Page 1
ÄKTA ready™ Mode d’emploi Traduit de l’anglais cytiva.com...
Page 2
Table des matières Table des matières Introduction ......................5 Informations importantes pour l’utilisateur ..................6 À propos de ce manuel ..........................8 Documentation connexe ..........................10 Documentation utilisateur supplémentaire - Documentation supplémentaire/spéci- fique ..................................12 Abréviations ..............................13 Consignes de sécurité ..................14 Consignes de sécurité...
Page 3
Table des matières 5.3.2 Création de la méthode d’installation du kit de circuit fluidique ..........85 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique ........87 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient ........106 Exécution d’un test des composants .....................
Page 4
Table des matières Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ................217 Index ........................... 219 ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 5
1 Introduction Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations sur ce manuel et la documentation utilisateur associée, des informations importantes pour l’utilisateur et l’utilisation prévue du produit. Dans ce chapitre Section Voir page Informations importantes pour l’utilisateur À...
Page 6
Les kits de circuit d’écoulement et les colonnes ne sont pas inclus dans le système et sont commandés séparément. Visiter le site Web de Cytiva pour les informations de commande et les listes de kits de circuit d’écoulement disponibles.
Page 7
1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur • L’utilisateur doit lire et comprendre le chapitre Consignes de sécurité du Mode d’emploi. • L’utilisateur doit avoir une connaissance pratique du logiciel UNICORN. Un compte utilisateur a été créé en suivant les instructions du document UNICORN Administra- tion and Technical Manual (29191899).
Page 8
1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Introduction Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques. Objectif de ce manuel Ce manuel fournit les informations nécessaires à...
Page 9
1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel Remarques et astuces Remarque : Une remarque fournit des informations importantes pour l’utili- sation optimale et en toute sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique.
Page 10
Introduction Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de Cytiva. Documentation utilisateur du système ÄKTA ready La documentation utilisateur est répertoriée dans le tableau ci-dessous.
Page 11
Connected polishing and concentration under one Notice d’application KA985271017AN automation method Accès à la documentation utilisateur en ligne Scanner le code QR ou visiter le site cytiva.com/instructions. Saisir le titre ou le numéro de document pour accéder au fichier. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 12
Liste des pièces de rechange disponibles auprès de Cytiva. Documentation sur les composants La documentation sur les composants produits par Cytiva et par un tiers est, le cas échéant, également incluse dans le kit de documentation. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 13
1 Introduction 1.5 Abréviations Abréviations Introduction Cette section fournit la signification des abréviations qui sont utilisées dans la docu- mentation du système ÄKTA ready. Abréviations Abréviation Définition (Anglais) Traduction (langue locale) cGMP Current Good Manufacturing Prac- Bonnes pratiques de fabrication tices actuelles Cleaning-in-place...
Page 14
2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes, les symboles apposés sur le système ainsi que les procédures d’urgence et de récupération. Dans ce chapitre Section Voir page Consignes de sécurité...
Page 15
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Introduction Le système ÄKTA ready est alimenté par courant secteur et traite des substances potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il est important d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel. Les précautions générales présentées dans ce chapitre doivent être systématique- ment prises en compte.
Page 16
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour tous les risques inhérents au procédé ou à l’environnement de trai- tement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone dangereuse.
Page 17
AVERTISSEMENT Arrêt d’urgence. L'activation du bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) ne coupe pas l'alimentation secteur de l'armoire. AVERTISSEMENT N’utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva. Protection individuelle AVERTISSEMENT Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
Page 18
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Équipement de protection individuelle (EPI). À chaque embal- lage, déballage, transport ou déplacement du système, porter : • des chaussures de sécurité, de préférence avec une doublure en acier ; •...
Page 19
2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Étiquettes et symboles Introduction Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes et les autres informations de sécurité et réglementaires apposées sur le produit. Plaque signalétique du système Les symboles et les textes suivants peuvent figurer sur la plaque signalétique du système.
Page 20
2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Symbole/texte Description Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser le système ÄKTA ready. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indi- cation spécifique dans la documentation utilisateur. Avertissement ! Tension dangereuse.
Page 21
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Procédures d'urgence Introduction Cette section décrit la procédure d’arrêt du système ÄKTA ready en cas d’urgence, ainsi que la procédure de redémarrage du système. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant. Consignes de sécurité...
Page 22
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Étape Action Appuyer sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) à l’avant de l’armoire du système. Résultat : Le moteur de la pompe s’arrête immédiatement. Le système passe en mode Pause. Mettre l’interrupteur MAINS POWER (Alimentation secteur) en position O (Arrêt) afin de mettre le système hors tension.
Page 23
La connexion à une alimentation sans coupure (UPS) permet de prolonger le fonction- nement du système pendant une durée limitée. Aucune alimentation sans coupure (UPS) n’est incluse dans le système. Contacter le représentant Cytiva local pour obtenir de plus amples informations concernant les options disponibles pour le système spéci- fique.
Page 24
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Étape Action Vérifier que les conditions ayant provoqué la coupure de courant ou l’arrêt d’urgence ont été corrigées. Réinitialiser le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) en le tournant dans le sens horaire. Cliquer sur Continue (Continuer) dans UNICORN. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 25
3 Description du système Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une vue d’ensemble des propriétés techniques du système ÄKTA ready. Dans ce chapitre Section Voir page Vue d’ensemble Illustrations du système Composants du système Schéma Kits de circuit fluidique Système de commande UNICORN ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 26
3 Description du système 3.1 Vue d’ensemble Vue d’ensemble Description ÄKTA ready est un système de chromatographie liquide basse pression automatique susceptible d’être utilisé comme un système isocratique ou à gradient. Le système ÄKTA ready est utilisé conjointement avec le kit de circuit fluidique isocratique ou à gradient et des colonnes ReadyToProcess.
Page 27
3 Description du système 3.2 Illustrations du système Illustrations du système ÄKTA ready avec kit de circuit d’écoulement Éléme Fonction Armoire ÄKTA ready Colonne ReadyToProcess (à commander séparément) Kit de circuit d’écoulement ÄKTA ready (à commander séparément) Remarque : Pour plus d’informations, voir la Section 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique, à...
Page 28
3 Description du système 3.2 Illustrations du système ÄKTA ready gradient avec un kit de circuit d’écoulement La pompe à gradient est un composant en option du système ÄKTA ready. Éléme Fonction Pompe ÄKTA ready gradient Section de circuit d’écoulement ÄKTA ready gradient Remarque : Pour plus d’informations, voir la Section 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de...
Page 29
3 Description du système 3.2 Illustrations du système ÄKTA ready vue détaillée L’illustration suivante est une vue détaillée de la partie avant de l’armoire ÄKTA ready. Le système est illustré avec un kit de circuit fluidique isocratique. Élément Composant Étiquette Description Bouton et voyant Une pression sur le bouton permet de...
Page 30
3 Description du système 3.2 Illustrations du système Élément Composant Étiquette Description Voyant lumineux Clignote en vert durant la première conne- POWER (Sous xion de communication avec le logiciel tension) UNICORN lorsque le système est sous tension. Il émet une lumière verte continue tant que le système est sous tension et la communication établie.
Page 31
3 Description du système 3.2 Illustrations du système Interrupteur d’installation L’interrupteur d’installation se trouve à l’avant de l’armoire ÄKTA ready, dans l’angle supérieur droit. L’interrupteur d’installation sert à ouvrir et à fermer les vannes pendant l’installation du kit de circuit fluidique et l’installation de la colonne. Les posi- tions de l’interrupteur d’installation sont décrites ci-dessous.
Page 32
3 Description du système 3.2 Illustrations du système Connecteurs Les connecteurs d’alimentation du système, d’air sous pression, d’I/O du client et du réseau informatique sont situés à l’arrière du système. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des connecteurs. Élément Étiquette Description POWER SUPPLY (Alimen- Câble d’alimentation du système tation électrique) PNEUMATIC AIR SUPPLY...
