
Page 175
Procédures de remplacement Précautions AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées.
Page 176
7 Maintenance AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de bles- sure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmos- phère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter toute fuite éventuelle.
Page 177
7 Maintenance 7.1 Programme de maintenance Programme de maintenance Introduction Les procédures de maintenance qui reviennent à l'utilisateur sont indiquées ci- dessous. Maintenance périodique La maintenance périodique suivante qui doit être réalisée par l'utilisateur du système ÄKTA pilot 600. Intervalle Tâche de maintenance Instructions Tous les jours ou avant...
Page 178
7 Maintenance 7.1 Programme de maintenance Tâche de maintenance Instructions Nettoyer les surfaces de l'instrument Section 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument, à la page 181 Exécuter un System CIP (NEP du système) Section 7.2.3 Nettoyage du circuit, à la page 182 Désinfecter l'instrument Section 7.2.3 Nettoyage du circuit, à...
Page 179
7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage Procédures de nettoyage À propos de cette section Cette section décrit les procédures de nettoyage de l'instrument ÄKTA pilot 600 et des composants, ainsi que les méthodes de remisage et de régénération de l'électrode de mesure du pH.
Page 180
7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.1 Nettoyage avant une maintenance planifiée 7.2.1 Nettoyage avant une maintenance planifiée Nettoyage avant une maintenance/une intervention planifiée Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipe- ments et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Page 181
7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument 7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument AVIS Nettoyage. Garder l'extérieur de l'instrument sec et propre. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si néces- saire, un agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher complètement avant utilisation.
Page 182
éliminer les micro-organismes du système. AVIS La méthode de System Sanitization (Désinfection du système) a été vérifiée par rapport à certains micro-organismes par Cytiva. Toutefois, l'utilisateur est tenu de s'assurer que les procédures de désinfection sont adaptées au système.
Page 183
à 20 % pour remplir le circuit d'écoulement juste avant de remiser l'instrument pour une période prolongée. Toujours effectuer la System Sanitization (Désinfection du système) avant la mainte- nance par du personnel Cytiva chargé de l'entretien. Matériel requis Les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires : •...
Page 184
7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.3 Nettoyage du circuit Débit de nettoyage Le débit de nettoyage est décrit dans la procédure ci-dessous. Étape Action Créer et enregistrer une méthode basée sur le System CIP (NEP du système) prédéfini ou sur la méthode System Sanitization (Désinfection du système) de UNICORN Method Editor.
Page 185
7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH AVIS Ne jamais laisser l'électrode de mesure du pH dans la cellule de débit lorsque le système n'est pas utilisé. Cela pourrait sécher la membrane de verre de l'électrode.
Page 186
7 Maintenance 7.2 Procédures de nettoyage 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH Remarque : Cette procédure ne peut être appliquée que si l'électrode de mesure du pH n'est pas installée dans le support de cellule. Étape Action Chauffer une solution KNO à...
Page 187
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement Procédures de remplacement À propos de cette section Cette section fournit des instructions sur les procédures de remplacement qui revien- nent à l'utilisateur de l'instrument ÄKTA pilot 600. Dans cette section Section Voir page 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes 7.3.2...
Page 188
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes Solutions de rinçage de la pompe La solution de rinçage recommandée est l'éthanol à 20 %. L'utilisation de cette solution aidera à...
Page 189
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes Étape Action Extraire les deux bouteilles de rinçage de pompe de leurs supports. Remarque : Éventuellement appuyer sur le fond des supports de bouteille pour dégager ces dernières.
Page 190
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes Étape Action Remplacer les bouteilles des supports. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 191
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Intervalle de maintenance Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe si, par exemple, la tubulure est obstruée ou endommagée.
Page 192
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Éléme Description Tubulure intermédiaire entre les têtes de pompe Pump B (Pompe B) Tubulure d'entrée vers le système de rinçage à piston de la Pump B (Pompe B) Tubulure de sortie du système de rinçage à...
Page 193
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.3 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs 7.3.3 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs Intervalle de maintenance Remplacer la tubulure et les connecteurs lorsque cela s'avère nécessaire – par exemple, lorsqu'une tubulure est obstruée ou pliée, ce qui bloque le débit, ou lorsque l'extrémité...