Page 33
3 Description du système 3.3 Composants du système Composants du système Introduction Cette section fournit un aperçu des composants du système ÄKTA ready. Pour de plus amples informations et connaître les caractéristiques du système, consulter le kit de documentation fourni avec le système. Dans cette section Section Voir page...
Page 34
3 Description du système 3.3 Composants du système 3.3.1 Châssis et armoire électrique 3.3.1 Châssis et armoire électrique Châssis et armoire Le matériel du système ÄKTA ready comprend une armoire en acier inoxydable qui est placée sur un châssis. L’armoire en acier inoxydable contient des composants électri- ques et pneumatiques, ainsi que l’unité...
Page 35
3 Description du système 3.3 Composants du système 3.3.2 Pompes 3.3.2 Pompes Description ÄKTA ready est équipé d’une ou de deux pompes selon la configuration. • La pompe P-201 est utilisée pour un fonctionnement isocratique. • Les pompes P-201 et P-202 sont utilisées pour un fonctionnement à gradient. La pompe est une pompe péristaltique capable de délivrer jusqu’à...
Page 36
3 Description du système 3.3 Composants du système 3.3.3 Vannes 3.3.3 Vannes Vannes à pincement Les vannes à pincement permettent de contrôler la trajectoire du liquide dans le kit de circuit fluidique. Les vannes sont équipées de verrous de sécurité actionnés manuelle- ment qui permettent de maintenir la tubulure en place et d’empêcher les vannes de se fermer accidentellement lors de l’installation du kit de circuit fluidique Chaque verrou de sécurité...
Page 37
3 Description du système 3.3 Composants du système 3.3.3 Vannes Position de la vanne Ouverture des vannes Inline (En ligne) (valeur par défaut) XV-022 + XV-023 Lorsque le système est défini en mode Pause, les vannes du piège à bulles demeurent dans la même position que lors de l’analyse.
Page 38
3 Description du système 3.4 Schéma Schéma Illustration du schéma L’illustration suivante est un schéma du circuit fluidique ÄKTA ready. HV-301 XV-056 P-202 XV-055 AT-221 XV-054 XV-053 XV-052 PT-111 PT-112 FE-141 AE-131 PT-113 XV-051 XV-031 XV-021 XV-001 P-201 XV-002 AE-121 TE-161 CE-101 XV-003 XV-004 XV-005...
Page 39
3 Description du système 3.4 Schéma Étiquette Description PT-111 à PT-113 Capteurs de pression TE-161 Capteur de température XV-001 à XV-006 Vannes d’entrée du tampon A XV-051 à XV-056 Vannes de sortie Limites de pression Le tableau ci-dessous précise la pression de fonctionnement maximale des pièces A à D dans le circuit d'écoulement, comme illustré...
Page 40
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique Kits de circuit fluidique Introduction Ce chapitre fournit des descriptions des kits de circuit jetables et une vue d’ensemble des composants. Les caractéristiques du kit de circuit fluidique sont décrites dans la documentation produit fournie avec chaque kit.
Page 41
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique Description ÄKTA ready peut être utilisé pour un fonctionnement isocratique ou à gradient. Le tableau ci-dessous présente les composants du kit fluidique nécessaires pour ces fonctionnements.
Page 42
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique Éléme Composant Étiquette Description Tubulure d’éva- Débit d’air vers et depuis le piège à bulles. Contrôlé cuation de l'air manuellement par le bouton AIR VENT (Évacuation de l'air) jusqu’à...
Page 43
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique Éléme Composant Étiquette Description AE-121 Électrode de pH Capteur de mesure du pH (en option). L’électrode est (en option) fixée à la cellule de mesure du capteur de pres- sion PT-112, remplaçant ainsi l’électrode factice dans le support.
Page 44
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique Éléme Composant Étiquette Description Tubulure d’éva- Débit d’air vers et depuis le piège à bulles. Contrôlé manuellement par le bouton AIR VENT (Évacuation de cuation de l'air l'air) jusqu’à...
Page 45
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique Éléme Composant Étiquette Description Tubulure de la Entrée de liquide à l’aide d’une pompe péristaltique. pompe à Remarque : gradient Cette tubulure est installée dans la pompe à gradient (P-202) pour les méthodes à...
Page 46
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.1 Vue d’ensemble du kit de circuit fluidique L’illustration suivante présente la section à gradient. Kit de circuit d'écoulement Toutes les pièces du kit de circuit d'écoulement sont livrées dans des sacs en plastique doubles et sont pré-traités par rayonnement gamma ou par autoclavage.
Page 47
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.2 Capteurs du kit de circuit fluidique 3.5.2 Capteurs du kit de circuit fluidique Introduction Cette section décrit les capteurs qui font partie du kit de circuit d’écoulement. Pour plus d’informations, consulter le kit de documentation produit fourni avec le système. Capteur de conductivité...
Page 48
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.2 Capteurs du kit de circuit fluidique Les capteurs d’air sont connectés au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) comme décrit à la section Raccordement des capteurs d’air, à la page 72 et dans le document séparé...
Page 49
3 Description du système 3.5 Kits de circuit fluidique 3.5.2 Capteurs du kit de circuit fluidique Capteur de Emplacement Fonction pression PT-113 Dans le circuit fluidique basse Mesure la pression dans le pression, en amont du collec- circuit fluidique avant le collec- teur de sortie.
Page 50
Des informations relatives à l’utilisation du logiciel UNICORN peuvent être obtenues en parcourant la documentation et les didacticiels du logiciel UNICORN mis à disposition. Contacter le représentant Cytiva pour obtenir des conseils, si nécessaire. Les opérateurs du système sont chargés de concevoir des méthodes conformes aux procédures opérationnelles standards et aux bonnes pratiques de fabrication.
Page 51
3 Description du système 3.6 Système de commande UNICORN Modules du logiciel Le logiciel de commande UNICORN comprend quatre modules. Module Fonction Administration Gestion des fichiers et des tâches administratives, par exemple, définition des systèmes et gestion des profils d’utilisateurs. Method Editor (Éditeur Création et modification de méthodes de commande de méthode)
Page 52
4 Installation Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit la procédure d’installation et de transport du système ÄKTA ready. Les composants sont montés sur le système ou fournis avec le kit de circuit d’écoule- ment. Dans ce chapitre Section Voir page Consignes de sécurité...
Page 53
4 Installation 4.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le produit doit être installé et préparé par le personnel de Cytiva ou par un tiers autorisé par Cytiva. AVERTISSEMENT Déplacement des caisses de transport. S’assurer que la capa- cité de l'équipement de levage permet de soulever le poids de la caisse en toute sécurité.
Page 54
4 Installation 4.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation doit toujours pouvoir être débranché facilement. AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit être raccordé à une prise électrique mise à...
Page 55
4 Installation 4.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Vérifier que la sortie des déchets commune n'est jamais soumise à une contre-pression. AVIS Débranchement de l’alimentation électrique. Afin d’éviter tout endommagement du système, couper toujours l’alimentation du produit avant de désinstaller ou d’installer un module, de brancher ou de débrancher un câble.
Page 56
4 Installation 4.2 Exigences relatives au site Exigences relatives au site Dimensions du système ÄKTA ready Propriété ÄKTA ready ÄKTA ready gradient Largeur x Profondeur x 100 × 80 × 165 cm 116 × 80 × 165 cm Hauteur Poids (approximatif) 230 kg 250 kg Espace requis sur le site de...
Page 57
4 Installation 4.3 Inclus avec la livraison Inclus avec la livraison Informations générales ÄKTA ready sont fournis avec les composants suivants : • Armoire du système • Chariot de colonne • La boîte contenant un kit d’accessoires, le dossier de documentation système et la documentation de l’utilisateur ÄKTA ready est livrée pré-assemblée dans la caisse de transport.