Page 194
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Introduction Cette section décrit quand et comment remplacer les membranes de vanne dans l'ins- trument ÄKTA pilot 600. Vannes à membranes remplaçables Les instructions fournies dans la section présente s'appliquent aux vannes énoncées ci-dessous.
Page 195
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Quand remplacer les membranes des vannes Remplacer les membranes des vannes au moins une fois par an, ou lorsque des fuites ou du liquide apparaissent sur le bord inférieur du logement de la vanne, comme le montre l'illustration ci-dessous.
Page 196
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action Sélectionner Manual →Execute Manual Instructions (Manuel > Exécuter les instructions manuelles) dans le module de commande du système UNICORN. Développer la section Maintenance et sélectionner <valve name> main- tenance position (Position de maintenance de <nom de la vanne>).
Page 197
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action Retirer la façade de la vanne (A). Veiller à ce que la bague d'étanchéité (B) reste bien en place sur le corps de la vanne. Régler <valve name> maintenance position (Position de maintenance du <nom de la vanne>) sur Closed (Fermer) dans le logiciel UNICORN et cliquer sur Execute (Exécuter).
Page 198
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action Retirer le renfort de protection de chaque membrane neuve. Poser les nouvelles membranes de vanne sur les plongeurs de vanne (A). Veiller à ce que les plongeurs soient bien insérés dans le siège des membranes de la vanne (B).
Page 199
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action Remettre la façade de la vanne en place sur le corps de la vanne et la fixer à l'aide des boulons. Serrer avant tout les boulons à la main, puis appliquer un couple de serrage de 2.5 à...
Page 200
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.4 Remplacer les membranes des vannes Étape Action Sélectionner <valve name> confirm membrane change (<nom de la vanne> confirmer le changement de membrane) dans la boîte de dialogue du logiciel UNICORN Manual Instructions (Instructions manuelles). Cliquer sur Execute (Exécuter).
Page 201
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur AVERTISSEMENT Coupure de l’alimentation électrique. Toujours couper l'ali- mentation électrique de l'instrument avant de remplacer les fusi- bles. AVERTISSEMENT Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de même puissance nominale.
Page 202
7 Maintenance 7.3 Procédures de remplacement 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur Étape Action Utiliser un petit tournevis à tête plate pour ouvrir le couvercle du logement du fusible sur l'entrée d'alimentation. Tirer manuellement le support de fusible hors du panneau du connecteur secteur.
Page 203
Cytiva. Rapport d'erreur système Lors d'une demande d'assistance de dépannage auprès de Cytiva, créer un System error report (Rapport d'erreur du système) et le transmettre au représentant. Suivre les instructions ci-dessous pour créer un System error report (Rapport d'er- reur du système).
Page 204
• Les fusibles doivent être remplacés Voir Section 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur, à la page 201. Si le problème persiste, contacter un représentant Cytiva. Problèmes de logiciel et de communication Problème Cause possible et action Connexion à • Le système n'est pas connecté au logiciel...
Page 205
Problème Cause possible et action Le niveau de liquide • La maintenance de la pompe est nécessaire augmente dans les Contacter un représentant d'entretien Cytiva. bouteilles de rinçage de la pompe Problèmes de circuit d'écoulement Problème Cause possible et action Fuite au niveau de la •...
Page 206
9 Informations de référence Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations de référence du système ÄKTA pilot 600. Consulter la ÄKTA pilot 600 Product Documentation pour obtenir de plus amples détails et des informations spécifiques concernant votre système. Dans ce chapitre Section Voir page...
Page 207
9 Informations de référence 9.1 Caractéristiques du système Caractéristiques du système Caractéristiques techniques Paramètre Données Configuration système Système sur paillasse, ordinateur externe Système de commande UNICORN 7.3 ou version ultérieure Connexion entre le PC et l'instrument Ethernet Dimensions (largeur × hauteur × 575 ×...