Page 58
4 Installation 4.4 Retrait de l’emballage Retrait de l’emballage Introduction Cette section explique comment retirer en toute sécurité le système ÄKTA ready et le kit de circuit fluidique de l’emballage. Dans cette section Section Voir page 4.4.1 Déballage de ÄKTA ready 4.4.2 Retrait du kit de circuit fluidique de l’emballage ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 59
Vérification d’éventuels dommages Vérifier que le système ne comporte aucun dommage avant de commencer son montage et son installation. En cas de dommages, noter ces derniers de manière détaillée et contacter un représentant Cytiva. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 60
4 Installation 4.4 Retrait de l’emballage 4.4.2 Retrait du kit de circuit fluidique de l’emballage 4.4.2 Retrait du kit de circuit fluidique de l’emballage Kit de circuit d'écoulement Les kits de circuit d'écoulement ÄKTA ready sont livrés dans des sacs en plastique doubles.
Page 61
4 Installation 4.5 Transport Transport Avant de déplacer le système Avant de déplacer le système, s’assurer que : Étape Action l’alimentation électrique du produit est hors tension. tous les cordons d'alimentation du produit sont débranchés. toutes les lignes d'alimentation en air du produit sont déconnectées. toutes les lignes de procédé...
Page 62
4 Installation 4.5 Transport Levage du système ÄKTA ready Le système ÄKTA ready ne comporte aucun crochet de levage. Utiliser un transpalette ou un chariot élévateur d’une capacité minimum de 400 kg pour soulever le système. Respecter les consignes de sécurité appropriées. MISE EN GARDE Ne pas essayer de soulever le système par la poignée située sur le côté...
Page 63
4 Installation 4.5 Transport Centre de gravité Le centre de gravité du système ÄKTA ready est indiqué par une ligne verticale en poin- tillé dans les schémas ci-dessous. Remarque : La ligne du centre de gravité est située légèrement à l’arrière de l’armoire, provoquant ainsi un risque de basculement.
Page 64
4 Installation 4.6 Connexions Connexions Introduction Cette section décrit la procédure de raccordement de l’alimentation, du système d’air comprimé, de l’ordinateur et de l’équipement au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) du système ÄKTA ready. Dans cette section Section Voir page 4.6.1 Raccordement à...
Page 65
électrique et la fiche doivent répondre aux règlementations nationales. Le client doit installer la fiche électrique sur le câble d'alimentation secteur et respecter le code couleur des fils du schéma électrique de Cytiva. L'installation doit être effectuée conformément aux réglementations locales.
Page 66
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.1 Raccordement à l’alimentation Paramètre Caractéristique Puissance max. 1000 VA Fusible 16 A Nombre de prises murales Deux prises • Une pour le système ÄKTA ready • Une pour l’ordinateur Remarque : Les prises électriques doivent se trouver à 1 mètre maximum de l'instrument et de l'ordinateur.
Page 67
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.2 Raccordement au système d’air comprimé 4.6.2 Raccordement au système d’air comprimé Instructions relatives au raccordement MISE EN GARDE Veiller à toujours maintenir une pression d’air comprimé correcte. Une pression trop élevée ou trop basse peut être dangereuse et entraîner des résultats erronés et des fuites.
Page 68
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.3 Raccordement de la sortie COMMON WASTE (Sortie commune des déchets) 4.6.3 Raccordement de la sortie COMMON WASTE (Sortie commune des déchets) Conditions de raccordement de la sortie COMMON WASTE (Sortie commune des déchets) Vérifier que la sortie des déchets commune répond aux conditions suivantes : Étape Action La sortie COMMON WASTE (Sortie commune des déchets) est raccordée à...
Page 69
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.4 Connexion de l’ordinateur 4.6.4 Connexion de l’ordinateur Informations générales L’ordinateur doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par son fabricant Il est préférable que l’ordinateur soit dédié à UNICORN et aux logiciels associés. Compte tenu du risque de virus informatiques, il est également préférable que l’ordina- teur ne soit pas directement connecté...
Page 70
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.5 Raccordement de l’équipement au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) 4.6.5 Raccordement de l’équipement au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) Informations générales Le connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) se trouve sur le côté gauche de l’armoire du système, sous les vannes d’entrée.
Page 71
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.5 Raccordement de l’équipement au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) Les broches 1 et 4 (voir l’image ci-dessous) fournissent une sortie pour un dispositif d’alarme (ex : un voyant d’avertissement, un signal sonore ou tout autre dispositif simi- laire).
Page 72
4 Installation 4.6 Connexions 4.6.5 Raccordement de l’équipement au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) Raccordement des capteurs d’air Les deux capteurs d’air sont connectés au connecteur CUSTOMER I/O (E/S client) comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour de plus amples informations, se reporter à...
Page 73
4 Installation 4.7 Finalisation de l’installation Finalisation de l’installation Établissement d’une connexion à un ordinateur Pour configurer une connexion entre ÄKTA ready et l’ordinateur, suivre les étapes ci- dessous. Étape Action Amener l’interrupteur MAINS POWER (Alimentation secteur) en position I. Résultat : Le voyant lumineux vert POWER (Alimentation) à...
Page 74
4 Installation 4.7 Finalisation de l’installation Équilibrage de la température Après avoir déplacé le système vers un environnement où la température est diffé- rente, laisser le système s’adapter à la température ambiante avant utilisation. Le débitmètre peut nécessiter plusieurs heures pour s’ajuster. Si la température du système n’est pas correctement équilibrée, les relevés de température sont peut-être incorrects.
Page 75
5 Fonctionnement Fonctionnement À propos de ce chapitre Ce chapitre contient les informations nécessaires pour préparer, démarrer, utiliser et arrêter le système ÄKTA ready. Dans ce chapitre Section Voir page Consignes de sécurité Démarrage du système et connexion à UNICORN Installation du kit de circuit fluidique Exécution d’un test des composants Raccordement d’une colonne...
Page 76
5 Fonctionnement 5.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Limites de fonctionnement. Ne jamais dépasser les limites de service indiquées dans ce document et sur la plaque signalétique du produit. AVERTISSEMENT Agents biologiques dangereux pendant une analyse. Après avoir utilisé des agents biologiques dangereux, rincer la tubulure complète du système avec une solution bactériologique, un tampon neutre, puis de l’eau avant tout entretien ou maintenance.
Page 77
5 Fonctionnement 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si le système est commandé depuis un ordinateur distant, l’opéra- teur doit toujours s’assurer que personne n’est présent ni exposé au moment du démarrage du système et que personne ne pénètre dans la zone à risque autour du système pendant son fonctionne- ment.
Page 78
5 Fonctionnement 5.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Ne pas introduire les doigts ni d’autres objets dans les ventilateurs ou autres pièces mobiles. MISE EN GARDE S'assurer que le conteneur à déchets est capable de contenir le volume maximal lorsque l'instrument fonctionne hors surveillance. MISE EN GARDE Les tubes et conteneurs à...
Page 79
5 Fonctionnement 5.1 Consignes de sécurité AVIS S’assurer que la tubulure connectée aux entrées présentent un diamètre identique ou supérieur à celui des entrées, et que sa longueur n’est pas supérieure à 10 m afin d’éviter toute pression négative au niveau de l’entrée de la tubulure de la pompe et endommagement de la tubulure de la pompe.
Page 80
5 Fonctionnement 5.2 Démarrage du système et connexion à UNICORN Démarrage du système et connexion à UNICORN Introduction ÄKTA ready est généralement laissé allumé entre les analyses. Le système n’est éteint qu’au cours de la maintenance et des réparations mensuelles, ou lorsqu’il ne fonc- tionne pas pendant une période prolongée (plus de quelques jours).
Page 81
5 Fonctionnement 5.2 Démarrage du système et connexion à UNICORN Étape Action Dans la boîte de dialogue, sélectionner un utilisateur dans Users list (Liste d’utilisateurs) et saisir le mot de passe. Si l’utilisateur se connecte pour la première fois, sélectionner default (Valeur par défaut) et saisir default (Valeur par défaut) comme mot de passe.
Page 82
Consignes de sécurité AVIS Utiliser uniquement les kits de circuit d’écoulement fournis par Cytiva. AVIS Facultatif : effectuer un test d’installation du kit de circuit d'écoule- ment lors de l’installation de ce dernier. Le test comprend la vérifi- cation fonctionnelle des capteurs.
Page 83
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.1 Préparation de l’installation du kit de circuit fluidique 5.3.1 Préparation de l’installation du kit de circuit fluidique Avant l’installation du kit de circuit fluidique • Rechercher les deux attaches et joints TC fournis avec le kit de circuit fluidique. Préparer trois attaches et joints supplémentaires (non fournis) qui sont nécessaires pour installer le kit de circuit fluidique et exécuter un test des composants.
Page 84
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.1 Préparation de l’installation du kit de circuit fluidique Étape Action Dans la boîte de dialogue Edit (Modifier), sélectionner les cases à cocher suivantes qui s'appliquent au système et au procédé. Remarque : Äkta_Ready est sélectionné...
Page 85
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.2 Création de la méthode d’installation du kit de circuit fluidique 5.3.2 Création de la méthode d’installation du kit de circuit fluidique Création d’une méthode L’utilisateur doit créer simultanément la méthode d’installation du circuit d'écoule- ment et installer le kit de circuit d'écoulement.
Page 86
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.2 Création de la méthode d’installation du kit de circuit fluidique Étape Action Cliquer sur Next (Suivant) afin de passer à la page suivante dans le Method Wizard (Assistant de méthode). a.
Page 87
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Introduction Les sections suivantes contiennent une description détaillée de la procédure d’instal- lation d’un kit de circuit d'écoulement pour une analyse isocratique.
Page 88
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Ouverture des verrous de sécurité sur les vannes à pincement Les verrous de vanne maintiennent les vannes à pincement en position ouverte. Pour ouvrir les verrous de sécurité, suivre les étapes ci-dessous.
Page 89
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Retrait du couvercle de la pompe Étape Action Rechercher la clé de 10 mm à l’intérieur de la porte avant de l’armoire. Localiser les deux boulons de fixation du couvercle de la pompe.
Page 90
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Soulever le couvercle de la pompe et l’ôter de la pompe. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 91
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Ouverture des supports de capteur de pression Étape Action Localiser les trois supports de capteur de pression pour les capteurs de pression PT-111, PT-112 et PT-113.
Page 92
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Fixation du collecteur d’entrée Étape Action Ouvrir le sac contenant le collecteur d’entrée et la pièce principale du kit de circuit d’écoulement.
Page 93
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Fermer les verrous de sécurité sur les vannes à pincement : tourner chaque poignée noire et tourner la poignée vers l’intérieur de 180 degrés. Fixation de la pièce principale de la tubulure Étape...
Page 94
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Placer le purgeur d’air dans son support et insérer le capteur UV dans la fente vers la droite du purgeur d’air. Enfoncer complètement le capteur UV. Un léger clic indique que le capteur est correctement inséré.
Page 95
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Pousser la tubulure de la pompe au-dessus du bouton sur la droite de la pompe. Étirer la tubulure et la pousser au-dessus du bouton sur le côté gauche. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 96
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Raccorder le connecteur situé sur le côté droit de la tubulure de la pompe au kit de circuit d'écoulement à l’aide d’une attache TC. Raccorder le connecteur situé...
Page 97
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Vérifier la position des chevilles à l’arrière du couvercle. Les chevilles doivent se trouver dans la position la plus basse lorsque le couvercle est fermé. Le système ne peut pas fonctionner si le couvercle n’est pas correctement fixé.
Page 98
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action c. Valve de décompression (1) Remarque : S’assurer que le câble de pH n’est pas coincé derrière la tubulure. Le câble doit être fixé...
Page 99
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Fixer les capteurs de pression à l’armoire : tourner le verrou au-dessus du corps du capteur de pression et serrer légèrement les vis (4, 5). Vérifier que le capteur est correctement positionné...
Page 100
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Résultat : Un léger déclic indique un montage correct. Nettoyer les surfaces de contact des connecteurs des transducteurs (connecteurs à...
Page 101
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action Fixation du collecteur de sortie Étape Action Fixer le collecteur de sortie (3) au système : insérer chaque tubulure d’entrée dans la vanne à...
Page 102
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Étape Action • Sur les kits de circuit d’écoulement avec deux bagues-entretoises par sortie, placer les bagues-entretoises au-dessus et en dessous de chaque vanne de sortie à...
Page 103
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Pose de l’électrode de mesure du pH Étape Action Dévisser l’écrou de fixation en plastique (2) au-dessus du capteur de pres- sion (PT-112) et retirer l’électrode factice du support d’électrode (3).
Page 104
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.3 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse isocratique Finalisation de l’installation du kit de circuit d’écoulement Étape Action Vérifier que les verrous de sécurité sur toutes les vannes à pincement sont fermés.
Page 105
Il est possible de monter les pièces du kit de circuit fluidique dans une hotte à flux lami- naire, puis de monter le kit assemblé sur le système ÄKTA ready. Même si cette procé- dure peut réduire les risques de contamination microbienne, Cytiva déconseille la procédure. Le pré-assemblage peut engendrer une orientation incorrecte des pièces du kit de circuit fluidique, et provoquer des tensions ou un endommagement du kit de circuit fluidique.
Page 106
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient Introduction Les sections suivantes contiennent une description détaillée de la procédure d’instal- lation d’un kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient, notamment du circuit fluidique à...
Page 107
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient S’assurer que la tubulure de la pompe pour une analyse de gradient est installée dans la pompe adéquate, comme indiqué ci-dessous. Tubulure de la pompe Installation dans la pompe Kit de circuit d'écoulement isocratique...
Page 108
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient Étape Action Étirer la tubulure et la pousser au-dessus du bouton sur le côté gauche. Retirer la tubulure de la pompe et la tubulure de raccordement de la section à...
Page 109
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient Étape Action Raccorder la tubulure de raccordement sur le côté droit de la tubulure de la pompe à gradient (P-202) à l’aide d’une attache TC. Raccorder l’autre extrémité...
Page 110
5 Fonctionnement 5.3 Installation du kit de circuit fluidique 5.3.4 Installation du kit de circuit fluidique pour une analyse de gradient Étape Action Fermer les vannes à pincement et installer les capteurs de pression et le débitmètre (voir Installation de la tubulure et des capteurs, à la page 97).
Page 111
5 Fonctionnement 5.4 Exécution d’un test des composants Exécution d’un test des composants Introduction Cette section fournit des instructions sur le mode d’exécution du test des composants, et décrit le rapport de test. Dans cette section Section Voir page 5.4.1 Exécuter un test des composants 5.4.2 Le rapport de test...
Page 112
5 Fonctionnement 5.4 Exécution d’un test des composants 5.4.1 Exécuter un test des composants 5.4.1 Exécuter un test des composants Introduction Le test des composants est une option pouvant être incluse dans la méthode d’instal- lation du kit de circuit d’écoulement. Voir la section Création d’une méthode, à...
Page 113
5 Fonctionnement 5.4 Exécution d’un test des composants 5.4.1 Exécuter un test des composants Étape Action Retirer l’embout protecteur en Inlet 6 (Entrée 6) et connecter la solution de lavage. Remarque : Les conteneurs ne doivent pas être placés à un niveau inférieur à 1 m en- dessous des entrées (c’est-à-dire, au niveau du sol).
Page 114
5 Fonctionnement 5.4 Exécution d’un test des composants 5.4.1 Exécuter un test des composants Exécution du test des composants Le test des composants est créé dans le cadre de la méthode d’installation du kit de circuit fluidique. Toutes les informations ajoutées par l’utilisateur (par exemple, notes) sont incluses dans le rapport de test.
Page 115
5 Fonctionnement 5.4 Exécution d’un test des composants 5.4.1 Exécuter un test des composants Actions durant un test des composants La progression du test peut être suivie dans le module System Control (Commande du système) de UNICORN. Les tableaux indiquent les courbes de réponse pour les diffé- rents capteurs.