Page 208
9 Informations de référence 9.2 Tubulures et connecteurs Tubulures et connecteurs Introduction Cette section décrit la tubulure et les connecteurs utilisés avec le système ÄKTA pilot 600. Tubulure Les dimensions de la tubulure sont indiquées dans le tableau suivant. Emplacement d.i.
Page 209
9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique Guide de résistance chimique Introduction Cette section fournit des informations générales relatives à la biocompatibilité et des informations détaillées sur la résistance chimique de l'instrument ÄKTA pilot 600. AVIS Les informations fournies dans la présente section s'appliquent à l'instrument ÄKTA pilot 600.
Page 210
9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.1 Informations générales 9.3.1 Informations générales Biocompatibilité L'instrument ÄKTA pilot 600 est conçu pour une biocompatibilité maximale, avec des circuits d'écoulement biochimiquement inertes fabriqués principalement en titane, en PEEK, en fluoropolymères et fluoroélastomères hautement résistants. Les matières plastiques et à...
Page 211
9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.1 Informations générales Remarque : Les interactions chimiques dépendent de la durée et de la pres- sion. Sauf indication contraire, toutes les concentrations sont à 100 %. ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 212
ÄKTA pilot 600 à certains produits chimiques agressifs employés dans la chromatographie liquide. Pour obtenir des informations concernant les produits chimiques non énoncés dans la présente section, contacter son représentant Cytiva. Remarque : Consulter les fiches des données de sécurité (SDS) qui contien- nent des informations concernant les caractéristiques, les...
Page 213
9 Informations de référence 9.3 Guide de résistance chimique 9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique Résistance chimique à long terme Les produits chimiques suivants sont adaptés à un usage continu à 4 °C à 35 °C. Substance chimique Concentration N°...
Page 214
Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparé-...
Page 215
9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit. Dans cette section Section Voir page 9.5.1 Coordonnées de contact 9.5.2 Union européenne et Espace économique européen 9.5.3 Eurasian Economic Union Евразийский...
Page 216
Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence...
Page 217
9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.2 Union européenne et Espace économique européen 9.5.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace écono- mique européen qui s'appliquent à l'équipement. Conformité...
Page 218
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6 Telephone: + 7 495 739 6931 Fax nr: + 7 495 739 6932 E-mail: rucis@cytiva.com Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза...
Page 219
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III, ком. 6 Телефон: + 7 495 739 6931 Факс: + 7 495 739 6932 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com Description of symbol on the system label Описание обозначения на этикетке системы This Eurasian compliance mark indicates that the product is...
Page 220
Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
Page 221
9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.5 Réglementations 9.5.5 Réglementations Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences régionales. Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environne- ment résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre la réception radioélectrique dans de tels environnements.
Page 222
9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
Page 223
9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Compo- Hazardous substance nent name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯...
Page 224
9 Informations de référence 9.5 Informations réglementaires 9.5.7 Autres règlementations et normes 9.5.7 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit. Compatibilité biologique et chimique Les pièces du système ÄKTA pilot 600 en contact avec du liquide sont conformes aux exigences matérielles des normes et réglementations suivantes : Exigence Description...
Page 225
Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
Page 226
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
Page 227
Index Index Caractères spéciaux CE, 217 conformité, 217 Étalonnage, 141 marquage, 217 Indicateur de pH, 141 Changing, 188 pump rinsing solution, 188 Cintreuse de tubulure, 39 CIP, 182 Accessoires, 43, 48–51 CIP du système, 182 boîtier d'extension, 49 CIP du système, 183 Boîtier d’E/S, 51 Circuit d’écoulement, 136 Capteurs d'air extérieur, 43...
Page 229
Index surface de l'instrument, 181 Remarques et astuces, 8 Remise en état de l’électrode de mesure du pH, 186 Remplacement, 188 Objectif de ce manuel, 6 solution de rinçage de la Operating ranges, 28 pompe, 188 Opérations manuelles, 163, 171 Replacing, 191, 193, 194 interaction avec le cycle, 171 flow path tubing, 193...
Page 230
Index Vue d’ensemble du logiciel, 54 ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC...
Page 232
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées. ÄKTA, Superloop, ULTA et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.