Page 116
5 Fonctionnement 5.4 Exécution d’un test des composants 5.4.2 Le rapport de test 5.4.2 Le rapport de test Impression d’un rapport de test Les informations sur une installation, notamment les résultats du test des compo- sants, sont stockées et peuvent être compilées dans un rapport imprimé. Le rapport peut être imprimé...
Page 117
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne Raccordement d’une colonne Introduction Cette section décrit la procédure d’installation d’une colonne sur le système. Les infor- mations contenues dans cette section sont également disponibles dans Column Installation (Installation de la colonne), dans l’assistant d’installation de ÄKTA ready. Cette section contient également des instructions pour l’exécution d’un test d’effica- cité...
Page 118
Contacter un représentant local Cytiva pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation de produits autres que les colonnes ReadyToProcess avec le système ÄKTA ready. Le site Web de Cytiva contient de plus amples informations sur les colonnes et la résine de chromatographie. Amorçage du kit de circuit fluidique Avant d’installer une colonne, le kit de circuit fluidique doit être rempli de liquide (par...
Page 119
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Positionnement de la colonne AVERTISSEMENT Avant utilisation, vérifier que la colonne n’est pas endommagée ni défectueuse. Des colonnes endommagées ou défectueuses peuvent présenter des fuites ou des fissures. Pour positionner la colonne correctement, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Placer la colonne sur le chariot de colonne.
Page 120
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Étape Action Faire rouler le chariot en position entre les pieds d’appui de l’armoire du système et verrouiller les roues du chariot (2). Remarque : Faire attention lors du transport de colonnes de plus petite taille (par exemple, de 2,5 l) sur le chariot.
Page 121
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Étape Action d. Sélectionner la case à cocher Print Report Automatically (Imprimer le rapport automatiquement) pour imprimer un rapport avec les informa- tions relatives à l’installation et les résultats de test. Remarque : Se reporter aux sections Section 5.5.2 Exécution d’un test d’efficacité...
Page 122
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Étape Action b. Pour l’installation du matériel de la colonne, comme demandé dans le Method Wizard (Assistant de méthode), suivre les instructions dans la section Connexion de la colonne, à la page 123.
Page 123
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Connexion de la colonne Suivre les instructions décrites dans le Method Wizard (Assistant de méthode), comme décrit dans Création d’une méthode d’installation de la colonne, à la page 120 pour connecter la colonne et créer les méthodes de test en option. Pour connecter un matériel de colonne au système lors de l’exécution de l’assistant, suivre les étapes ci- dessous.
Page 124
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Étape Action Répéter les étapes 1 à 4 pour le connecteur de sortie de la colonne (2). Raccorder le connecteur de sortie au connecteur de tubulure d’entrée supé- rieur sur la colonne. Tournez l'interrupteur d'installation sur la position COLUMN INSTALL (Installation de la colonne).
Page 125
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.1 Installation d’une colonne Étape Action Laisser le liquide s’écouler du piège à bulles dans la colonne. Appuyer sur le bouton AIR VENT (Évacuation de l'air) sur la partie avant de l’armoire du système pour ouvrir le piège à bulles et évacuer l’air. Si nécessaire, tapoter, appuyer sur ou compresser la tubulure (flèches sur l’illustration suivante) pour évacuer l’air jusqu’à...
Page 126
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.2 Exécution d’un test d’efficacité de colonne (facultatif) 5.5.2 Exécution d’un test d’efficacité de colonne (facultatif) Informations générales Un test d’efficacité de colonne peut être inclus lors de la création de la méthode d’ins- tallation de la colonne à...
Page 127
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.2 Exécution d’un test d’efficacité de colonne (facultatif) Exécution du test Si l’option Include Efficiency Test of Column (Inclure le test d’efficacité de la colonne) est sélectionnée dans le Method Wizard (Assistant de méthode) pour l’ins- tallation de la colonne, la méthode de test d’efficacité...
Page 128
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.2 Exécution d’un test d’efficacité de colonne (facultatif) Étape Action Dans le Result Navigator (Navigateur de résultats), sélectionner le fichier de résultats applicable et ouvrir le fichier. Cliquer sur File →Report (Fichier > Rapport). Résultat : La boîte de dialogue Generate Report (Générer le rapport) s’ouvre.
Page 129
5 Fonctionnement 5.5 Raccordement d’une colonne 5.5.3 Rinçage d’une colonne (facultatif) 5.5.3 Rinçage d’une colonne (facultatif) Introduction Les méthodes de rinçage peuvent être prédéfinies ou personnalisées par l’utilisateur. La méthode prédéfinie est incluse comme étape optionnelle dans l’assistant d’installa- tion de colonne (voir Création d’une méthode d’installation de la colonne, à...
Page 130
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) Introduction Cette section décrit la procédure de modification de fonctions spécifiques de ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
Page 131
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.1 Configuration de l’étalonnage de la lumière parasite UV 5.6.1 Configuration de l’étalonnage de la lumière parasite UV Introduction Le capteur UV est automatiquement étalonné lorsqu’un nouveau kit de circuit fluidique est installé...
Page 132
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.1 Configuration de l’étalonnage de la lumière parasite UV Étape Action L’utilisateur doit patienter jusqu’à la fin de l’étalonnage. Aucune intervention de l’utilisateur n’est autorisée pendant ce temps. Au bout de 15 secondes, cliquer sur Acknowledge (Confirmer).
Page 133
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.2 Configuration du réglage du débitmètre 5.6.2 Configuration du réglage du débitmètre Introduction Le débitmètre utilise des ultrasons pour mesurer le débit. Le réglage permet de corriger le débit mesuré...
Page 134
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.2 Configuration du réglage du débitmètre Étape Action b. Cliquer sur Disable (Désactiver) pour désactiver le message. Cliquer sur Insert (Insérer) (3). ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 135
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.3 Configuration des totalisateurs 5.6.3 Configuration des totalisateurs Introduction Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui s’écoulent dans une entrée ou une sortie. Chaque entrée ou sortie comprend un totalisateur spécifique. Configuration du totalisateur Pour configurer ou réinitialiser un totalisateur, ou pour activer une alarme de totalisa- teur, suivre les étapes ci-dessous.
Page 136
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.3 Configuration des totalisateurs Étape Action b. Faire défiler la page, puis cliquer sur Alarm_Inlet1_Totalizer (Alarme Totalisateur Entrée 1). c. Dans la liste Setpoint (Point de consigne), sélectionner un volume appli- cable (1,0 à...
Page 137
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.4 Configuration de PressureFlowControl (Commande du débit de pression) 5.6.4 Configuration de PressureFlowControl (Commande du débit de pression) Introduction La fonctionnalité PressureFlowControl (Commande de débit et de pression) permet de définir les limites de pression et de débit.
Page 138
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.4 Configuration de PressureFlowControl (Commande du débit de pression) Étape Action Dans la liste Instructions, cliquer sur PressureFlowLimit (Limite de débit et de pression) (4). Résultat : Les paramètres de la fonction sont affichés.
Page 139
5 Fonctionnement 5.6 Configuration de paramètres spécifiques à ÄKTA ready dans Method Editor (Éditeur de méthode) 5.6.4 Configuration de PressureFlowControl (Commande du débit de pression) Étape Action Faire défiler la liste Instructions, puis cliquer sur PressureFlowControl (Commande de débit et de pression) (1). Cliquer sur Disabled (Désactivé) (2).
Page 140
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode Exécution d’une méthode Introduction Cette section décrit la procédure de démarrage, de surveillance et d’interruption d’une analyse de méthode. L’exécution d’une méthode sur le système ÄKTA ready est automatisée. Une interven- tion de l’utilisateur est nécessaire en phase de préparation (par exemple, raccorde- ment de la colonne et les conteneurs, vérification des raccordements et du kit de circuit fluidique).
Page 141
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.1 Préparation avant une analyse 5.7.1 Préparation avant une analyse Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisa- tion de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité...
Page 142
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.1 Préparation avant une analyse Connexion des conteneurs Raccorder les conteneurs illustrés dans le tableau ci-dessous. AVIS S’assurer que la tubulure connectée aux entrées présentent un diamètre identique ou supérieur à celui des entrées, et que sa longueur n’est pas supérieure à...
Page 143
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.1 Préparation avant une analyse Réglage du temps de commutation de la vanne Le temps de commutation de la vanne est une courte période pendant laquelle deux vannes d’entrée ou deux vannes de sortie sont ouvertes simultanément, car le débit passe d’une vanne à...
Page 144
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.1 Préparation avant une analyse Étape Action Fermer la première vanne. Ouvrir la deuxième vanne. Démarrer la pompe du système. Configuration de OutletCloseTime (Temps avant fermeture sortie) La fonction OutletCloseTime (Temps avant fermeture sortie) spécifie la durée du retard avant la fermeture des vannes de sortie.
Page 145
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.1 Préparation avant une analyse Étape Action Sélectionner AirTrapPauseFunction (Pause du piège à bulles) ou Column- PauseFunction (Pause de la colonne) (1), le cas échéant. Cliquer sur Remain (Rester) (2), puis cliquer sur OK. Vérification du circuit fluidique Avant de démarrer une analyse, vérifier que toutes les pièces du débit fluidique sont préparées.
Page 146
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.1 Préparation avant une analyse Connexion du capteur d’air (facultatif) S’assurer que le capteur d’air est installé sur la tubulure d’entrée et connecté au port CUSTOMER I/O (E/S client). Le capteur d’air doit être installé à une distance appro- priée de la pompe, ce qui permet d’arrêter la pompe avant que de l’air n’entre dans le système.
Page 147
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.2 Exécuter une méthode 5.7.2 Exécuter une méthode Démarrage d’une analyse Pour démarrer une analyse, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Dans le module System Control (Commande du système), cliquer sur File →Open (Fichier > Ouvrir). Dans le volet Method Navigator (Navigateur de méthodes), double-cliquer sur la méthode applicable.
Page 148
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.2 Exécuter une méthode Surveillance d’une analyse La progression de l’analyse peut être visualisée en détails dans le module UNICORN System Control (Commande du système). Jusqu’à quatre panneaux différents peuvent être affichés simultanément pour présenter différents aspects de l’analyse. La disposition de la fenêtre peut être personnalisée en faisant glisser les panneaux vers les positions appropriées.
Page 149
5 Fonctionnement 5.7 Exécution d’une méthode 5.7.2 Exécuter une méthode Étape Action Enregistrer les résultats (partiels), le cas échéant. Si l’analyse interrompue fait partie d’une analyse de dépistage, il est également possible de mettre fin aux analyses de dépistage planifiées. Si cette option n’est pas sélectionnée, l’analyse de dépistage suivante démarre automatiquement.
Page 150
5 Fonctionnement 5.8 Arrêt contrôlé Arrêt contrôlé Retrait du kit de circuit fluidique et de la colonne AVERTISSEMENT Agents biologiques dangereux pendant une analyse. Après avoir utilisé des agents biologiques dangereux, rincer la tubulure complète du système avec une solution bactériologique, un tampon neutre, puis de l’eau avant tout entretien ou maintenance.
Page 151
5 Fonctionnement 5.8 Arrêt contrôlé Étape Action Amener l’interrupteur d’installation en position FLOW KIT INSTALL (Instal- lation du kit de circuit fluidique). Retirer tous les capteurs du kit de circuit fluidique de leurs supports ou connecteurs. Essuyer les surfaces de contact des connecteurs du débitmètre. Ouvrir les verrous de sécurité...
Page 152
5 Fonctionnement 5.8 Arrêt contrôlé Étape Action Dans le module UNICORN, cliquer sur File →Exit UNICORN (Fichier > Quitter UNICORN). Patienter jusqu’à la fermeture du logiciel. Amener l’interrupteur MAINS POWER (Alimentation secteur) en position O. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 153
6 Maintenance Maintenance À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des plannings et des instructions pour la maintenance préventive qui doivent être exécutées par l’utilisateur du système ÄKTA ready. Des instructions pour le remplacement des pièces de rechange, l’étalonnage et le nettoyage sont égale- ment fournies.
Page 154
6 Maintenance 6.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Seul le personnel agréé par Cytiva est autorisé à réaliser l’entretien, l’installation et la maintenance des composants situés à l’intérieur de l’armoire électrique. AVERTISSEMENT LOCK OUT / TAG OUT (LOTO). Avant qu’une opération de mainte- nance ou de mise hors service ne soit effectuée sur le système,...
Page 155
6 Maintenance 6.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Agents biologiques dangereux pendant une analyse. Après avoir utilisé des agents biologiques dangereux, rincer la tubulure complète du système avec une solution bactériologique, un tampon neutre, puis de l’eau avant tout entretien ou maintenance. MISE EN GARDE Les connecteurs de l'armoire, tels que les connecteurs de pH, de conductivité, de réseau, etc.
Page 156
Cette section fournit un planning de maintenance quotidienne et annuelle créé par l’utilisateur. Si les mesures suggérées dans ce manuel ne résolvent pas le problème ou si le problème n’est pas évoqué par ce guide, contacter le représentant Cytiva. L’entretien préventif doit être effectué annuellement par le personnel de maintenance agréé...
Page 157
Instructions Remplacer la LED UV et le filtre UV. La LED UV et le filtre UV doivent être remplacés toutes les 5 000 heures. Contacter un technicien de mainte- nance Cytiva pour le remplacement. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 158
6 Maintenance 6.3 Procédures de maintenance Procédures de maintenance Application de lubrifiant sur le débitmètre Si l’avertissement Fine_tuning_flow_meter_failed (Échec de réglage précis du débitmètre) s’affiche dans UNICORN, il se peut que la quantité de lubrifiant entre le débitmètre et les transducteurs soit insuffisante. Pour appliquer un nouveau lubrifiant, suivre les instructions ci-dessous.
Page 159
6.3 Procédures de maintenance Test du capteur de température La précision du capteur de température peut être testée avec le Temperature Test Tool. Contacter Cytiva pour commander l’outil. Pour tester le capteur de température, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Retirer l’électrode de pH ou l’électrode de pH fictive du capteur de pression...
Page 160
6 Maintenance 6.3 Procédures de maintenance Réinstallation du filtre à air Vérifier régulièrement l’état du filtre à air. Il peut se boucher dans des conditions extrêmes. Si le filtre est sale, suivre les étapes ci-dessous pour le remplacer. Étape Action Localiser le filtre, en-dessous du panneau frontal de l’armoire (flèche dans l’illustration).
Page 161
Les changements de vibration ou sonore de la pompe peuvent indiquer que les compo- sants de la pompe doivent être remplacés. Contacter un technicien de maintenance local Cytiva pour remplacer les composants de la pompe. Remplacement des roues Avant de remplacer une roue, lire attentivement les instructions sur les opérations de levage et de déplacement du système, voir...
Page 162
6 Maintenance 6.4 Étalonnage Étalonnage Introduction Cette section décrit la procédure d’étalonnage des capteurs et de la pompe à gradient. Dans cette section Section Voir page 6.4.1 Étalonnage des capteurs 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 163
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs 6.4.1 Étalonnage des capteurs Introduction Cette section décrit la procédure d’étalonnage du capteur de conductivité, du débit- mètre, de l’électrode de pH et des capteurs de pression. Étalonnage du capteur de conductivité L’étalonnage du capteur de conductivité...
Page 164
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs Étape Action Patienter 15 minutes après le remplissage de la cuve jusqu’à ce que la température de la cuve soit stable entre 20 °C à 30 °C. Dans le module System Control (Commande du système) , cliquer sur System →Calibrate (Système >...
Page 165
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs Étape Action Relever la valeur de conductivité théorique en fonction du graphique ci- dessous, et comparer la valeur mesurée à la valeur théorique. Temperature (°C) • Si la valeur mesurée correspond à la valeur théorique, aucune autre action n’est nécessaire.
Page 166
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs Étape Action Saisir la valeur de conductivité théorique dans la zone Set the reference value (Définir la valeur de référence) (5). Cliquer sur Read Value 1 (Lire la valeur 1) (6). Résultat : La nouvelle constante de cellule de conductivité...
Page 167
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs Étalonnage du débitmètre Le débitmètre doit être réétalonné (ajustement zéro) lorsque les relevés de débit diffè- rent de zéro dans des conditions à débit nul (par exemple, lorsque le système est à l’état End (Finaliser) ou en cas de divergence entre la consommation de liquide calculée et réelle due à...
Page 168
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs Étape Action Dévisser le connecteur de câble inférieur de l’armoire du système, puis connecter l’électrode de pH au câble (voir la section Pose de l’électrode de mesure du pH, à la page 103).
Page 169
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage des capteurs Étape Action Vérifier que la pente et le potentiel d’asymétrie se trouvent dans la plage acceptable, comme spécifié ci-dessous. • Pente > 80 % • Potentiel d’asymétrie dans la plage de -60 à 60 mV. Pour de plus amples informations, consulter les orientations fournies dans l’aide de UNICORN.
Page 170
à zéro automatique à la pression atmosphérique. Une cuve d’étalonnage de pression et une pompe sont nécessaires pour l’étalonnage. Contacter le représentant Cytiva pour de plus amples informations sur la commande. Il est recommandé d’étalonner les capteurs de pression sans un kit de circuit fluidique fixé...
Page 171
S’assurer que le relevé de pression est de 0,00 ± 0,01 bar g. Retirer la cuve d’étalonnage. S’assurer que le relevé de pression est ≤ -0,20 bar g. Si le relevé est supérieur, contacter Cytiva. Résultat : PT-111 est étalonné.
Page 172
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient Description La procédure d’étalonnage compense les différences de capacité de la pompe A (P-201) et de la pompe B (P-202) à une vitesse donnée, pour une certaine position et certaines propriétés de la tubulure de pompe.
Page 173
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient Étape Action • Définir Column (Colonne) sur Bypass (Dérivation), puis cliquer sur Insert (Insérer). Connecter la tubulure d’entrée au conteneur de tampon applicable et la tubulure de sortie à un conteneur de déchets. Démarrer la pompe isocratique manuellement.
Page 174
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient Étape Action Faire fonctionner la pompe à gradient jusqu’à ce que le débit soit stable. Sur la barre d’outils, cliquer sur le bouton Pause. Étalonnage de la pompe à gradient Pour étalonner la pompe B (P-202), suivre les étapes ci-dessous.
Page 175
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient Étape Action b. Cliquer sur Execute (Exécuter). c. Sélectionner Gradient, puis définir Target (Cible) sur 100 % B. d. Cliquer sur Execute (Exécuter). Patienter jusqu’à la stabilisation du débit. Définir l’instruction de la pompe P-202 : a.
Page 176
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient Étape Action d. Cliquer sur Execute (Exécuter). Résultat : L’étalonnage change la valeur de P202Factor (Facteur P202) (le facteur de correction de la vitesse pour générer le même débit dans les deux pompes). La plage de valeurs est 0,95 à...
Page 177
6 Maintenance 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe à gradient Étape Action Dans la zone Instructions, développer Pump (Pompe), sélectionner Flow- Compensation (Compensation du débit), puis ON (Activé). Cliquer sur Execute (Exécuter). ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 178
6 Maintenance 6.5 Nettoyage Nettoyage Consignes de sécurité MISE EN GARDE Les connecteurs de l’armoire (par exemple, connecteurs de pH, de conductivité, de réseau, etc.) qui ne sont pas utilisés doivent être munis d’un bouchon afin d’empêcher le liquide de nettoyage de s’infiltrer dans le connecteur.
Page 179
6 Maintenance 6.5 Nettoyage Après le nettoyage Une fois le nettoyage terminé, procéder comme suit : • Vérifier l’absence de liquide dans les fenêtres du capteur d’UV. Si nécessaire, essuyer les fenêtres à l’aide d’un chiffon absorbant doux. • Si une solution NaOH a été utilisée, rincer le circuit fluidique du système avec un tampon de neutralisation avant de le rincer avec de l’eau.
Page 180
6 Maintenance 6.6 Stockage Stockage Préparation pour le stockage Si le système est stocké pendant plus de quelques jours, procéder comme suit : • Retirer le kit de circuit d'écoulement (voir Retrait du kit de circuit fluidique et de la colonne, à...
Page 181
à la page 191. Si les mesures suggérées dans ce guide ne permettent pas de remédier au problème ou si le problème n’est pas évoqué par ce guide, contacter le représentant Cytiva. Dans ce chapitre Section Voir page Dépannage du système...
Page 182
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Dépannage du système Présence d’air dans le circuit fluidique Problème Mesure corrective De l’air entre dans le circuit flui- Identifier la cause, par exemple, d’une tubulure ou d’un raccord dique. Le message d’alarme endommagé, d’un joint d’étanchéité TC déboîté ou d’une tubulure Uncertain flow (Débit incer- d’entrée mal placée dans le liquide.
Page 183
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Ordinateur Problème Mesure corrective Aucun système détecté au 1. Vérifier que le système est sous tension. démarrage de UNICORN. 2. Vérifier le câble et les connecteurs de communication. 3. Si le système est connecté à un commutateur ou un concen- trateur, vérifier que le câble croisé...
Page 184
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Problème Mesure corrective Erreurs dans les relevés de La mesure de la conductivité utilise la compensation thermique et température. dépend de l’exactitude des mesures de température. 1. Desserrer le débitmètre. Vérifier que le débitmètre est correc- tement poussé...
Page 185
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Problème Mesure corrective Connexion insuffisante de la • S’assurer que les attaches TC reliant la tubulure de la pompe à tubulure de la pompe. la pièce principale du kit de circuit d’écoulement et à la tubulure d’entrée sont correctement connectées.
Page 186
Coupure de courant, à la page 22 pour connaître les conséquences. Le fusible saute sans cesse. Mettre le système ÄKTA ready hors tension et contacter le repré- sentant local Cytiva. Capteurs de pression Problème Mesure corrective Mesure de pression incorrecte.
Page 187
Si tel est le cas, augmenter la vitesse de la pompe pour évacuer l’air hors du piège à bulles. • Vérifier si le rotor de la pompe glisse hors de l’arbre d’entraîne- ment. Contacter le personnel d’entretien Cytiva à des fins de réparation. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 188
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Problème Mesure corrective Pulsation du liquide dans le • Vérifier que la viscosité du liquide est comprise dans la plage circuit d’écoulement. spécifiée. Voir le document General Specifications. • Vérifier si la vitesse de la pompe est suffisamment élevée. Si nécessaire, augmenter la vitesse de la pompe.
Page 189
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Vannes Problème Mesure corrective Le message Valve error Un verrou de vanne est peut-être ouvert. Contrôler les verrous de (Erreur vanne) s’affiche. vanne et les fermer. Remarque : Avant de fermer le verrou de vanne manuel, s’assurer que la vanne est en position ouverte dans le logiciel.
Page 190
7 Dépannage 7.1 Dépannage du système Problème Mesure corrective Tubulure incorrectement Remarque : insérée dans une vanne. S’assurer que les embouts protecteurs sont en place sur toutes les entrées et les sorties inutilisées avant de tourner l’interrupteur d’installation en position FLOW KIT INSTALL (Installation du kit de circuit fluidique).
Page 191
7 Dépannage 7.2 Dépannage d’un test de composants non réussi Dépannage d’un test de composants non réussi Introduction Si un test de composants échoue, le message Test Failed (Échec du test) s’affiche. Pour le dépannage d’un test de composants non réussi, il est recommandé d’utiliser l’option Troubleshooting (Dépannage) dans l’assistant d’installation.
Page 192
7 Dépannage 7.2 Dépannage d’un test de composants non réussi Dépannage à l’aide de l’assistant d’installation Pour dépanner un test de composants non réussi à l’aide de l’assistant d’installation, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Dans le module Method Editor (Éditeur de méthode), cliquer sur File →New Method (Fichier >...
Page 193
7 Dépannage 7.2 Dépannage d’un test de composants non réussi Étape Action Enregistrer la méthode, puis l’exécuter dans le module System Control (Commande du système). L’assistant de dépannage exécute un test de composants supplémentaire. ÄKTA ready Mode d’emploi 28960345 AG...
Page 194
8 Informations de référence Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre contient les informations nécessaires à l’installation, l’utilisation, la main- tenance et le dépannage du système ÄKTA ready. Il contient également des informa- tions de commande. Dans ce chapitre Section Voir page Caractéristiques...
Page 195
8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Caractéristiques Capacité du système Propriété ÄKTA readyLow Flow Kit ÄKTA readyHigh Flow Kit Débits volumé- 3 à 175 l/h 7,5 à 510 l/h triques Vitesse de la 225 tr/min (100 %) 340 tr/min (100 %) pompe Pression maxi- male, pompe...
Page 196
Seules les composants du kit de circuit fluidique sont des pièces humides. Tenir compte de la compatibilité des pièces humides et vos produits chimiques de traite- ment avant d’utiliser le système. Contacter le représentant local Cytiva en cas de doutes sur la compatibilité de vos produits chimiques de traitement. Substances chimiques autorisées Le tableau suivant répertorie les substances chimiques qui peuvent être utilisées avec...
Page 197
8 Informations de référence 8.2 Résistance chimique Substance chimique Concentration Formaldéhyde 0.1 % Glycérol 10 % Glycine Chlorhydrate de guanidine Acide chlorhydrique 0,1 M Imidazole Mercaptoéthanol 20 mM Pluronic F-68 Polyéthylène glycol, PEG 500 Polyéthylène glycol, PEG 1000 Polyéthylène glycol, PEG 5000 Phosphate de potassium 1-propanol 2-propanol...
Page 198
8 Informations de référence 8.3 Exigences environnementales Exigences environnementales Conditions environnementales Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes : Traitement Paramètre Spécification Fonctionne- Emplacement alloué Utilisation en intérieur ment uniquement Température ambiante 2 °C à 30 °C Humidité relative 20 % à...
Page 199
8 Informations de référence 8.4 Commande PID Commande PID Introduction La commande PID est une méthode bien établie et largement utilisée pour la commande asservie des procédés. Cette section contient des informations générales sur la commande PID et la façon dont elle est utilisée dans le système ÄKTA ready. Principes Un contrôleur PID utilise la différence (erreur) entre la valeur réelle (mesurée) et un point de consigne souhaité...
Page 200
8 Informations de référence 8.4 Commande PID Étape Action Cliquer sur FlowTune (Réglage du débit) (1). Localiser le paramètre I qui correspond au kit de circuit fluidique installé (2) : • I_LowFlow (I Faible débit) pour le Low Flow Kit. •...
Page 201
Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés sépa-...
Page 202
8 Informations de référence 8.5 Informations sur le recyclage Mise au rebut du kit de circuit fluidique et de la colonne S’assurer de suivre les réglementations locales pour la mise au rebut du kit de circuit fluidique et de la colonne. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut de la colonne, consulter la documentation de la colonne.
Page 203
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les réglementations et les normes qui s’appliquent aux produits. Dans cette section Section Voir page 8.6.1 Coordonnées de contact 8.6.2 Union européenne et Espace économique européen 8.6.3 Grande-Bretagne 8.6.4 Eurasian Economic Union (Евразийский...
Page 204
Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence...
Page 205
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.2 Union européenne et Espace économique européen 8.6.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace écono- mique européen qui s'appliquent au produit. Conformité...
Page 206
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.3 Grande-Bretagne 8.6.3 Grande-Bretagne Introduction Cette section décrit les réglementations britanniques qui s’appliquent à l’équipement. Conformity with UK Regulations See the UK Declaration of Conformity for the regulations that apply for the UKCA marking.
Page 207
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone See Manufacturing information number of manufacturer Importer and/or company for Cytiva RUS LLC obtaining information about 109004, Moscow importer internal city area Tagansky municipal district Stanislavsky str., 21, building 5, premises I,...
Page 208
ул. Станиславского, д. 21 стр. 5, помещ. I, ком. 24,25,29 Российская Федерация Телефон: +7 985 192 75 37 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com Description of symbol on the nameplate Описание символов на заводской табличке This Eurasian compliance mark indicates that the product is...
Page 209
Note: The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Cytiva could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Page 210
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.6 Déclarations réglementaires générales 8.6.6 Déclarations réglementaires générales Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables à plusieurs régions géographiques. Marquage KC The KC symbol indicates RRA registration of compati- bility in Korea. The registration number of the product will appear beside the symbol.
Page 211
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.7 Chine 8.6.7 Chine Introduction Cette section fournit les informations qui s'appliquent au produit en Chine. 有害物质声明 (DoHS) Declaration of Hazardous Substances (DoHS) 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
Page 212
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.7 Chine 电子信息产品污染控制标志说明 Explanation of Pollution Control Label 该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的 限量要求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本 产品在正常使用的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产 品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为 年。 为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行 正常使用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。 产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保 使用期限有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更 换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。 本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处 理。 This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products.
Page 213
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.7 Chine 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Compo- Hazardous substance nent name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Page 214
8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.8 Autres règlementations et normes 8.6.8 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes supplémentaires qui s’appliquent au produit. Considérations supplémentaires sur la conception Pour obtenir des informations plus détaillées sur la conception, telles que la norme ASME-BPE, GMP et cGMPs, consulter le kit de documentation qui contient les caracté- ristiques et les données spécifiques au produit, fourni avec chaque équipement.
Page 215
Le kit de circuit fluidique isocratique et le kit de circuit fluidique à gradient sont disponi- bles avec deux diamètres de tubulure : Le diamètre détermine le débit maximal. Pour d’autres options de kit de circuit fluidique disponibles, consulter le site Web de Cytiva ou contacter le représentant local Cytiva.
Page 216
• Autres questions non traitées dans ce manuel Formation Cytiva recommande à tous les nouveaux opérateurs de suivre les formations propo- sées par Cytiva. Les formations fournissent les informations dont les opérateurs inex- périmentés ont besoin pour faire fonctionner le système ÄKTA ready en toute sécurité.
Page 217
Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
Page 218
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
Page 219
Index Index Caractères spéciaux Électrode de mesure du pH, 49, Capteur d'UV, 188 dépannage, 188 étalonnage, 167 Capteur d’air, 47 Étalonnage, 163, 167, 170, 172 Capteur de conductivité, 47, 183 capteur de pression, 170 dépannage, 183 capteurs, 163 Capteur de pression, 160, 170 débitmètre, 167 étalonnage, 170 Électrode de mesure du pH,...
Page 220
Index Cycle, 142 connexion des conteneurs, Heure de fermeture de la sortie, configuration, 144 Déballer, 60 kit de circuit fluidique, 60 Débitmètre, 47, 133, 158, 167, 184 Illustration, 27–29, 32 avant du système, 29 dépannage, 184 connecteurs, 32 désactivation de l’avertisse- système à...
Page 221
Index Kit de circuit d’écoulement, 46, 60, 83, 85, 87, 92, 94, 101, 104, 195 Lecteur de codes-barres, 74 avant l’installation, 83 installation, 74 ce qui est livré, 60 Les éléments livrés, 57 configuration du système, 83 connexion de la tubulure de Levage, 62 la pompe, 94 Liquides inflammables, 18...
Page 224
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Life Sciences IP Holdings Corp. ou de l'une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. ÄKTA, ÄKTA ready, OptiRun, ReadyToProcess et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.